Plusieurs maisons d’édition étant situées dans un même pays (voire dans une même ville), il est nécessaire de zoomer sur le pays ou la ville qui vous intéresse pour voir l’ensemble des maisons d’édition.
Derrière la DGSN, Yaoundé – Nlongkak
B.P. 14268 - Yaoundé
Cameroun
Tél: +237 677 39 62 80
www.editionsakomamba.com
Créées en 1995, les éditions Akoma Mba sont la plus vieille maison d’édition spécialisée dans les albums illustrés et la bande dessinée en Afrique centrale. Leur objectif majeur est de promouvoir à travers des contenus éditoriaux innovants l’Afrique ainsi que les valeurs africaines, universelles aux tout-petits. Elles comptent un catalogue d’une centaine de titres, édités en plusieurs langues (française, anglaise, locales).
Akoma Mba diffuse ses livres au Cameroun et à l’international. Ses auteurs viennent de la Belgique, du Bénin, du Brésil, du Cameroun, de la Côte d’Ivoire, de France, du Kenya, de la République démocratique du Congo (RDC), du Togo, etc. Appartenant initialement à l’association AILE Cameroun, elle a été reprise en 2018 par Robert Nkouamou, entrepreneur culturel camerounais avec l’ambition de faire éclore de nouveaux pinceaux, des plumes de talents pour l’épanouissement des lecteurs du continent.
Les éditions Akoma Mba ont plusieurs albums primés à l’international : Bibliothèque internationale de Munich, Unicef à Dakar, IBBY International. Madoulina de Joël Eboueme Bognomo a obtenu le prix d’honneur de la littérature jeunesse avec l’éditeur américain Boyds Mills Press.
Akoma Mba participe aux foires et salons internationaux du livre : Bologne en Italie, Montreuil et Paris en France, FIBDA en Algérie, Francfort en Allemagne, Casablanca au Maroc, Fildak à Dakar…
La maison d’édition organise un Salon du livre jeunesse dans la ville de Yaoundé (SALIJEY) et a lancé récemment un Prix africain pour la bande dessinée et un Grand prix du livre jeunesse « Marie Wabbes », du nom de l’écrivaine belge qui a été à l’origine du projet Akoma Mba dans les années 1990. Elle est dirigée depuis janvier 2020 par Ulrich Talla Wamba, écrivain, professionnel du livre et de l’édition.
Facebook : https://web.facebook.com/Ed.AkomaMba/
Twitter : https://twitter.com/Ed_AkomaMba
Instagram : https://www.instagram.com/ed.akomamba/
Mani LI (Cameroun), auteur ; Georges PONDY (Cameroun), illustrateur
Depuis la disparition de son père, Noah n’aime plus lire. Un jour, il est aspiré mystiquement au fond d’un livre qu’il avait donné à manger à son chien. C’est le début d’une belle aventure dans Il était une fois, le pays des contes de fées. Découvrez les aventures d’un petit garçon qui n’aime pas les livres, mais qui doit retrouver et sauver son père en parcourant plusieurs histoires dans le bouquin magique.
Illustrations : 2D réaliste
2021 - 68 pages - 21 X 29,7 cm - 10 000 XAF - ISBN : 9789956101917
Aude PERALTA EXCOFFIER (France), autrice ; Edji ONABEL (Cameroun), illustrateur
Ce matin-là, tout semble paisible. Pourtant, cette quiétude va bientôt être troublée. Le chef Tabot s’installe sereinement et improvise une visite aux parents de Yoaddan, Eseck et Muslimah. Chef autoritaire, il a déjà dix épouses. Ébloui par la beauté de Yoaddan, il se marie avec elle sans aucune épreuve. Mais la jeune femme ne l’aime pas et noue secrètement une relation amoureuse avec un autre. Que se passe-t-il ensuite ?
Illustrations : 2D très réaliste
Critique : https://frankfurtrights.com/Books/Details/the-magic-coconut-tree-19001831
2021 - 52 pages - 21 X 14 cm - 4 000 XAF - ISBN : 9789956101771
Simon de SAINT-DZOKOTOE (Togo), auteur ; Maryse MONTRON (France), illustratrice
La petite Ayélévi est très rusée. Elle gagne toujours le jeu « Qui trouvera la plus jolie fleur ». Cette situation intrigue son frère qui veut comprendre le secret de son succès permanent. Ayélévi est très sage. Le sera-t-elle encore longtemps ?
Illustrations : aquarelle
Critique : https://takamtikou.bnf.fr/bibliographies/notices/afrique/le-secret-d-ayelevi
2020 - 32 pages - 14,5 x 20 cm - 3 000 XAF - ISBN : 9789789561414
Contact : Ulrich TALLA WAMBA
Rotterdam
Pays-Bas
www.denabooks.com
Dena publie des ouvrages dont les auteurs sont en exil, ou dont la publication n’a pas été autorisée en Iran en raison de la censure.
Malgré le nombre limité de publications, Dena, qui est le seul libraire de langue persane aux Pays-Bas, joue un rôle important dans la mise à disposition de livres persans aux Iraniens résidant aux Pays-Bas.
