Publishing in developing countries

Reports on the publishing world

Publishing in Persian language, a ground breaking study on publishing in Persian language

Publishing in Persian language presents a comprehensive and current overview of publishing in Persian language, in Iran, Afghanistan, Tajikistan, Uzbekistan, but also in the diaspora in Europe and the United States.
Articles, penned by Ali Amiri, Beytolah Biniaz, Masoud Hosseinipour, Farid Moradi, Laetitia Nanquette and Dilshad Rakhimov, enable an understanding of editorial markets through historical, economic, political and cultural perspectives.
This study sheds light on the work and publishing list of several independent publishers in Persian language, and thus enabling professional and intercultural exchanges.
Publishing in Persian language is available in Persian and English, and openly accessible on the Website of the International Alliance of Independent Publishers, in PDF, ePub and MOBI formats.

Summary of the study :
• Introduction, Beytolah Biniaz
• History of publishing in Iran, Farid Moradi
• Panorama of independent publishing in Iran, Farid Moradi
• Structure of the book market in Iran, Farid Moradi
• Cultural exchanges and translations between Iran and France, Germany, the United Kingdom and the United States, Laetitia Nanquette
• Persian language publishers in Europe, Farid Moradi
• Publishing in Afghanistan, Ali Amiri
• Panorama of publishing in Tajikistan, Dilshad Rakhimov
• Publishing in Persian language in Uzbekistan, Farid Moradi and Masoud Hosseinipour

Publishing in Persian language, “État des lieux de l’édition” collection (Reports on the publishing world), International Alliance of independent publishers, 2015.
ISBN : 978-2-9519747-7-7 (Persian version)
ISBN : 978-2-9519747-8-4 (English version)

Publishing in Persian language was made possible through the support of the Prince Claus Fund. We thank all contributors, publishers, and professionals who participated to this collective endeavour –and particularly Sonbol Bahmanyar for the coordination of the study.

Collection État des lieux de l’édition

Zip - 3.7 Mo
Read the study in MOBI format_in Persian

Zip - 3 Mo
Read the study in MOBI format_in English

Partager l'article

Digital publishing in developing countries

In partnership with the Prince Claus Foundation, the Alliance commissioned Octavio Kulesz, a digital publisher in Argentina, to carry out a study on digital publishing in developing countries. This first-ever study, the result of 8 months’ research, is available in French, English and Spanish on the website : http://alliance-lab.org/etude/?lang=en

Who are the new digital players in Latin America, Sub-Saharan Africa, the Arab world and in Russia, China and India ? Can digital publishing develop autonomously in the emerging economies, independently from the rich countries ? What support policies are required to stimulate the growth of this new industry and help the traditional publishing sector adapt to the changes ? Based on interviews, questionnaires and meetings, Octavio Kulesz provides an overview of digital publishing in these 6 regions and puts forward concrete proposals aimed at independent publishers. Digital publishing experience in the South offers an insight into the major opportunity the new technologies represent for developing countries — especially when it comes to distribution — as long as local entrepreneurs seek innovative models suited to the concrete needs of their communities.

This online study is ongoing and interactive. We invite your contributions and feedback.

The study is also available in PDF, EPUB and MOBI.

Year of publication : 2011 ; ISBN French version : 978-2-9519747-5-3 ; ISBN Spanish version : 978-2-9519747-4-6 ; ISBN English version : 978-2-9519747-6-0

Read on the Alliance Lab the update of the study, made by Octavio Kulesz, in 2016.

Collection État des lieux de l’édition

Partager l'article

Book trade between Spain and Latin America

This study, conducted by Elena Enríquez Fuentes and available in Spanish, was carried out as an International Alliance of Independent Publishers exclusive by Elena Enríquez Fuentes (Mexico) in 2008.

Her work demonstrates that there is a considerable bias in the trading of books between Spain and Latin America. This assertion is based on the analysis of exports and imports between Spain and Latin America in 2006 and 2007.

