! clasificar los archivos

Asamblea internacional de editores independientes

¿Por qué una Asamblea internacional de editores independientes ?

"En un momento de transformaciones profundas, queremos reunirnos para cuestionar nuestras prácticas, escuchar a otros agitadores de ideas e integrar a las jóvenes generaciones de editores que comparten nuestras inquietudes. Tomando en cuenta, entre otros, dos datos recientes –la aparición de actores nuevos en el sector digital y la crisis financiera global, queremos cuestionar nuestro rol y reafirmar los desafíos de la bibliodiversidad.

Por ende, decidimos reunir la Asamblea internacional de editores independientes que tomará la forma de una serie de talleres preparatorios y temáticos implementados durante 2013, concluida por una Asamblea de los aliados (encuentro general) en 2014. A lo largo de este proceso se elaboraran :

• propuestas y recomendaciones a favor de la bibliodiversidad dirigidas a los poderes públicos ;
• practicas cooperativas y innovadoras entre editores independientes, basadas en principios equitativos ;
• nuevas formas de partenariados con otros profesionales de la cadena del libro y lo escrito, identificados con el principio de bibliodiversidad.

La Asamblea internacional de editores independientes convoca a más de 100 editores independientes procedentes de los cinco continentes. Profesionales, poderes publicos u actores de la sociedad civil, los invitamos a acudir a este encuentro profesional, intercultural e interlingüístico único para contribuir juntos a que viva y crezca la bibliodiversidad."

En París, el 26 de octubre de 2012
por el Comité internacional de editores independientes :
Nouri ABID (Med Ali éditions, Túnez),
Serge DONTCHUENG KOUAM (Presses universitaires d’Afrique, Camerún),
Susan HAWTHORNE (Spinifex Press, Australia),
Hamid MEDHIPOUR (Forough Verlag, Alemania),
Araken RIBEIRO GOMES (Editorial Contra Capa, Brasil),
Juan Carlos SÁEZ (JC Sáez Editor, Chile)

Partager l'article

La Asamblea, menú

A lo largo de 2013, hay editores independientes que se reúnen en Latinoamérica, África, Europa, en el marco de talleres preparatorios y temáticos. El encuentro general que tendrá lugar en 2014 en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) concluirá el proceso. Los talleres responden a un triple desafío : desarrollar y mutualizar las practicas cooperativas e innovadoras de trabajo entre editores independientes ; reforzar de manera duradera capacidades profesionales y lazos humanos entre actores del sector del libro ; formular propuestas concretas a favor de la bibliodiversidad.

Los talleres transcurren durante tres a cinco dias y comparten la misma estructura :
* una capacitación práctica (con la intervención de profesionales y/o especialistas según los temas) e intercambios de pericias e experiencias a partir de proyectos concretos o de iniciativas poco conocidas
* la formulación de propuestas y recomendaciones a favor de la bibliodiversidad.

Para que los talleres respondan lo mejor posible a sus expectativas, son los mismos editores que diseñan estas jornadas de trabajo, a partir del contexto local dentro del cual se desempeñan, y sus inquietudes. Son a la vez beneficiarios y actores de estas jornadas enfocadas en las transmisiones de pericias y prácticas.

Para enriquecer los talleres y propiciar nuevas colaboraciones, se ruega a los profesionales del libro, estructuras asociativas, instituciones privadas o públicas, dar testimonio de proyectos originales y experiencias inéditas que puedan tener aplicaciones en el sector editorial.

Las conclusiones de cada taller luego de ser reunidas por el Comité internacional de editores independientes son restituidas a los participantes para que se construya colectivamente el programa del encuentro general de 2014.