Nasim KHAKSAR
This collection includes nineteen short stories written by Nasim Khaksar between 2001 and 2014.
The title of the book is taken from the name of one of the stories that Nasim wrote fourteen years after the massacre of political prisoners in 1967 in memory of the victims of this massacre.
Mehdi YAHYAWI
The collection of short stories « A Butterfly Under the Rain » written by Mehdi Yahyawi was published in the spring of 2019 by Dena Publishing in Rotterdam.
Dimitri VERHULST
Dimitri Verhulst presents the history of mankind in less than two hundred pages, in a big bang of language. From the moment we crawled out of the water and started walking on two legs to the years when we bombed each other to the other world. A story with a main character in which you will no doubt recognize yourself every now and then.
Contact : Reza CHAVOUSHI
Čechova 23
Praha 7 Bubeneč 170 00
République tchèque
www.by-wo-men.com
La petite maison d’édition indépendante wo-men publishing est orientée vers les livres documentaires artistiques axés sur le genre. La maison d’édition a été créée en 2012 par une documentariste littéraire, Barbora Baronová, pour publier des livres ambitieux tant au niveau du contenu que de la conception. L’objectif principal est de partager des projets de non-fiction littéraire et photographiques de haute qualité créés par des auteurs tchèques. La plupart des livres de wo-men publishing font entendre la voix de personnes marginalisées, telles que les femmes, les personnes âgées et les personnes handicapées, et traitent de sujets non traditionnels, comme le féminisme, le vieillissement, l’activisme, la parentalité et l’environnement. Les livres publiés sont imprimés en petit nombre (parfois en édition limitée) sur des papiers écologiques de haute qualité dans des imprimeries locales. De nombreux livres de femmes ont été récompensés en République tchèque et à l’étranger.
Barbora BARONOVÁ, Dita PEPE
The stylized artistic literary and photographic documentary project Intimacy opens up important personal and social issues in women’s lives, such as disability, prostitution, depression, cancer, and dying. Individuals are often unable to respond to these topics in direct confrontation other than with stereotypes and prejudices. Intimacy seeks to describe some habitual patterns of behaviour and demonstrate their real content through the stories of six specific women. The book-object contains one book of text and six photographic notebooks with flaps and coated embossed motifs. The book got the highest Czech award Magnesia Litera for the publishing achievement and received the 2nd place within Fine-press and Artist´s Books Category in The Most Beautiful Czech Books of 2015. The book was also shortlisted for the Les Prix du Livre – Prix Photo-Texte at Les Rencontres de la Photographie Arles 2016 in France and at the 28th International Biennial of Graphic Design Brno 2018 in the Czech Republic.
2015 - 588 pages - 17 X 24 cm - ISBN : 978-80-905239-3-7
Price : 698 CZK
Published in Czech only
Barbora BARONOVÁ ; Dita PEPE
The publication Voices of Women : Australia brings twenty-two narratives of prominent Australian women artists, writers, filmmakers, activists, photographers, scientists, politicians, and journalists, exploring themes inherent in women regardless of their different cultures, such as their status, career options, and the expectations placed on them. The book is based on interviews recorded during Barbora’s research stay at the University of New South Wales in Sydney, Australia, in 2017. Among the people telling their stories is prominent feminist Anne Summers, who describes her own abortion as one of the moments that initiated her activism. Anthropology professor Diane Bell tells the story of a struggle for respect for women in science. Alison Whittaker’s story is the tale of a young Australian lesbian poet’s journey from rural communities to Harvard Law. Publisher Susan Hawthorne thematises her transition from an employee at the global publishing house Penguin to a publisher of non-mainstream titles. The story of Olga Horak and Halina Robinson reflects the topic of the Holocaust – while Olga survived five concentration camps, Halina was thrown over the wall of the Warsaw Ghetto and was on the run from the Nazis for eighteen months. Barbora Baronova and Dita Pepe’s documentary book on Australia is part of a free-form literary and photographic series, Voices of Women, in which the authors explore the lives of contemporary women from diverse parts of the world.
2021 - 522 pages - 17 X 24 cm - price : 1 390 CZK
Published in English and Czech
Dita PEPE et al.
Borders of Love is a photographic and literary book from internationally renowned Czech photographer Dita Pepe that in thirteen chapters investigates the borders of love, trauma as motivation to create art, and photography as therapy. In this publication, which is also the creative part of her doctoral thesis at Tomas Bata University in Zlín, Dita combines an artistic approach with scientific research. She worked on the publication with many interesting artists and researchers as well as people who analyzed the topic from purely personal perspectives and experiences. Besides photos, the book contains dozens of texts in many forms – interviews, reports, personal diaries, letters, short stories, essays, passages from lectures, and specialized texts through which Dita together with invited guests look at various forms of love. These are interlaced with her photos – self-portraits, archival family photos, stylized portraits, photo collages, documentary photos, still lifes… The photographic part of the book typically involves an almost obsessive examination and repetition of motifs with the same form and content to strengthen the feeling of order and clarity the author would like in her life. The book is being published in a small printing of 700 in a Czech–English version as a cooperation between wo-men publishing and Tomas Bata University in Zlín.
