English

The Alliance

International Bibliodiversity Day (B Day), 21 September 2014!

As every year on 21 September, exciting activities (book crossing, readings, meetings, etc.) will be held on the occasion of International Bibliodiversity Day (B Day).
This year, we plan to make a lot of noise –rallying new individuals, groups and organisations from all over the world.

Working together in a network, going in the same direction, and with more determination than ever before.


This year, let’s go further!
Are you coming along?

Postcard of B Day 2014 (in Italian)

Postcard of B Day 2014 (in Arabic)

Postcard of B Day 2014 (in Portuguese)

Postcard of B Day 2014 (in Spanish)

Postcard of B Day 2014 (in French)

Postcard of B Day 2014, to spread around!

Share this article

Digital publishing: what issues for bibliodiversity in the Arabic-speaking world? The 7th workshop of the International Assembly of independent publishers at the Abu Dhabi Book Fair

Publishing countries : United Arab Emirates

The 7th workshop of the International Assembly of independent publishers will be held from 30 April to 2 May 2014 in Abu Dhabi, through a partnership with the Abu Dhabi International Book Fair, and the support of the International Organisation of the Francophonie and the Prince Claus Fund. It will convene 15 publishers and digital publishing experts from the Arab world and Argentina, with the common objective of:
• Helping publishers to overcome technical challenges encountered during the creation of ePub files in Arabic;
• Discussing digital distribution platforms used in the Arab world;
• Sharing experiences on online promotion and e-marketing;
• Drafting recommendations to facilitate traditional publishers’ transition towards digital publishing and secure a better diffusion for digital publications in the Arab world.

All proposals and recommendations from this workshop will be communicated to public and standardisation authorities, and will be available on the Alliance’s Digital Lab.

Following the workshop, 3 May, from 11:00 to 12:00, do not miss the public speech on “Words and money”, a book by André Schiffrin translated and co-published by the Arabic-language network of the Alliance. More information here!

For more information on this workshop and on the International Assembly of independent publishers: assises@alliance-editeurs.org
,

Share this article

Lilian THURAM’s Mes étoiles noires in Africa, Haiti and Madagascar!

Twelve publishers based in Africa, Haiti and Madagascar are collectively publishing Lilian THURAM’s “Mes étoiles noires”, initially published by Philippe Rey (2010). As from April 2014, you will find this publication in Algeria (Barzakh), Benin (Ruisseaux d’Afrique), Burkina Faso (Sankofa & Gurli), Cameroun (Presses universitaires d’Afrique), Côte d’Ivoire (EDILIS), Guiney Conakry (Ganndal), Haiti (Mémoire d’encrier), Madagascar (Jeunes malgaches), Morocco (Tarik), Mali (Jamana), Senegal (Éditions Papyrus Afrique), and in Togo (Graines de Pensées).

Lilian THURAM will visit Africa and Haiti to promote “Mes étoiles noires”:
• From 21 to 25 April 2014 in Guiney Conakry, during the event 72 heures du livre (through the support of the French Institute of Conakry)
• From 25 to 27 April 2014 in Benin (through the support of the Charles Leopold Mayer Foundation)
• From 5 to 9 May 2014 in Haiti (details to be confirmed)
• On 19 July 2014 in Senegal (details to be confirmed)

This solidarity co-publishing “Fair Trade book” project is coordinated and supported by the Alliance, and benefited from the support of the Lilian Thuram Foundation – Education against racism and its partners, CASDEN and MGEN.

For more information on this co-publishing project, click here.

Share this article

Bibliodiversity, 2014

Bibliodiversity is cultural diversity applied to the world of books. Echoing biodiversity, it refers to the critical diversity of products (books, scripts, eBooks, apps, and oral literature) made available to readers. Bibliodiversity is a complex, self-sustaining system of storytelling, writing, publishing, and other kinds of production of oral and written literature. The writers and producers are comparable to the inhabitants of an ecosystem. Bibliodiversity contributes to a thriving life of culture and a healthy eco-social system. While large publishers do contribute to publishing diversity through the quantitative importance of their production, it is not enough to guarantee bibliodiversity, which is not only measured by the number of titles available.
Independent publishers, even if they consider their publishing houses’ economic balance, are above all concerned with the content of published products. Independent publishers’ books bring a different outlook and voice, as opposed to the more standardised publications offered by major groups. Independent publishers’ books and other products and their preferred diffusion channels (independent booksellers, among others) are therefore essential to preserve and strengthen plurality and the diffusion of ideas. The word bibliodiversity was invented by Chilean publishers, during the creation of the “Editores independientes de Chile” collective in the late 1990s. The International Alliance of independent publishers significantly contributed to the diffusion and promotion of this notion in several languages, including through the Dakar Declaration (2003), Guadalajara Declaration (2005), Paris Declaration (2007), Cape Town Declaration (2014) and the Pamplona-Iruñea Declaration (2021). Since 2010, International Bibliodiversity Day is celebrated on 21 September.

See the article “Bibliodiversity” on Wikipedia.
The article also exists in French, Spanish and Portuguese.