Partager l'article

Los talleres preparatorios de la Asamblea

La bibliodiversidad en marcha en Guadalajara
En el margen de la Feria internacional del libro de Guadalajara (Méjico)
Del 24 al 28 de noviembre de 2012

Donación de libros : un sistema que hay que repensar
En el margen de la Feria del libro de Paris (Francia)
El 20 y 21 de marzo de 2013

Literatura juvenil africana : ¿Qué visibilidad en el mercado internacional ?
En el margen de la Feria del libro de Bolonia (Italia)
El 23 y 24 de marzo de 2013

Lenguas locales y nacionales : ¿qué oportunidades para la edición en África ?
Uagadugú (Burkina Faso)
Del 11 al 13 de junio de 2013

El libro justo : un verdadero desafío para mañana / coediciones, cesión de derechos y otros partenariados editoriales solidarios
Uagadugú (Burkina Faso)
Del 14 al 17 de junio de 2013

Difusión de obras de ciencias sociales : ¿Cuáles son las estrategias innovadoras ?
En el margen de la Feria del libro de Fráncfort (Alemania)
Del 13 al 15 de octubre de 2013

Lo digital, ¿qué desafíos para la bibliodiversidad en el mundo arabofono ?
En el margen de la Feria del libro de Abu Dhabi
Del 30 de abril al 3 de mayo de 2014

Partager l'article

Segunda etapa – el encuentro general en 2014 en Ciudad de Cabo : 62 editores independientes reunidos a favor de la bibliodiversidad

Después de los talleres preparatorios implementados en 2013, un encuentro general tendra lugar del 18 a 22 Septiembre de 2014 en Ciudad del Cabo, Sudafrica, bajo el patrocinio de la UNESCO.

Para dar una prolongación a los casos prácticos y los intercambios de pericias acumulados en el marco de los talleres, es imprescindible que los editores se cuestionen sobre la evolución de la bibliodiversidad en los países como en las editoriales desde 2007 : ¿cómo se caracteriza la bibliodiversidad en el cada día de un editor malí, de un editor hindú, de un editor argentino ? ¿Cómo la edición independiente va cobrando más autonomía en los países ? ¿Cómo se va profesionalizando el sector editorial en Madagascar, Perú o Afganistán ?

Este encuentro, una reunión intercultural e interlingüística sin equivalente en el sector editorial, constituye una fotografía de la edición independiente internacional. A lo largo de cuatro días, los editores cuentan su derrotero, a veces su lucha, dan testimonio de sus experiencias, de los riesgos que toman. Hoy día las herramientas digitales permiten a los editores mantener un contacto regular y casi inmediato. Sin embargo, no se pueden sustituir a los contactos en persona, necesarios para establecer las relaciones de confianza y solidaridad características de una red como la de la Alianza.

Por otro lado, el encuentro general es un momento clave en la gobernanza de la Alianza : tanto las orientaciones de los proximos años como el programa de acciones que deriva de ello se decide colectivamente ahí. Con la voluntad permanente de refuerzo a largo plazo de las capacidades editoriales de sus miembros, la Alianza sigue construyendo una red profesional de solidaridad internacional para fomentar la circulación y accesibilidad de las obras y de las ideas.

Acontecimiento único, el encuentro general responde antes que todo a la voluntad de los editores de federarse para contribuir juntos a que viva y crezca la bibliodiversidad.

Agradecemos a nuestros valiosos partenarios : Jacana Media (Sudáfrica), Modjaji Books (Sudáfrica), Open Book Festival (Sudáfrica), Institut français de Sudáfrica, Alliance française du Cap (Sudáfrica), National Library of South Africa, Goethe Institut (Sudáfrica), Fondation Charles Léopold Mayer (Suiza), Organisation internationale de la Francophonie, région Ile-de-France (Francia), Centre national du livre (Francia), Fondation de France (Francia), Direction du développement et de la Coopération (Suiza), Institut français de Líbano, Institut français de Túnez, Coopération régionale pour les pays andins (Bolivia), Canarias Cultura “Canarias crea” (España), Copyright Agency Cultural Fund (Australia), Centro Estero per l’Internazionalizzazione (Italia), Centre Universitaire de Recherches sur l’Action Publique et le Politique (CURAPP) / Université de Picardie Jules Verne (Francia)… y los editores.