2021 - 804 pages - 17 X 24 cm - ISBN : 978-80-907641-5-6
Price : 1 590 CZK
Published in English and Czech
Contact : Barbora BARONOVÁ
c/ Amparo 76
28012 Madrid
Espagne
www.laovejaroja.es
La Oveja Roja est le fruit du hasard et le produit de mille efforts. Le hasard a voulu que quelqu’un qui n’était pas destiné à l’édition se retrouve avec plusieurs livres inédits entre les mains. La Oveja Roja est née, comme chacun peut l’imaginer, en pleine campagne, dans une prairie au pied des Pyrénées. Son obsession était de ne pas abandonner la culture aux enfants des classes supérieures. Ce mouton a insisté pour parler de politique et de société alors que personne ne l’avait invité à ce dîner. Les notables, bien sûr, n’ont pas écouté. Mais il a continué. Des Pyrénées, il est parti à Madrid, où il s’est surpris à devenir menuisier pour ouvrir une librairie. À partir de là, il n’a eu de cesse de vivre au gré de ses obsessions, qui portent désormais sur la narration, la poésie, les bandes dessinées, les essais et même les livres pour enfants. Son bagage contient des œuvres aux tonalités différentes. Éric Hazan, Nathalie Quintane, Vincianne Despret, Brigitte Vasallo, Enrique Falcón et Antonio Orihuela ne sont que quelques-uns des noms devenus des amis en cours de route. Et le mouton, avec ses livres, désormais au milieu d’étagères en bois dans une librairie, continue à penser et à rêver de prairies, et de livres.
Contact : Alfonso SERRANO
Royaume-Uni
www.nogaam.com
Nogaam Publishing, basée à Londres, utilise le crowdfunding pour éditer les œuvres d’auteurs iraniens censurées. Nogaam publie, sous forme de livres numériques gratuits, des ouvrages qui n’ont pas pu être publiés en Iran car censurés.
Nogaam soutient les auteurs iraniens et leur donne les moyens d’agir, défend la liberté d’expression, promeut l’édition numérique en langue persane et donne accès à des livres en farsi d’une valeur inestimable. Nogaam est également le fondateur de la Foire du livre de Téhéran non censurée ‘Tehran Book Fair, Uncensored’, organisée chaque année par des éditeurs iraniens indépendants à l’étranger.
Twitter/Instagram : @Nogaambooks
Écoutez l’interview d’Azadeh Parsapour sur le Tehran Book Fair, Uncensored (9 mai 2021)
James JOYCE ; trad. Dr Akram PEDRAMNIA
This is for the first time that James Joyce’s masterpiece is being published in Persian uncensored. This project, translated and written by Dr Akram Pedramnia, is a combination of research and translation presented in six volumes supported by Literature Ireland.
Specifications of Vol.1 (to be published in 6 volumes)
2019 - 570 pages - ISBN : 978-1-909641-42-6 -
Hardcover/Paperback
16 short stories by 16 writers about the catastrophic events of the calendar year 1398 (2019-2020) in Iran. Mass protests over the rise of oil price in Iran and the brutal crackdown of the protests by the Iranian regime. Ukrainian Flight 752 was shot by Iran and all 176 passengers - mostly Iranians- and crew were killed, Covid-19, etc.
2021 - 130 pages - ISBN : 978-1-909641-59-4 -
Paperback
Karim POURHAMZAVI
Comprehending the rise of Jihadism and ISIS
The first ever original research work about the Islamic State of Iraq and Syria in Persian by Karim Pourhamzavi.
First published in 2016 by Nogaam.
The second edition published in 2020.
166 pages - ISBN : 978-1-909641-50-1
Paperback
Contact : Azadeh PARSAPOUR
Av. Augusto Meyer 163/605
Porto Alegre (RS) - CEP 90550-110
Brésil
Tél: +55 51 3024-0787
www.dublinense.com.br
Dublinense est une maison d’édition indépendante spécialisée dans la publication de fictions littéraires. Son catalogue contient une majorité de fictions contemporaines, quelques récits et essais contemporains très singuliers de non-fiction, et une petite collection de psychanalyse. Nous avons à cœur de promouvoir le meilleur de la fiction littéraire brésilienne contemporaine ainsi que des œuvres pertinentes susceptibles de présenter des cultures différentes et de proposer des approches et points de vue singuliers au lectorat brésilien. Notre objectif est de susciter le débat autour de sujets pertinents à travers une littérature de qualité. Au fil de nos 12 années d’existence, nos titres originaux ont reçu d’importants Prix tels que le Prêmio Jabuti, le Prêmio Açorianos, le Prêmio da Biblioteca Nacional, et sont constamment sélectionnés pour d’autres prix littéraires. Nos titres internationaux ont également été distingués par des prix importants tels que le Prêmio José Saramago et le Prix de littérature de l’Union européenne, entre autres.