Partager l'article

Éditer dans l’espace francophone (Publishing in the French-speaking world)

A through report by Luc Pinhas, in French

Why do books have such restricted circulation in the French-speaking world ? Which way does the flow go and which are one-way streets ? What current legislation encourages publishing and the marketing of works ? Are public policies sufficient ? What setbacks are encountered in the marketing of works ? Luc Pinhas draws a comprehensive portrait of the state of publishing, including legislation, circulation, distribution and marketing of books in the French-speaking world. This dossier, featuring entries on many themes and geographic locations, provides a complete overview of local realities, illustrated with telling examples. After analysing measures that states, associations and syndicates of publishing and book-store professionals have implemented, the author puts forward some proposals to fuel a much-needed debate. To achieve this and to hear what the main players had to say, especially with regard to the South, a fruitful survey was conducted at the Ouagadougou book fair in November 2004, in partnership with the international Association of French-speaking bookstore managers (AILF) - www.librairesfrancophones.org

Year of publication : 2005, 288 pages, 15 X 21 cm, ISBN : 978-2-9519747-1-X

Collection État des lieux de l’édition

Partager l'article

Books donation : rethinking the system

Frankfurt in French : Call for more coherence towards a strengthened bibliodiversity

As the Frankfurt Book Fair (11-15 October 2017) opens in a few weeks’ time, with a special focus on France and French languages, the International Alliance of independent publishers takes the opportunity to revisit some key issues for independent publishers and bibliodiversity, as expressed by 400 publishers from 50 countries, in the International Declaration of independent publishers of 2014.

France wished, in the context of Frankfurt’s invitation, to provide a space for publishers from the South and we are grateful for this opportunity. We hope this openness will contribute towards meaningful networking, discussion, and exchanges among Francophone publishers. These mutual trust and interests, at the heart of the Alliance, have indeed proven themselves over the past 15 years, leading to unprecedented co-publishing and translation projects between continents.

However, other aspects of “Frankfurt in French” are counterintuitive to this dynamic. Book donation initiatives from France to Africa are indeed planned in Frankfurt this year. More specifically, the 30 000 books to be displayed in the French Pavilion will be distributed to foreign countries after Frankfurt – and this while some twenty African publishers are invited to participate in the Fair, in an “African/ Haiti” stand. As mentioned in several communiqués and in the Frankfurt programme (see here), book donations, while underpinned by good intentions, can disrupt the local book economy.

We, therefore, call on accountability : from public authorities, associations and professionals, for these donations to be made in close collaboration with participating African publishers, but also in consultation with local African booksellers. These are the basic conditions for balanced and respectful exchanges in the actors’ respective environments.

It is critical to rethink book donation. Encouraging and supporting sustainable and fair editorial partnerships must be a priority.

We hope that the readiness to showcase Francophonie’s diversity and plurality in Frankfurt will be paralleled with constructive actions by public authorities, both in the North and South. It is indeed essential for political will to complement a change of perspective and relations among Francophone countries.

Partager l'article

A book donation operation in Ivory Coast : what impacts for bibliodiversity ?

In a joint communiqué published on 15 June 2017, the Association internationale des libraires francophones (AILF) and the Alliance shared their concerns and highlighted the impacts of book donations on a country’s book chain.

Partager l'article

Book donation programmes for Africa : Time for a Reappraisal ? Two Perspectives, Raphaël Thierry / part 2

Part 2 : Raphaël Thierry : “Book donations, but at what price, and in exchange for what ? An overview on book donation practice in francophone Africa (in French)”

Pre-print version to appear in African Research & Documentation. Journal of SCOLMA (the UK Libraries and Archives Group on Africa), no.127 (2015) [Release 2017]

Read the article on EditAfrica website !

