Les maisons d’édition

logoCarte des membres de l’Alliance

Voir en plein écran

Plusieurs maisons d’édition étant situées dans un même pays (voire dans une même ville), il est nécessaire de zoomer sur le pays ou la ville qui vous intéresse pour voir l’ensemble des maisons d’édition.

Partager l'article

Réseaux linguistiques

Éditions Ntsame

logoÉditions Ntsame

6e arrondissement, quartier Nzeng-Ayong (Cité des ambassadeurs)
B.P 16032
Libreville
Gabon
Tél: (+241) 07 75 21 46
www.leseditionsntsame.com

Les Éditions Ntsame ont vu le jour le 27 janvier 2010, et portent le nom de leur créatrice, Sylvie Ntsame, écrivain et ancienne présidente de l’Union des écrivains gabonais (UDEG).
Elles sont situées dans le quartier Nzeng-Ayong, dans un complexe composé d’un secrétariat, d’une librairie, trois salles de machines, d’une salle de réunions et de cinq bureaux. Une ambition première est de fabriquer des livres dont les droits d’auteurs sont reversés aux écrivains publiés.

Sylvie Ntsame explique qu’elles « ont pour vocation de produire des ouvrages de toutes natures, et de les diffuser sur le plan national et à l’extérieur du pays » et ajoute « j’ai voulu apporter ma petite pierre à l’édifice, pour qu’un flot important de productions locales soit publié ».

Elle ambitionne donc de rendre davantage visibles les livres des écrivains nationaux sur le territoire national afin d’intéresser le public aux œuvres littéraires produites par les écrivains gabonais mais aussi pour motiver la plume de ces derniers.
Les Éditions Ntsame se donnent pour objectif de maîtriser tout le processus de fabrication du livre pour que les ouvrages qu’elles publient soient entièrement confectionnés au Gabon. C’est pourquoi cette structure s’est dotée d’une imprimerie numérique à la pointe de la technologie et d’un ensemble d’équipements pouvant lui permettre d’atteindre convenablement cet objectif.

Contact : Sylvie NTSAME

Lui envoyer un message

Partager l'article

FORMAT

logoFORMAT

Braterska 19/6
53-015 Wrocław
Pologne
Tél: (+48) 71 339 71 68
www.editionsformat.com

FORMAT est une maison d’édition indépendante qui met l’accent à la fois sur l’éducation, la qualité d’illustration et la création. Les ouvrages sont autant des beaux objets que des espaces de lecture car ils mettent le lecteur en situation pour vivre l’histoire, exercer son œil, éveiller sa curiosité et sa sensibilité graphique.
Leur ambition : exprimer des émotions, faire circuler les idées de la diversité et de la différence, de la tolérance, aller à contre-courant pour rompre avec les préjugés et les stéréotypes, en travaillant particulièrement la typographie, le papier et le format.
Les livres des éditions FORMAT doivent plaire autant aux enfants qu’aux adultes. La condition est que chacun ait sa place dans cette aventure du livre illustré. Les éditions FORMAT mélangent les genres et les auteurs : des auteurs contemporains connus et même parfois, à la renommée internationale, et des plus classiques, mais toujours dans un souci de réinterprétation !
Leur premier titre en français (Un prince à la pâtisserie de Joanna Concejo et Marek Bienczyk) est sorti en septembre 2015. Leur catalogue comprend déjà une cinquantaine de titres en polonais dont 40 % adaptés de livres français. Les livres de FORMAT ont été de nombreuses fois primés notamment par IBBY International Board on Books for Young People, le Comité sur les droits de l’enfant, l’Association polonaise des éditeurs…

Lire ici l’interview de Dorota Hartwich, publiée en partenariat avec ActuaLitté (25 octobre 2017).

Sélection du catalogue

Grand-Mère Tricot

Uri ORLEV ; Marta IGNERSKA (ill.) Une petite grand-mère seule au monde arrive un soir au village ; elle a pour tout bagage des aiguilles à (...)