Natália BORGES POLESSO
Vencedor do Prêmio Jabuti
Vencedor do Prêmio Açorianos
Vencedor do Prêmio AGES (Associação Gaúcha de Escritores)
Seria pouco dizer que os contos de Amora versam sobre relações homossexuais entre mulheres. Também estão aqui o maravilhamento, o estupor e o medo das descobertas. O encontro consigo mesmo, sobretudo quando ele ocorre fora dos padrões, pode trazer desafios ou tornar impossível seguir sem transformação. É necessário avançar, explorar o desconhecido, desestabilizar as estruturas para chegar, enfim, ao sossego de quem vive com honestidade.
2015 - 256 pages - ISBN : 9788561249564 - R$ 54,90 - Literatura brasileira / Contos
Cristina JUDAR
Ana e Joan. A primeira é diurna e contemporânea, bombardeada pelo consumismo e por pressões estéticas e comportamentais. A segunda é noturna, influenciada por noções de ancestralidade, ritos de passagem e intuições do inconsciente. Ambas estão prestes a completar dezoito anos e acompanhamos suas histórias em paralelo, mês a mês, até a data de seus aniversários. Mas não se engane : mais do que o relato da jornada de duas jovens mulheres, Elas marchavam sob o sol é um romance sobre violência, perseguição religiosa, perda de liberdade e direitos, além de ser um libelo sobre a necessidade dos ritos, dos sonhos e da ressignificação dos corpos, questionando papéis sociais através da linguagem vibrante e singular de sua autora.
2021 - 160 pages - ISBN : 978-65-5553-031-5 - R$ 44,90 - Literatura brasileira / Romance
Henrique SCHNEIDER
Vencedor do Prêmio Paraná de Literatura
Raul é um bancário dedicado, um cidadão de bem levando uma vida tranquila em junho de 1970 : destina todas as suas energias ao trabalho e a política não lhe interessa. Até que um dia, em meio ao clima de euforia patriótica às vésperas da final da Copa do Mundo, ele é confundido com um militante, preso e atirado em uma cela para confessar algo que não sabe. A partir daí, o jogo vira, e ele passa a viver o que de mais terrível aconteceu no Brasil nos anos de chumbo.
2019 - 152 pages - ISBN : 9788561249700 - R$ 39,90 - Literatura brasileira / Romance
Contact : Gustavo FARAON
Zemoriya 25, bajo
20013 Donostia-San Sebastián
Espagne
Tél: (+34) 943 292 349
www.editoreak.eus
L’Association des éditeurs en langue basque, fondée en 1984, regroupe des maisons d’édition qui publient en basque. Son objectif principal vise la promotion et la défense de l’édition en basque, mais également la représentation, la coordination et la protection des maisons d’édition membres.
La finalité de l’Association est non seulement de protéger les intérêts de ses membres, mais aussi d’encourager le livre et la lecture en basque.
Contact : Ana URRESTARAZU
Navarra
Espagne
www.editargi.com/es
L’Association des maisons d’édition indépendantes de Navarre - Nafar Editore Independiente en Elkartea (Editargi) est composée d’éditeurs qui ne dépendent ni de grands groupes ni d’institutions publiques, et dont l’activité économique principale s’articule autour de l’édition et de la vente de livres. Parmi ses objectifs figurent la défense du livre en tant que support culturel devant faire l’objet d’une attention particulière ; la création et le renforcement des entreprises et industries de Navarre qui travaillent dans le domaine de la création, de l’édition, de la distribution et de la diffusion du livre ; la promotion de la mise en œuvre de politiques de soutien au livre, à ses industries locales, à la bibliodiversité et à la lecture en général auprès des pouvoirs publics ; ainsi que la défense et la promotion de la diversité culturelle et linguistique de Navarre.
Contact : Aritz OTAZU LUJANBIO
Égypte
www.daraltanweer.com
Dar Altanweer possède des bureaux à Beyrouth, au Caire et à Tunis. La stratégie globale de l’entreprise est coordonnée entre les trois bureaux. Dar Altanweer publie des classiques philosophiques et littéraires et des œuvres contemporaines depuis 1982. En 2012, elle a été vendue à un groupe d’éditeurs chevronnés qui se sont associés pour restructurer et relancer l’entreprise sur chaque site.
Depuis 2012, Dar Altanweer a élargi son champ d’action et multiplié les genres littéraires. Elle a également renforcé la qualité et la portée de sa stratégie commerciale. Certains titres sont imprimés dans trois pays, ce qui permet une distribution et un marketing plus efficaces. Les genres littéraires qu’elle proposent sont, notamment, la fiction littéraire classique, moderne et contemporaine, la fiction commerciale, la philosophie pour débutants, les ouvrages de développement personnel, de vulgarisation scientifique, la sociologie/science politique et les romans graphiques.