Partager l'article

Book donation programmes for Africa : Time for a Reappraisal ? Two Perspectives, Hans Zell / part 1

Part 1 : Hans M. Zell : “Book Donation Programmes in English-speaking Africa”

Pre-print version to appear in African Research & Documentation. Journal of SCOLMA (the UK Libraries and Archives Group on Africa), no.127 (2015) [Release 2017]

Extract from the editorial note of the print issue :
« Welcome to this bumper issue of ARD. Scolma is grateful to Hans Zell and Raphaël Thierry for choosing to publish their full length study of Book Donation Programmes in Africa in our pages.
It is as they say “time for a reappraisal” and it is our hope that the ensuing debate will take place in the pages of ARD as well as online. I would therefore invite responses and feedback to this important and provocative study. Feedback from receiving libraries in Africa is particularly welcome. »
Terry Barringer, Editor, African Research & Documentation

Read the article on EditAfrica website !

Partager l'article

What new book donation practices in Africa ?, IFLA Congress, Lyon (France), 16-22 August 2014

At the 80th IFLA Congress (International Federation of Library Associations and Institutions), from 16 to 22 August 2014 in Lyon (France), the International Alliance of independent publishers will present a paper on “What new book donation practices can meet the needs of young African readers in libraries ?”
This analysis on book donation practices and their impact both on the readers and book industry in French-speaking Africa, is written by Marie Michèle RAZAFINTSALAMA (éditions Jeunes malgaches, Madagascar) and the Alliance team. She is continuing the research and advocacy work begun a number of years ago by a group of publisher-members of the Alliance on book donation challenges for bibliodiversity. This paper is an extension to the workshop on book donations held in March 2013 in Paris (International Assembly of independent publishers).

To read the paper “What new book donation practices can meet the needs of young African readers in libraries ?” (IFLA 2014), see here.

Partager l'article

Book donations on RFI !

Follow this link to listen to the “Danse des mots” programme of April 18 2013, focusing on book donations. Yvan AMAR interviews Raphaël THIERRY, following the publication of the article in Africultures, April 8 2013 “Giving is not receiving. Thoughts on book donations in Africa”.

Partager l'article

Predation

Full container-loads of books inundating the market, books produced in another cultural setting given away free to readers or public libraries, the setup of local branches by publishing groups from abroad aiming to achieve monopoly conditions… Drawing on some examples of practices with damaging consequences to the publishing market in developing countries, Étienne Galliand (founder of the International Alliance of Independent Publishers) draws up an overview of the predation to which emerging markets are subjected directly or indirectly. An edifying panorama.

As a complement to this article, you can consult the Guidelines for Fair Publishing Partnerships.

Partager l'article

Books donation : rethinking the system, a workshop held in 2013, in Paris (France)

Although several debates and discussions on book donations were held, very few considered, complementary to the essential point of view of librarians’ professional collectives, the point of view of publishers and booksellers.

This workshop, facilitated in the context of the International Assembly of Independent Publishers, therefore has 3 main objectives :
To question existing practices and the impact of the “donation chain” on the “book chain”, from the perspective of local librarians, publishers and booksellers ;
To question, promote and “complete”, if applicable, existing benchmark tools (amongst others, the Book Donation Charter developed by the Culture and Development Association, in partnership with several structures and institutions) ;
To propose realistic and sustainable alternatives to “classic” book donations, enabling us, hopefully, to enrich and built on current practices, through the input of local professionals.

The Alliance wishes to express its gratitude to the Ile-de-France Region for its support and trust and BULAC (Languages and civilisation University Library) for hosting us.

The primary outcomes of this workshop are detailed below.

Also read about the workshop’s indirect impacts on book donations : An article on Africultures, a programme on RFI, an article in the Malagasy daily newspaper « L’Express » de Madagascar...

Partager l'article

Publishing in local and national languages

Writing and publishing in “minority” languages : creation and circulation of texts in a globalised context / Call for papers, August 2017

This issue of Bibliodiversity’ journal is coordinated by Nathalie Carré (National Institute for Oriental Languages and Civilisations, INALCO, France) and Raphaël Thierry (University of Mannheim, Germany).

Read the call for papers of the issue.