The bibliodiversity, in pictures!

GIF - 1.3 MiB

Share this article

Mes étoiles noires

Author(s) : Lilian THURAM
Publishing countries : Republic of Guinea , Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ivory Coast, Haiti, Madagascar, Mali, Morocco, Senegal, Togo
Language(s) : French
Price : 3 000 FCFA ; 50 000 GNF ; 600 DA ; 60 MAD ; 15.000 MGA ; 450 HTG (équivalent de 4,5 à 5 € ; 7 € en Haïti)

This co-publication is supported by the Fondation Lilian Thuram - Éducation contre le racisme and its partners: CASDEN and MGEN; this co-publishing bears the label Fair Trade Book.

Publication: April 2014 - 404 pages - 14,5 X 22 cm - printed on recycled paper -
First publication: éditions Philippe Rey, Paris, 2010.
ISBN Algeria: 978-9931-325-67-3
ISBN Benin: 978-99919-1-707-8
ISBN Burkina Faso: 978-2-913991-65-1
ISBN Cameroon: 978-9956-444-77-4
ISBN Côte d’Ivoire: 978-2-8091-0062-4
ISBN Guinea Conakry: 978-2-35045-046-9
ISBN Haïti: 978-2-89712-232-4
ISBN Madagascar: 978-2-916362-39-7
ISBN Mali: 978-99952-1-063-2
ISBN Marocco: 978-9954-419-76-2
ISBN Senegal: 978-2-914135-20-7
ISBN Togo: 978-2-916101-58-3

Share this article

The Early Islam, from Ugarit to Samarra

Author(s) : Volker POPP; B. BINIAZ (translation into Persian)
Publishing countries : Germany, Canada, France
Language(s) : Farsi
Price : 15 €

In “The Early Islam, from Ugarit to Samarra”, the history of a religious movement later to be known as Islam will be retold –not as it can be found in all encyclopedias, history books and TV documentaries– but as it can be inferred from the material evidence if investigated in an unbiased fashion. “Unbiased” here means that all we know –or rather only seemingly know– from the Islamic historiographic literature (the “Traditional Account/ Report”) will be ignored: first as it stems from an era several centuries after the alleged events it describes; secondly as it is mostly legendary and follows a “theological program” and thirdly as in many cases it flatly contradicts the material evidence we have on coins, inscriptions etc. The re-interpreted history will be presented in the form of the account of a journey. In some cases, words everyone would expect in a history of “early Islam” will not appear and for good reason. The term “muslim”, for example, appears only very late on in non-Islamic sources, in fact only several generations after the alleged founding of the new religion. Other words appear with different meanings, e.g. “Islām” originally does not designate a new religion, “Arabī” does not designate an ethnic group and other examples.

Publication: 2014 - 304 pages - 22 x 15 cm - ISBN: 978-3-943147-99-5
First publication: Schiler Verlag (Germany), 2006
This translation has received the support of the Prince Claus Fund.

Share this article

The Quiet Violence Of Dreams

Author(s) : K. Sello DUIKER ; traducteur : Jean-Yves KRUGER-KATELAN
Publishing countries : France, Switzerland
Language(s) : French
Price : 23 € ; 36 CHF

Publication: 2014, 496 pages, 15 X 22 cm
ISBN France: 978-2-3641-303-95
ISBN Switzerland: 978-2-8290-470-4

Share this article

80 recommendations & tools in support of bibliodiversity, 2014

These 80 recommendations are built on the principles upheld in the 2014 International Declaration of independent publishers, an important document promoting bibliodiversity, signed on September 20th 2014, by more than 400 independent publishers from 45 countries.

They raise the necessary prerequisites, divided by themes, for the development, maintenance and strengthening of bibliodiversity in concerned countries. Some recommendations are accompanied by tools and projects (existing or to be developed in the context of the 2015-2016 Alliance programme of activities), enabling a practical implementation of independent publishers’ proposals.

Contents of the 80 recommendations & tools in support of bibliodiversity:

* Public policies safeguarding bibliodiversity
* Proposals and actions supporting digital bibliodiversity
* The Amazon system, a threat to bibliodiversity?
* Essential measures for publishing in local and national languages
* Methods for rethinking book donations
* Proposals and actions to develop solidarity publishing partnerships
* Activities to strengthen diversity in youth publishing

For all book actors to take ownership of these recommendations and tools, we invite you to contact us with your comments, suggestions, ideas, and proposals that could enhance and strengthen this document.

Share this article

In 2014, the International Assembly of independent Publishers!

Publishing countries : South Africa

After the first six preparatory and thematic workshops that were held from November 2012 to December 2013, the seventh and last workshop of the Assembly will take place from 30th April to 2nd May in Abu Dhabi, in partnership with the Abu Dhabi International Book Fair. This workshop will gather 15 publishers and digital experts around the topic: “Digital publishing: What issues for bibliodiversity in the Arab-speaking world?”. More information to come soon!