Contact : Sherif Joseph RIZK
Syrie
Tél: +00971557195187
marwan@mamdouhadwan.net
La maison d’édition, fondée à Damas (en 2005), a été créée en hommage à l’écrivain syrien Mamdouh Adwan (1941-2004), qui a écrit plus de quatre-vingt-dix poésies, pièces de théâtre, romans et traductions. Notre maison d’édition est née de l’accomplissement de son rêve d’offrir une plateforme aux nouveaux écrivains et traducteurs.
Par conséquent, nous privilégions la publication de livres littéraires et intellectuels de jeunes écrivains et traducteurs susceptibles d’enrichir le catalogue des œuvres du monde arabe.
Notre maison d’édition sait combien il est nécessaire de redynamiser la vie culturelle, de sensibiliser aux différentes formes d’expressions culturelles et l’immense impact de celles-ci sur la manière dont se forge la conscience intellectuelle dans les sociétés arabes. C’est pourquoi elle tient à publier d’importantes œuvres littéraires arabes qui ne sont plus disponibles sur les différents marchés, et à fournir des traductions précises et des versions revisitées de livres d’écrivains internationaux.
La maison d’édition a cessé ses activités entre 2012 et 2014 en raison de la situation complexe en Syrie. Cependant, elle a repris son travail fin 2014 et compte actuellement plus de 250 titres, notamment des poésies, des pièces de théâtre, des œuvres intellectuelles et littéraires, des nouvelles et des romans d’écrivains de différents pays arabes, ainsi que des traductions de l’anglais, du français, de l’espagnol, du suédois et de l’allemand.
Lors de la foire du livre de Sharjah 2016, la maison d’édition a reçu le prix de Meilleure maison d’édition arabe 2016.
Khalifa Al KHUDER
Khalifa Al-Khader, winner of the Samir Kassir Award for Freedom of the Press 2017, writes some scenes of fear in the details of his experience in ISIS prisons in the city of al-Bab, his escape from prison, and his return to him later after ISIS was expelled from the city.
Khalifa does not tell us about ISIS from outside, he stayed inside the monster, and went out to narrate some of what he saw, heard, and lived...
Khalifa Al KHUDER is a Syrian photographer, journalist and writer, winner of the Samir kassir Award in Opinion Article category 2017.
152 pages - ISBN : 978-9933-540-39-5
Fiction
Mamdouh ADWAN
The world of organized and random oppression that a person lives in this age, is a world that is neither suitable for man nor for the growth of his humanity. Rather, it is a world that cultivates the “animality” of man (i.e. turning him into an animal). The writer deals with this topic like a researcher, but with the mentality, the temperament and the style of a writer. He is not going to propose another theory or refute another.
Our perception of the human being that we should be is not impossible to achieve, even if it comes from a literary or artistic conception. But this perception makes us, “when we see the reality in which we live”, feel the size of our losses during our human journey, which are cumulative and continuous losses as long as the world of oppression and humiliation exists and continues. And we will end up becoming creatures of another type whose name was “man”, or aspired to be a human being, without changing form.
Mamdouh ADWAN was a prolific Syrian writer, poet, playwright and critic. He published his first collection of poetry in 1967 then he published 18 further collections. He has also published 2 novels, 25 plays, translated 23 books from English including the Iliad, the Odyssey and a biography of George Orwell. and Report to Greco by Nikos Kazantzakis, he wrote a number of TV series. He wrote regularly on Arab current affairs, he also taught at the Advanced Institute for Theater in Damascus.
288 pages - ISBN : 978-9933-540-06-7
Non-fiction
Mamdouh AZZAM
After twenty years of work, Salem finishes his service in the gendarme’s cavalry and returns to his home and family in Deir al-Qarn, bringing with him the only companion who has stayed with him for all those years : his horse. Family members have mixed feelings towards this guest, who will now be part of the family. The storytelling chains take place between the five children and the mother, and as they rotate, they weave stories and build worlds. In this novel, Mamdouh Azzam writes, in a new and different way from his previous novels, a tale about a simple family living its tranquility and fear, its surrender and rejection, its peace and struggles, to move within us endless questions and reflections, while freedom writes in its broad sense the chapter of the end.
Mamdouh AZZAM is a Syrian novelist. His most celebrated and controversial novel is The Palace of Rain, a powerful and daring treatment of taboos in the conservative Druze religion and community. His novel Ascension to Death was translated into English and French. And was adapted into an acclaimed film in 1995.
256 pages - ISBN : 978-9933-540-75-3
Fiction
Contact : Marwan ADWAN
Rua Frederico de Albuquerque, 56
Rio de Janeiro / RJ 21050 840
Brésil
Tél: (+55 21) 22 70 01 86
www.pallaseditora.com.br
Pallas Editora, fondée par Antonio Carlos Fernandes, existe depuis 1975. La maison d’édition publie des ouvrages sur la religion et la culture populaire. En 1992, Cristina Fernandes Warth a lancé un travail de mise en lien avec la culture afro-brésilienne sur des thématiques jamais traitées jusque-là ; elle débute alors la publication de livres d’anthropologie, de sociologie et d’ethnologie. Pallas Editora a acquis aujourd’hui une forte notoriété pour son travail concernant l’héritage africain, le candomblé et la culture populaire brésilienne. Mariana Warth a rejoint la maison d’édition en 2002 ; cette dernière se trouve à la pointe de l’édition de littérature pour enfants, jeunes et adultes dans l’univers des cultures afro-brésilienne et africaine.