Contacto : assises@alliance-editeurs.org

Partager l'article

Organización

El Comité internacional de editores independientes (CIEI)

El CIEI está compuesto por los coordinadores y vice-coordinadores de las redes lingüísticas de la Alianza – los coordinadores y vice-coordinadores son designados por los miembros de las redes lingüísticas (ver detalles más abajo). Desde 2011, el CIEI es un órgano imprescindible en la Gobernanza de la Alianza, pues representa la voz de la Asamblea de los aliados. El CIEI se reúne físicamente una vez por año en presencia de los miembros del Secretariado y del equipo de la Alianza en torno a un orden del día elaborado a partir de los requisitos y objetivos de la Alianza, y que tiene en cuenta, ante todo, las necesidades y expectativas expresas por los aliados.

Presentación de los coordinadores y vice-coordinadores de las redes lingüísticas :

* Coordinadora de la red lingüística anglófona : Müge Sokmen Gursoy, Turquía (Metis Publishers)
* Vice-coordinadora de la red lingüística anglófona : Colleen Higgs, Africa del Sur (Modjaji Books)

* Coordinadora de la red lingüística arabófona : Samar Haddad, Siria (Atlas Publishing)

* Coordinador de la red lingüística francófona : Aliou Sow, Guinea Conakry (Ganndal)
* Vice-coordinador de la red lingüística francófona : Paulin Assem, Togo (AGO Média)
* Vice-coordinadora de la red lingüística francófona : Elisabeth Daldoul, Túnez (elyzad)

* Coordinador de la red lingüística hispanohablante : Guido Indij, Argentina (la marca editora)

* Coordinadora de la red lingüística lusófona : Mariana Warth, Brasil (Pallas Editora)
* Vice-coordinadora de la red lingüística lusófona : Carla Oliveira, Portugal (Orfeu negro)

* Coordinador de la red lingüística persa : Tinouche Nazmjou, Francia/Irán (Naakojaa)
* Vice-coordinadora de la red lingüística persa : Anahita Mehdipour, Alemania/Irán (Forough Publications).

Partager l'article

Comunicado a todos los aliados, marzo 2011 : anuncio de la creación del Comité Internacional de Editores Independientes (CIEI)

De acuerdo con las orientaciones establecidas en el Congreso Internacional de la Edición Independiente de 2007 en París, desde 2009, los coordinadores de las redes lingüísticas y el Comité Ejecutivo de la Alianza se reúnen una vez al año (ver el comunicado del mes de noviembre de 2009).

El 11 de octubre de 2010, los coordinadores y el Comité Ejecutivo de la Alianza se reunieron en París para una nueva reunión y tomaron la decisión conjunta de crear el « Comité Internacional de Editores Independientes » (CIEI) [...].

Dado que los editores miembros - los aliados - son los principales actores de la Alianza, los miembros del CIEI y del Comité de la Alianza someten para ratificación la creación del Comité internacional de los editores independientes (CIEI).

Partager l'article

Comunicado de la Alianza a todos sus aliados, noviembre de 2009

El pasado 12 de octubre de 2009, la Alianza reunió a los 5 coordinadores de las redes lingüísticas y a los 6 miembros del Comité Ejecutivo de nuestra asociación. Este encuentro, preparado previamente por el equipo permanente, permitió abordar temas esenciales para la vida de nuestro movimiento. El informe integral – incluyendo el verbatim de esta larga y apasionante jornada de trabajo – fue entregado en su versión francesa a cada participante. Sin embargo, todos solicitaron contar con un comunicado que retomara lo esencial de los debates y las decisiones tomadas en forma colectiva y que se difundiera en tres idiomas para ser leído por todos y cada uno de los miembros.

Partager l'article

Revista de prensa

Los colectivos profesionales se comprometen en actuar en conjunto, Le Soleil, Senegal

Pays de parution : Sénégal

En su edición del 29 y 30 de noviembre de 2014, el diario senegalés Le Soleil, difunde el comunicado de prensa firmado en Dakar conjuntamente, el 25 de noviembre de 2014, por la Asociación internacional de libreros francófonos (AILF), por Afrilivres y por la Alianza internacional de editores independientes. En este comunicado, los colectivos profesionales “declaran su firme voluntad de actuar en conjunto para la promoción de la lectura y el acceso al libro”.