Un prince à la pâtisserie

Marek BIENCZYK ; Joanna CONCEJO (ill.) « Un délice graphique et littéraire, avec une ambiance unique » a déclaré le jury IBBY qui a accordé au livre (...)

SEKRETNE ŻYCIE KRASNALI W WIELKICH KAPELUSZACH (A secret life of dwarfs in big hats)

Wojciech WIDLAK ; Paweł PAWLAK (ill.) If sometimes : you are fed up with everyday life you feel that you are missing something you wish you (...)

Contact : Dorota HARTWICH

Lui envoyer un message

Partager l'article

Éditions Amalion

logoÉditions Amalion

133 Cité Assemblée Ouakam
BP 5637 Dakar-Fann
Dakar, CP 10700
Sénégal
Tél: (+221) 33 86 01 904
www.amalion.net

Plus qu’un simple projet éditorial, depuis 2009, les Éditions Amalion se sont donné pour mission la publication et la diffusion du savoir africain, savoir innovant et de grande qualité, pour renforcer la compréhension de l’humanité. Notre but principal est de promouvoir une compréhension plus approfondie de l’Afrique et de ses peuples.
Amalion se veut une plateforme d’expression à partir de laquelle les auteurs pourront présenter des perspectives alternatives et audacieuses sur les grandes questions qui façonnent notre monde. Nous invitons nos auteurs à aller au-delà des réalités pour explorer des nouveaux domaines de production de connaissances. Amalion propose des monographies, des manuels, et des textes littéraires. Nos publications visent un vaste lectorat de chercheurs, d’universitaires, d’étudiants, et autres lecteurs qui cherchent à accroître leur connaissance de la vie et de la société. Nous publions essentiellement en anglais et en français, mais nous sommes disposés à étudier des propositions de publication en portugais et dans d’autres langues africaines.

Sélection du catalogue

La dette odieuse de l’Afrique : Comment l’endettement et la fuite des capitaux ont saigné un continent

Léonce NDIKUMANA, James K. BOYCE Dans La dette odieuse de l’Afrique, Boyce et Ndikumana révèlent le fait choquant que, contrairement à la perception (...)

Wala Bok. Une histoire orale du hip hop au Sénégal

Fatou Kandé SENGHOR Wala Bok : une histoire orale du hip hop au Sénégal se souvient et narre les mémoires des générations de pratiquants du hip hop, (...)

A History of the Yoruba People

Stephen Adebanji AKINTOYE A History of the Yoruba People is an audacious comprehensive exploration of the founding and growth of one of the most (...)

Contact : Sulaiman ADEBOWALE

Lui envoyer un message

Partager l'article

Inanna Publications and Education

logoInanna Publications and Education

210 Founders College, York University, 4700 Keele Street
Toronto, ON M3J 1P3
Canada
Tél: (+416) 736-5356
www.inanna.ca

Inanna Publications & Education Inc. est l’une des très rares maisons d’édition féministes indépendantes au Canada qui s’engage à publier des ouvrages de fiction, de poésie et des œuvres créatrices non romanesques par, et sur les femmes, ainsi que des titres de non-fiction pertinents. Le catalogue des publications d’Inanna privilégie les perspectives nouvelles, novatrices et diverses susceptibles de changer et d’améliorer la vie des femmes partout dans le monde. Notre objectif est de réserver un espace éditorial aux voix féministes qui provoquent la discussion, font progresser la pensée féministe et abordent les multiples facettes de la vie des femmes.

Fondée en 1978 et située à l’Université York depuis 1984, Inanna est la fière éditrice de l’une des plus anciennes revues féministes du Canada, Canadian Woman Studies/Les cahiers de la femme.

Notre priorité est de publier des œuvres littéraires, rédigées notamment par des voix nouvelles et fraîches, intellectuellement rigoureuses, qui parlent au cœur des femmes et racontent des vérités sur la vie de celles-ci : des livres intelligents pour ceux qui souhaitent lire et en apprendre davantage sur la réalité de la vie des femmes.