À lire :
Autor : Nei LOPES
Ilustradora : Hélène MOREAU
Kofi é um menino africano que, certo dia, encontra-se frente a frente com um menino europeu... e ambos têm que lidar com idéias preconcebidas presentes na sociedade em que vivem. O livro traz, adicionalmente, informações sobre Gana, o país onde se passa a história. Excelente ponto de abertura para estudos sobre a África, esse país tem alguns aspectos de particular importância, como o fato de ter sido a porta de entrada dos europeus no continente no século XV e o de ter sido marcado pela atuação de seus líderes no movimento pela independência dos países africanos no século XX.
O livro celebra ainda o encontro entre o escritor e compositor brasileiro e Hélène Moreau, artista francesa que pela primeira vez ilustra um livro no Brasil.
1a edição - 40 páginas - 20x23cm - ISBN 9788534704229 - cód. 2318
Autor : Joel RUFINO DOS DANTOS
Ilustrador : Rafael FONSECA
O Brasil carrega a marca de ter sido a última nação do mundo a abolir a escravidão. Entre a segunda metade do século XVI e o ano de 1850, data da abolição definitiva do tráfico negreiro, o número de cativos africanos importados é avaliado em cerca de 3,6 milhões de homens. Nosso país transforma-se em um território negro e mestiço.
Entendido como peça, como coisa, o escravo perde sua origem e sua personalidade para se transformar em um ser sem personalidade : um sujeito sem corpo, antepassados, nome ou bens próprios. Era atrás deles que os grandes negociantes atravessavam o oceano rumo à Costa da Mina, Congo ou Moçambique. Os panos da Índia comprados na Ásia não vestiam apenas as cortesãs européias : eram muito apreciados na África. A prata da América espanhola e o ouro mineiro serviam para comprar estes panos, que posteriormente eram trocados por cativos no continente africano.
Em Na rota dos Tubarões, Joel Rufino nos convida para uma aventura através da história e a conhecer um pouco dos caminhos e das origens do tráfico negreiro. Durante essa jornada, descobrimos detalhes dessas viagens, dos grandes navios e das fortunas envolvidas nessa cruel atividade que perdurou até a metade do século XIX.
1a edição - 72 páginas - 21x28cm - ISBN 978-85-347-0421-2 - cód. 2316
Depoimentos ao CPDOC
Autores : Verena ALBERTI e Amilcar ARAUJO PEREIRA
Este livro é resultado de uma pesquisa desenvolvida entre 2003 e 2007 no Centro de Pesquisa e Documentação de História Contemporânea do Brasil (CPDOC) da Fundação Getulio Vargas, com o objetivo de formar um banco de entrevistas com lideranças do movimento negro no Brasil a partir das décadas de 1970 e 1980 em todas as regiões do país. Histórias como a da criação do Grupo Palmares, no Rio Grande do Sul, em 1971, a da fundação do primeiro bloco afro na Bahia, o Ilê Aiyê, em 1974, assim como a da formação do Centro de Estudos e Defesa do Negro do Pará, em 1980, por exemplo, estão, pela primeira vez, lado a lado com histórias de organizações criadas no Rio de Janeiro e em São Paulo. Não se trata das primeiras organizações de movimento negro da história do país, como mostram as inúmeras notas e a cronologia que completa o livro, mas daquelas que surgiram em pleno regime militar e se proliferaram a partir do lento processo de Abertura política, e numa conjuntura internacional na qual ganhavam força as lutas pela libertação das colônias portuguesas na África e as repercussões dos movimentos pelos direitos civis nos EUA.
Além da trajetória do movimento e das experiências de algumas de suas principais lideranças, o livro discute temas com grande visibilidade atual, como a implementação de políticas de ação afirmativa, incluindo as cotas nas universidades, o reconhecimento da propriedade de terras de “quilombos” e a participação de militantes em diferentes instâncias do poder público.
1a edição - 528 páginas - 16x23cm - ISBN 978-85-347-0417-5 - cód. 2320
Contact : Mariana WARTH
Responsable : Cristina WARTH
Edifício SITEC - Rua José Carlos Schwarz
C.P. 268
Bissau
Guinée-Bissao
Tél: (+245) 660 5565
www.kusimon.com
La maison d’édition Ku Si Mon Editora est une institution privée, qui a été créée à Bissau en 1994, suite à la libéralisation politique et à l’instauration du multipartisme. Ses principaux domaines d’intervention sont la littérature (romans, contes, essais), la tradition orale (recueils de contes, proverbes, devinettes) et l’ethnolinguistique (dictionnaires analogiques). De dimensions artisanales, elle fonctionne grâce au travail bénévole de ses membres. Les dépenses d’infrastructure (local, électricité, matériaux de microédition) sont également couvertes par ses membres, et les recettes sont utilisées pour éditer des nouveaux titres. Les ventes sont réduites, étant donné le taux d’analphabétisme très élevé de la Guinée-Bissau, et les éditions ont recours à des financements ponctuels pour l’impression de quelques textes.