From 17th to 22nd September, the Cape Town meeting (South Africa) will conclude the International Assembly of independent publishers. More than 50 independent publishers from 40 countries will meet in Cape Town for an intercultural and interlinguistic event in favor of bibliodiversity.
The Assembly is organized in partnership with the Open Book festival.

For more information, get in touch with the Alliance team and download the document below.

Share this article

Bibliodiversity Observatory

Freedom of publishing under threat in Canada?, April 2008

An incredible censorship attempt is endangering the very existence of the publisher Écosociété (Quebec – Canada); more than 60 publishers from 30 countries have declared their undivided support for the Quebec publisher and are calling on the pinstigators of the “Noir Canada” affair to respect the rights of freedom of expression and publication.

Share this article

How to respond to a call for tenders in the textbook industry?, 2008

Through a step-by-step approach, with examples and a pedagogical method, Stéphane Marill gives a precious “vade mecum” for any publisher wishing to respond to a call for tenders in the school textbook industry.

Share this article

Protecting the book, 2006

Why did the large majority of European countries choose to protect the book, setting its price through trade agreements or legal measures? How were these protection mechanisms, which make the book into a cultural exception permitted by the European Commission, gradually implemented? Markus Gerlach offers a broad analysis the price-fixing of books in Europe: he begins by relating the background of this measure and then analyzes the economic effects. In the end he shows the extent to which the price-fixing of books, apart from its cultural and economic importance, also assumes an eminently political dimension.

“Protéger le livre” by Markus Gerlach (in French) - available in Spanish (“Cómo proteger el libro”), in Portuguese (“Proteger o livro”) and in Italian (“Proteggere il libro”).

Year of publication: 2006, 160 pages, 15 x 21 cm, ISBN 10: 2-9519747-2-8; ISBN 13: 978-2-9519747-2-2

Collection État des lieux de l’édition

Proteggere il libro_in Italian

Cómo proteger el libro_in Spanish

Proteger o livro_in Portuguese

Share this article

Éditeurs indépendants : de l’âge de raison vers l’offensive ? (Independent Publishers: moving from the age of reason on to the attack?), 2006

Far from being a caricature, developing a reasoning based on his personal conception of publishing, Gilles Colleu explores some of the characteristics of a typical independent publisher.
What do we mean by independent publisher? Are they necessarily small concerns? Can a major group be independent? In a context of concentration and increasing dominance of financial considerations, how can publishers remain independent while playing their crucial role of putting fresh ideas forward?

Gilles Colleu is a former student of Jean-Marie Bouvaist and has taught alongside him on the Master course at Villetaneuse University. He is now an associate professor in the publishing professions department of the IUT in Aix-en-Provence. He founded the Vents d’ailleurs publishing house and manages it with Jutta Hepke, and for the past 20 years has acted as a consultant to publishers.

In this work, he stresses his conviction that publishing needs to be rooted in a long cycle of cultivation, to build a coherent catalogue and long-lasting business.

NB: pages 94 to 97 of this work feature a full, fresh definition of independent publishing, suggested by the International Alliance of Independent Publishers.

Year of publication: 2006, 160 pages, 15 x 21 cm, ISBN 10: 2-9519747-2-8; ISBN 13: 978-2-9519747-2-2

Collection État des lieux de l’édition

La edición independiente_in Spanish

Share this article

Éditer dans l’espace francophone (Publishing in the French-speaking world), 2005

A thorough report by Luc Pinhas, in French

Why do books have such restricted circulation in the French-speaking world? Which way does the flow go and which are one-way streets? What current legislation encourages publishing and the marketing of works? Are public policies sufficient? What setbacks are encountered in the marketing of works? Luc Pinhas draws a comprehensive portrait of the state of publishing, including legislation, circulation, distribution and marketing of books in the French-speaking world. This dossier, featuring entries on many themes and geographic locations, provides a complete overview of local realities, illustrated with telling examples. After analysing measures that states, associations and syndicates of publishing and book-store professionals have implemented, the author puts forward some proposals to fuel a much-needed debate. To achieve this and to hear what the main players had to say, especially with regard to the South, a fruitful survey was conducted at the Ouagadougou book fair in November 2004, in partnership with the international Association of French-speaking Bookstore Managers (AILF) - [http://www.librairesfrancophones.org/]

Year of publication: 2005, 288 pages, 15 X 21 cm, ISBN: 978-2-9519747-1-X

Collection État des lieux de l’édition

Share this article

Call to French-language authors, publishers and institutions, March 2007

Publishing countries : Ivory Coast

African literature in French is today better represented and better known in Europe than in Africa, where its distribution remains hampered by many obstacles. However, there are solutions, which require the mobilisation of various stakeholders in the book industry. One solution is co-publishing, based on a joint trade agreement. The publication of “L’Ombre d’Imana” by Véronique TADJO, a groundbreaking example of pan-African co-publishing, proves that it is possible, through joint action, to create the conditions necessary for a (re)appropriation by Africa of its literature. To make this possible, the Alliance is appealing to everyone, authors, publishers and institutions alike, to join forces and promote the bibliodiversity at the heart of the francophone spirit. This appeal is endorsed by many authors and book industry professionals.

Share this article

Send this page