Partager l'article

El encuentro en Ciudad de Cabo (Asamblea internacional de editores independientes 2014) en la radio cultural de Túnez !

Escucha la entrevista de Nouri ABID (Med Ali en Túnez y coordinador de la red lingüística arabófona de la Alianza) en la radio cultural de Túnez, 03 de septiembre 2014.

Partager l'article

« Mis estrellas negras » por Lilian THURAM en TV5 y en RFI !

Aquí la entrevista con Lilian THURAM en TV5 (Martes, 09 de abril 2014).
Aquí la entrevista en RFI (emisión “Radio Foot”, lunes, 14 de abril 2014).

Partager l'article

La Alianza en O Chá, revista de cultura angoleña

Pays de parution : Angola, Portugal

Después del encuentro de los editores de la red lusófona en Lisboa, la revista « O Chá » dedica una página de su último número a la Alianza y a los desafíos del encuentro organizado en Lisboa, en septiembre de 2012.

Partager l'article

1 | 2 | 3 | 4

Centro de recursos

Vender y comprar derechos en el mercado internacional del libro infantil y juvenil

Ferias del libro, compraventa de derechos, una caja de herramientas para encontrar su lugar en el mercado internacional. Esta caja de herramientas se dirige a los editores que trabajan con la producción juvenil y quieren desarrollar y/o reforzar su presencia al internacional. Incluye fichas prácticas, documentos y soportes “listos para usar”.

Leer la caja de herramientas aquí.

Esta caja de herramientas fue realizada por Céline ANFOSSI, gracias al apoyo del Centre national du livre y de la Fondation de France.

Partager l'article

Publishing in Persian language, un informe inédito sobre la edición en idioma persa

Pays de parution : Afghanistan, Iran, Ouzbékistan, Tadjikistan

Publishing in Persian language presenta un panorama completo y actual de la edición en los países persanófonos : en Irán, Afganistán, Tayikistán, Uzbekistán, pero también en los países de la diáspora en Europa y Estados Unidos.
Los artículos, escritos por Ali Amiri, Beytolah Biniaz, Masoud Hosseinipour, Farid Moradi, Laetitia Nanquette y Dilshad Rakhimov -todos especialistas de la edición en idioma persa- permiten abarcar estos mercados editoriales desde una perspectiva tanto histórica como económica, política y cultural.
Este informe se proponer destacar el trabajo y los catálogos de varios editores independientes persanófonos, favoreciendo de esta manera intercambios profesionales e interculturales.

Publishing in Persian language está disponible en persa e inglés ; es de libre acceso a través de la página web de la Alianza internacional de editores independientes, en formatos PDF, EPUB y MOBI.

Publishing in Persian language fue realizado gracias al apoyo de la Fundación Prince Claus. Por otro lado, queremos agradecer a todos los contribuyentes, editores y profesionales que participaron de este trabajo colectivo –y de manera muy especial a Sonbol Bahmanyar por la coordinación del informe.

Publishing in Persian language, colección “Etat des lieux de l’édition” (Situación de la edición), Alianza internacional de editores independientes, 2015.
ISBN : 978-2-9519747-7-7 (versión en persa)
ISBN : 978-2-9519747-8-4 (versión en inglés)

Zip - 3.7 Mo
Leer el informe en formato MOBI_en persa

Zip - 3 Mo
Leer el informe en formato MOBI_en inglés

Partager l'article

80 recomendaciones y herramientas a favor de la bibliodiversidad

Las 80 recomendaciones sugeridas aquí enumeran y detallan los principios afirmados en la Declaración internacional de editores independientes 2014 / Asamblea internacional de editores independientes bajo el patrocinio de UNESCO.
Están dirigidas a los poderes públicos, organismos internacionales y profesionales del libro para el desarrollo, el sostenimiento y la vitalidad de la bibliodiversidad en los distintos países.