Publication calendar :

  • Submission of abstracts and short bio : 1 August 2017
  • Feedback to contributors : Mid-September 2017
  • Submission of full articles : Beginning of December 2017
  • Initial feedback formulated by the coordinator (and eventually editorial team) and sent to authors : Mid-December 2017
  • Articles sent for two blind peer-reviews : March 2018
  • Return of peer-reviews or rejection of paper : May 2018
  • Re-submission of revised papers, July 2018, as well as introduction chapter written by coordinators
  • Publication of issue : October/November 2018

Partager l'article

African Languages Book Fair – SAELLA, Bamako, 20-23 January 2016

Organised by Afrilivres Association, through the support of its partners and the support of OMEL (Malian book publishers organisation), the first edition of the African languages Fair will convene professionals, academics, institutions, NGOs, and the general public for 3 days of discussions, sharing, exhibition, and sale of books in African languages. An unprecedented and unique event, not to be missed !

Partager l'article

Local and national languages : What opportunities for publishing ?, 11 to 13 June 2013, Ouagadougou (Burkina Faso)

While many African languages exist, publishing in local languages is almost inexistent, because of the inherited dominance of colonial languages. However, some publishers publish in local languages and by doing so reach an often isolated readership. To preserve texts, promote authors and widely circulate ideas, some publishers wished to meet to develop translations flux from one African language to another, to develop bilingual or trilingual co-publishing projects – representatives of Africa’s linguistic diversity.

How can we implement these projects ? How can new technologies enable these ? From an inventory of publishing practices in national and local languages, carried out by participants especially for this workshop, publishers will propose collective editorial projects, which could be implemented in the years to come, with the support of the Alliance, amongst others. The creation of an African language book fair will also be at the heart of discussions : this fair could represent the next meeting opportunity for public authorities and lead to measures that promote learning and publishing in national languages.

Through sharing experiences amongst 8 African publishers and inputs from various actors, the workshop’s issues include :
* raising public authorities’ awareness on the development of learning in national languages ;
* drafting practical proposals addressed to organisations working for the advancement of local languages ;
* formulating recommendations addressed to book professionals and advocating the creation of a local languages book fair and the development of African languages publishing projects.

This wokshop is supported by the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC).

Partager l'article

Youth Literature

African Youth Literature : What visibility on the international market ?

Pays de parution : Italie

Since 2009, the Alliance has developed, on request of publishers members, a modest diffusion and distribution activity in France of youth literature published in Africa (« Lectures d’Afrique(s) ») . This fund addresses a double issue : make accessible and visible literary production published in Africa in the Northern market and more modestly, participate to a balancing of trade flux between South and North.

The youth sector, in expansion in many regions in the world, is strategic in countries where publishing is emergent – it is indeed through youth literature that tomorrow’s readerships are formed. While catering for their local readership, publishers in Africa also wish to be known internationally. Their participation at book fairs in the North, for instance the Youth Book and Press Fair in Seine-Saint-Denis, reveals the presence of a readership on the Northern markets.

Although African literary output is sold to the general public in the North, is it bought in the context of fairs were publishing rights are sold ? What are the necessary prerequisites to participate in these professional fairs ? Would African literature find buyers ?

In partnership with Bologna Children’s Book Fair, the Alliance convenes eight African publishers in Bologna from the 23rd to the 27th of March 2013.

Through experience sharing and the intervention of a literary agent specialised in rights transfer (mainly at the service of small youth publishing houses), publishers will also work on the following items :
• Identify relevant catalogues for copyrights transfer ;
• Develop marketing tools to better present one’s production ;
• Negotiate rights and follow-up with business contacts…

Publishers will also reflect on publishing standards in the design and production of books, standards that could facilitate access to international markets while posing a production standardisation risk. How can we reconcile publishing on two levels simultaneously, addressing a local readership and also an international one ?

A session of the workshop will focus on the development of an advocacy document proposing a series of recommendations, aimed at book fairs to support the attendance of publishers from the South.

Finally, this meeting will be the occasion for a projects fair, a “mini Bologna” that could lead to translation proposals, rights transfers and co publishing projects. Some of these projects could thereafter be supported by the Alliance.