Lire ici l’interview d’Abdulai Sila, publiée en partenariat avec ActuaLitté (17 mai 2018).
Recolha e Transcrição : Teresa MONTENEGRO e Carlos DE MORAIS
Tradução : Fafali KOUDAWO
Ilustrações : Luís LACERDA
A Gazela tem uma cabra em idade de parir e o Leopardo empresta-lhe o seu bode para os acasalar. A cabra dá à luz cinco cabritos e o Leopardo, instigado pela Hiena, reclama-os todos para si, alegando que foi o seu bode que os pariu. O caso é dirimido no tribunal da floresta, presidido pelo Leão.
Colecção : No Bai (8 títulos)
1994 - 24 páginas - 21 x 14,8 cm - 4,50 €
Abdulai SILA
Os usos e abusos do Supremo Chefe Mwanké e dos seus conselheiros para Assuntos de Intriga, Violência e Desordem, numa adaptação satírica de Macbeth à realidade africana. Uma peça fulgurante e premonitória.
2007 - 112 páginas - 22 x 10,5 cm - 7 €
Teresa MONTENEGRO
O vivo sabor do crioulo guineense falado através de termos, expressões, provérbios, com traduções em português. Fugindo à ordem alfabética, a apresentação é feita em vinte e um campos semânticos entre os quais o mundo, os animais, o corpo, o intelecto, os sentimentos, o carácter, a vontade, o parentesco, as viagens.
2007 (3ª edição) - XII + 198 páginas - 16 x 22,5 cm - 17,50 €
Contact : Abdulai SILA
La maison d’édition et la librairie Chá de Caxinde ont été fondées en 1999 par un petit groupe de personnes appartenant à l’association culturelle Chá de Caxinde, implantée depuis une décennie à Luanda et agissant dans le domaine culturel. L’objectif social de cette maison d’édition est l’édition, la production et la distribution de livres et de revues, pour diffuser les auteurs angolais en Angola et à l’étranger, mais aussi pour éditer les auteurs étrangers en Angola, à des prix accessibles pour le lectorat local. Son catalogue comporte une centaine de titres, de littérature jeunesse et adulte et de sciences humaines et sociales.
Contact : Jacques DOS SANTOS
R. Pereira Leite, 373, Sumarezinho
Sao Paulo - SP 05442-000
Brésil
Tél: (+55 11) 38 75 7285/50
www.boitempoeditorial.com.br
Boitempo est le nom d’un petit poème de Carlos Drummond de Andrade, qui parle de son enfance. Choisir ce nom pour notre maison d’édition était une façon de rendre hommage à un des plus grands poètes brésiliens. Créée en 1995, Boitempo se distingue par la qualité de ses publications, tant au niveau du choix des textes, que de l’impression et de la finition des ouvrages. Nous cherchons à construire un catalogue cohérent, présentant une ligne éditoriale claire : sciences humaines, littérature (œuvres reconnues et auteurs débutants), essais historiques et contemporains. Notre site Internet www.boitempoeditorial.com.br présente une version actualisée de notre catalogue. Nous publions des ouvrages les plus soignés possible, et nous essayons de travailler dans le respect du lecteur.
Lire ici l’interview d’Ivana Jinkings, publiée en partenariat avec ActuaLitté (6 juillet 2017).
Contact : Ivana JINKINGS
San Isidro, 35-1.A
31300 Tafalla - Nafarroa, Euskal Herria
Espagne
Tél: (+34) 948 70 39 34
www.txalaparta.eus
Depuis 1987, Txalaparta est le nom d’une maison d’édition basque libre et indépendante. Txalaparta est engagée en faveur de la souveraineté culturelle et éditoriale de notre pays, Euskal Herria (le Pays basque). Nous essayons également d’être la voix de toute création littéraire qui améliore les relations entre les peuples de la planète, qui aide à transformer la réalité, qui préserve notre mémoire historique, qui ouvre des chemins vers la diversité, les utopies...
Nous éditons habituellement entre 30 à 40 livres par année en basque et en espagnol : essais de littérature de basque et du monde, politiques et historiques, critique sociale, classiques de gauche, encyclopédies historiques. Notre particularité vient de notre large base de lecteurs qui soutiennent le projet de Txalaparta en s’inscrivant à l’une de nos collections. Sous le nom de « editores independientes », nous travaillons et éditons avec d’autres éditeurs hispanophones (Era au Mexique, LOM au Chili, Trilce en Uruguay) afin de garantir notre liberté et notre diversité éditoriale contre les monopoles et la pensée unique.