Índice de las 80 recomendaciones y herramientas :
* Políticas públicas para garantizar la bibliodiversidad
* Propuestas y acciones para propiciar la bibliodiversidad digital
* El sistema Amazon : ¿cuáles son las amenazas a la bibliodiversidad ?
* Medidas necesarias para la edición en idiomas locales y nacionales
* Repensar la donación de libros
* Propuestas y acciones para desarrollar las cooperaciones editoriales solidarias
* Acciones para reforzar una edición juvenil plural

Para que la totalidad de los actores del libro se vaya apropiando de esas recomendaciones y herramientas, ¡les agradecemos que se comuniquen con nosotros por cualquier observación, sugerencia, idea o propuesta que pueda completar y afinar este trabajo !

Partager l'article

“Translation and Globalization”, el nuevo número de la revista Bibliodiversity

¡Dirigido por Gisèle Sapiro, “Translation and Globalization”, número 3 de la revista Bibliodiversity (febrero 2014), acaba de salir !

“At the intersection of the history and sociology of publishing, of the study of cultural transfers and of translation studies, the sociology and history of translation therefore open up vast new fields of research on issues of contemporary concern such as the question of cultural diversity in the era of globalisation (addressed in my article), relations between the global North and South (discussed in the two other articles and mentioned in two personal testimonies), competition between nations for cultural hegemony and the social conditions for the circulation of cultural goods at a time when the creative industries are undergoing concentration and rationalisation”.
Extracto de la introducción, por Gisèle Sapiro.

Este número está dedicado a André Schiffrin, miembro del Comité científico de la revista Bibliodiversity.

Leer otros números de la revista aquí.

Partager l'article

Editar para la juventud en India

Pays de parution : Inde

¡La colección « Jóvenes talentos » (« Jeunes talents »), dedicada a las mejores tesis de Masters “Profesionales del libro”, se enriquece con un nuevo título !

Mariette ROBBES, que apoyó su investigación sobre la base de un trabajo de terreno, propone un estudio apasionante sobre la edición juvenil en India.

Mariette ROBBES, titular de un Master 2 Mundo del libro (Universidad de Aix-en-Provence), fue a vivir 6 meses a India en 2009 donde sigue yendo a menudo desde entonces. Se encuentra actualmente en Múnich gozando de una beca de la International Youth Library para seguir su investigación sobre la historia de la edición juvenil en India. Paralelamente, Mariette está desarrollando otros proyectos de creación textil y gráfica.

Partager l'article

« The Digital South » : ¡acaba de salir el nuevo número de la revista Bibliodiversity !

Mientras los análisis sobre la edición digital se multiplican, Bibliodiversity, tenía que proponer otra mirada, poniendo de relieve una realidad menos conocida. En conformidad con la línea editorial de la publicación, y en sintonía con las investigaciones realizadas por los socios de la revista, era imprescindible dar a conocer en la medida de lo posible voces menos escuchadas y a veces ignoradas.

Esta publicación dedicada a la edición digital en los países en desarrollo recibió el apoyo de la Fundación Prince Claus.

Leer otros números de la revista aquí.

Partager l'article

La edición digital en los países en vías de desarrollo, un estudio inédito

Langue(s) : anglais , espagnol , français

La Alianza, en colaboración con la Fondation Prince Claus, confió a Octavio KULESZ, editor digital en Argentina, la realización de un estudio sobre la edición digital en los países en vías de desarrollo. Este estudio inédito, fruto de 8 meses de investigación, está hoy disponible en francés, inglés y español en el sitio Web : http://alliance-lab.org/etude/?lang=es