As an extension to this workshop, meetings with publishers and structures supporting youth publishing were organised during the Fair, providing an opportunity to practically exemplify the reflection processes carried out over the two previous days, to better discover and understand the workings and mechanisms of a Fair such as Bologna’s. We hope that this support will enable publishers to renew and assure their participation in the long term… and ultimately, that African youth literature will be more visible on international markets.

The Alliance warmly acknowledges the support of Bologna Children’s Book Fair, Fondation de France, Centre national du livre and the Institut français of Madagascar, essential to the implementation of this workshop.

Partager l'article

Publishing in India

Pays de parution : Inde

On the contrary of other Asian publishing market, like Korea or Japan, the Indian book market is nearly unknown by French children’s book publishers, thought this industry is actually blooming.
The Indian book market is a very specific one : the country’s size makes book distribution difficult, many languages are spoken and written, and there is a wide gap between urban reading habits and rural ones. Independent publishers in this country adapt business strategies to these difficulties and the solution they find are really original. As the lack of studies and data about Indian publishing is quite strong, this study is based on a certain number of interviews with booksellers, book fair directors, market specialist, illustrators, distributors and publishers.

  • In its first part ’’Quel paysage pour l’édition indienne ?’’, this study ambitions to review statistical data in order to get an idea of the Indian youth lectorship (gender, languages, economical issues among others).
  • In its second part ’’Le monde de l’édition jeunesse’’, a typology of the Indian publishing world is sketched out in order to underline the roles of the different players in the field : multinational companies, state publishing, commercial publishing, independent publishers, NGO.
  • In its third part ’’Quelles perspectives de diffusion et de valorisation ?’’, the study tries to visualize the level and the nature of exchanges between Indian publishing and worldwide publishing actors.

An exciting memory on a subject unexplored... to read now !

Mariette ROBBES, holder of a Master 2 in the World of the Book (Aix-en-Provence University) lived for six months in India in 2009, and returns often ever since. She is currently based in Munich, as a beneficiary of an International Youth Library bursary, allowing her to pursue her research on the history of youth publishing in India. Mariette concurrently works on several textile and graphic creation projects.

Partager l'article

Youth literature and North-South trade links

In this remarkable document, Marion Van Staeyen highlights the persistent imbalance in the book trade between France and francophone Africa, between North and South, in particular with regard to children’s books. Some alternatives are appearing, however, in particular to promote access to northern markets for African publishers. Many stakeholders in the sector – among them the International Alliance of Independent Publishers – are calling for a redress of the trade imbalance between North and South and are in fact actively taking part in endeavours to achieve this. A graduate in sociology and editing, Marion Van Staeyen is a second-year MA student at Paris XIII University, majoring in the book trade. She is currently attending classes at Sherbrooke University in Quebec, thanks to a partnership between the two universities. A very highly regarded young book professional, Marion Van Staeyen is also a big theatre enthusiast.

Documents in French.

Partager l'article

Textbook markets

Predation

Full container-loads of books inundating the market, books produced in another cultural setting given away free to readers or public libraries, the setup of local branches by publishing groups from abroad aiming to achieve monopoly conditions… Drawing on some examples of practices with damaging consequences to the publishing market in developing countries, Étienne Galliand (founder of the International Alliance of Independent Publishers) draws up an overview of the predation to which emerging markets are subjected directly or indirectly. An edifying panorama.

As a complement to this article, you can consult the Guidelines for Fair Publishing Partnerships.

Partager l'article

Publishing in Côte d’Ivoire : a study of the educational sector subjected to offers to tender

Further to an extensive in-the-field investigation, Stéphane Marill has produced this remarkable, well-documented analysis of « Publishing in Côte d’Ivoire : a study of the educational sector subjected to offers to tender ». This comprehensive overview comprises an all-new step-by-step guide, for publishers wishing to bid in an offer to tender in educational publishing (read also this article).

Partager l'article

How to respond to a call for tenders in the school textbook industry ?

Through a step-by-step approach, with examples and a pedagogical method, Stéphane Marill gives a precious “vade mecum” for any publisher willing to respond to a call for tenders in the school textbook industry.

Partager l'article

{#ENV{titre},#SELF,sujet}