Contact : Mikel BULDAIN
Durazno 1888
11200 Montevideo
Uruguay
Tél: (+598) 98 433 560
www.trilce.com.uy
Fondée en 1985, la maison d’édition compte aujourd’hui près de 600 titres et publie entre 30 et 40 titres par an. Bien que la production ait été centrée à l’origine sur la fiction – toujours bien présente aujourd’hui – les essais ont progressivement occupé une place de plus en plus importante dans le catalogue de Trilce. Ils font tout particulièrement état de la réflexion sur l’identité ou les identités nationales, rendent compte des débats qui tentent d’apporter des solutions aux défis du monde d’aujourd’hui – que ce soit dans le domaine de la culture, de la philosophie, des sciences politiques ou de l’histoire.
Avec la conviction que l’édition indépendante est indispensable à la préservation de la diversité culturelle, la maison d’édition est membre depuis 1998 de « Editores Independientes », qui regroupe les éditions Lom à Santiago du Chili, les éditions Era à Mexico et les éditions Txalaparta en Espagne – Pays basque. Par ailleurs, Trilce est membre de l’Alliance des éditeurs indépendants depuis sa création.
Contact : Pablo HARARI
Responsable : Anna DANIELI
Plural Editores est la maison d’édition la plus active de Bolivie, avec une production annuelle de 90 titres, répartis en 34 collections. Fondée en 1987 sous forme de Centre d’Information pour le Développement (CID), elle a commencé à partir de 1992 à publier des livres de sciences sociales et de sciences humaines sous le nom de Plural. À partir de 1999, elle s’est affirmée comme maison d’édition indépendante. Plural Editores a publié jusqu’à présent plus de 500 titres, beaucoup d’entre eux en coédition avec des institutions académiques, des centres de recherche, des organismes multilatéraux, des ONG et des collectivités artistiques. De plus, elle a ouvert deux librairies, une à Cochabamba et l’autre à La Paz. Depuis 2000, Plural co-organise le Prix National de Poésie Yolanda Bedregal et le Prix National de Conte Franz Tamayo depuis 2006.
Contact : José Antonio QUIROGA
Concha y Toro 23
Santiago
Chili
Tél: (+56) 2 688 52 73
www.lom.cl
LOM Ediciones, maison d’édition fondée en 1990, est née avec une volonté de récupération de la mémoire et de l’histoire sociale, politique, littéraire et culturelle du Chili des dernières décennies du XXe siècle ; LOM se veut un espace pour la création, la réflexion et la critique. LOM édite de la poésie, des récits, du théâtre, des ouvrages de sciences humaines, d’éducation et de photographie, d’auteurs reconnus mais aussi nouveaux. LOM dispose d’un catalogue actualisé de 850 titres, et publie chaque année 80 nouveaux titres, d’auteurs chiliens, latino-américains et autres. Lom est membre du réseau d’éditeurs indépendants, avec les éditions Era, Trilce et Txalaparta, et de l’association des maisons d’édition du Chili.
LOM significa sol en la lengua de los Yamanas o Yaganes, pueblo nómade del extremo sur de América. Con el gesto de recuperar su voz, el rostro de una de ellos en el logo de la editorial, buscamos mantener en la memoria sus miradas ; fortalecer la creación, la reflexión, y el pensamiento crítico a través de la palabra escrita, desde el sur.
À écouter ici : une interview de Paulo Slachevsky réalisée lors du Forum des éditeurs scientifiques du Chili, en 2017 et ici un entretien sur le thème de la « Diversité » (Ivoox, 26 août 2020).
Contact : Paulo SLACHEVSKY
Responsable : Silvia AGUILERA
Tucuman 3350 PB A - 1189
Buenos Aires
Argentine
Tél: (+54 11) 4867-1661
www.delzorzal.com.ar
La maison d’édition a été créée en 2000 par Octavio Kulesz, philosophe, et par son frère Léopoldo, mathématicien. Son premier titre publié, Leyendo a Euclides (En lisant Euclide), du grand mathématicien italo-argentin Beppo Levi, a rencontré un grand succès (trois éditions épuisées). Peu à peu Libros del Zorzal a intégré à son catalogue des auteurs de renommée nationale et internationale comme Silvia Bleichmar, Ivonne Bordelois, Alain Badiou, Pierre Bourdieu et Immanuel Wallerstein. Aujourd’hui, plus de 130 titres ont été publiés, écrits par des auteurs issus de tous les pays d’Amérique latine et d’Espagne. Certains d’entre eux ont été traduits en français, en italien et en portugais.
Contact : Octavio KULESZ
Chacabuco 1421
C1140AAE
Buenos Aires
Argentine
Tél: +(5411) 43 62 54 35
www.librosaraucaria.com
Libros de la Araucaria est une maison d’édition indépendante fondée en 2004. Les principales lignes éditoriales sont l’anthropologie, les sciences humaines et sociales, la philosophie, la littérature et le débat sur les religions.
Hay muchas variedades, son unos árboles muy antiguos que crecen en la Patagonia argentina y chilena. Son una sabia combinación de fortaleza y belleza.
Contact : Hector DINSMANN
Alliance internationale
des éditeurs indépendants
38 rue Saint-Sabin
75011 Paris - France