En América latina, en África subsahariana, en el mundo árabe, en Rusia, en China, o incluso en India, ¿cuáles son los nuevos actores digitales ? ¿Se puede concebir une evolución autónoma de las publicaciones digitales en los países en vías de desarrollo con respecto a los países ricos ? ¿Qué políticas de apoyo pueden implementarse para fomentar el crecimiento de esta nueva industria y para ayudar y acompañar a los actores tradicionales a adaptarse a los cambios ? En base a entrevistas, cuestionarios, encuentros, Octavio KULESZ nos presenta un inventario de la edición digital en estas 6 regiones y formula propuestas concretas, destinadas a los editores independientes. De hecho, distintos experimentos digitales llevados a cabo en el Sur, permiten entrever que las nuevas tecnologías constituyen una gran oportunidad para los países en vías de desarrollo – especialmente en términos de difusión – siempre que los empresarios locales busquen modelos originales, adaptados a las necesidades concretas de sus comunidades.

Este estudio en línea es evolutivo e interactivo. Los invitamos a contruibuir a este estudio aportant sus comentarios

El estudio también está disponible en PDF, EPUB y MOBI.

Partager l'article

La edición digital en países en desarrollo

En los últimos 15 años, la revolución digital ha modificado la forma en que los bienes culturales son producidos y distribuidos. La música ha sido probablemente la primera industria afectada, pero el impacto alcanza hoy a todos los sectores, en particular al del libro. En efecto, los ebooks, los audiolibros, la impresión bajo demanda, las tiendas virtuales y la expansión de los teléfonos celulares han transformado profundamente el modo de circulación de los textos.

Sin embargo, con las serias limitaciones en infraestructura que existen en los países en desarrollo, resulta indispensable evaluar el impacto que las tecnologías digitales tendrán en la industria editorial en estas regiones. ¿Qué emprendimientos de e-publishing florecen hoy en los países del Sur ? ¿Puede concebirse una evolución autónoma de las publicaciones digitales en los países en desarrollo con respecto a los países ricos ? ¿Qué políticas de apoyo pueden llevarse adelante para fomentar el crecimiento de esta nueva industria, así como para ayudar a los actores tradicionales a adaptarse a los cambios ?

Para tratar estos temas, la Alianza Internacional de Editores Independientes, en colaboración con la Fundación Prince Claus, ha puesto en marcha un estudio en profundidad, a cargo de Octavio Kulesz, director de Teseo y miembro de Digital minds Network. La primera etapa de la investigación consiste en una serie de entrevistas a diferentes actores del mundo del libro, a fin de evaluar cuál es la situación presente y cuáles son las ayudas que estos actores necesitan. Todos los actores del mundo del libro (en particular editores y libreros) están invitados a compartir sus experiencias y puntos de vista, a través de este breve formulario - haga clic aquí.

Contacto : ok@editorialteseo.com

Partager l'article

Tarifas postales preferenciales para el libro : una urgencia en América Latina

Alertada por sus miembros latinoamericanos sobre el cuestionamiento y la desaparición progresiva de las tarifas postales preferenciales para el libro en numerosos países de América Latina, la Alianza internacional de editores independientes, frente a esta situación preocupante, ha manifestado su voluntad de llevar a bien acciones de alegato. En un momento en que los editores independientes latinoamericanos enfrentan dificultades crecientes para hacer circular sus producciones, la existencia de tarifas postales preferenciales para el libro representa un desafío determinante para que perdure la indispensable bibliodiversidad.

Si desea firmar este texto, puede enviarnos un mail (lhugues@alliance-editeurs.org) indicando los siguientes datos : Apellido, Nombre, Institución, e-mail.

Partager l'article

Formarse en línea, una nueva sección del site de la Alianza

La Alianza tiene el placer de anunciar la publicación de una nueva sección del site de la AIEI, llamado « Formarse en línea ».

Encontrarán allí algunas “fichas prácticas“ y un primer « módulo de capacitación paso a paso » centrado en la producción de libros de texto en África.

Con este nuevo programa, hemos tratado de satisfacer las expectativas de los editores en materia de formación y tutoría. Por supuesto, sus sugerencias y sus comentarios para este módulo de “e-formación“ serán los bienvenidos.

Partager l'article

1 | 2

{#ENV{titre},#SELF,sujet}