Contact : Renée KNAPP

Lui envoyer un message

Partager l'article

Llegir en català

logoLlegir en català

​Gran Via de Les Corts Catalanes, 514 1º 7ª
08015 Barcelona
Espagne
Tél: (+34) 93 52 78 338
www.llegirencatala.cat

Contact : Laura HUERGA

Lui envoyer un message

Partager l'article

Bakame

logoBakame

Remera
B.P. 4281
Kigali
Rwanda
Tél: (+250) 788 422 660
https://www.instagram.com/bakameeditions/

Bakame Éditions est une maison d’édition indépendante à but non lucratif, spécialisée dans la production d’une littérature de qualité destinée aux enfants et la jeunesse. Les textes sont basés sur la culture rwandaise et sont écrits en kinyarwanda, la langue du pays. Depuis 2011, quelques titres choisis sont traduits en français et en anglais.
De sa création en 1995 à 2016, Bakame Editions a édité 170 titres, dont 12 titres scolaires, représentant au total plus d’un million d’exemplaires.

Notre maison d’édition porte le nom de Bakame, un lièvre malin et futé. Ce lièvre est un personnage très populaire dans les contes pour enfants ici chez nous.

Sélection du catalogue

Drôle de chat !

Agnès UKUNDAMALIYA ; Roberta MILANESI ; Titre original : Akajangwe Buroho Traduction : Agnès Gyr et Agnès Girard Dans la ferme de Nyiramana, le (...)

Le secret de Nyanka

Denyse UMUHUZA ; Capucine MAZILLE ; Agnès GYR (trad.) Titre original : Uruhimbi rwa Nyanka Le lièvre Bakame raconte à tous les animaux de la forêt (...)

Surprises ! surprises !

Roberta Milanesi ; équipe Bakame (texte et traduction) Titre original : Uruhimbi rwa Nyanka Kaneza aime observer la nature, il y découvre beaucoup (...)

Contact : Éric DUSABIMANA

Lui envoyer un message

Partager l'article

Dodo vole

logoDodo vole

Lot VZ37 Andafiavaratra
Antananarivo 101
Madagascar
www.dodovole.blogspot.com

Créée par une association d’artistes, la maison Dodo vole s’est donnée pour ambition de défendre les cultures en voie de disparition et les minorités discrètes du sud-ouest de l’océan Indien. Afin d’outiller les langues régionales, nous avons dès le départ publié en français et en créole réunionnais, puis rapidement en malgache et en malgache régional. En imaginant de beaux objets cartonnés, nous souhaitons donner une visibilité aux artistes plasticiens de la zone : un auteur est sollicité pour créer un album jeunesse à partir du travail d’un peintre ou d’un photographe. C’est la collection « carré tout-carton », qui vise à mettre l’art entre les mains des plus jeunes.

La richesse du corpus de contes régionaux a donné naissance à la collection « Dodo bonimenteur » : des contes malgaches et français sont publiés en bilingue et illustrés par les écoliers dans le cadre d’échanges pédagogiques. Une collection de romans francophones pour adultes complète le catalogue avec pour ligne éditoriale : Madagascar vu de l’intérieur.

Si le dodo avait eu des ailes, il n’aurait pas disparu. Dodo vole donne des ailes aux enfants : des livres pour leur permettre de grandir et de s’évader.

Lire ici l’interview de Sophie Bazin et Johary Ravaloson, publiée en partenariat avec ActuaLitté (15 septembre 2017).

Lire ici une interview de Sophie Bazin, réalisée et publiée par Perluète, la revue littéraire de Normandie Livre et Lecture (novembre 2021).

Sélection du catalogue

Bitômbokantsôro et la femme prise à l’hameçon

Laurent BABITY ; Johary RAVALOSON Mary-des-ailes (dir. ; illustrations) Un conte traditionnel de Madagascar très répandu sur les côtes, où l’on (...)

Vol à vif

Johary RAVALOSON ; Sophie BAZIN (illustration couverture) Johary Ravaloson repart en brousse, sur les traces des Dahalos, les voleurs de zébus (...)

Zanfan Zavavirano

Anny GRONDIN ; Griotte (illustrations) Un conte écrit en créole réunionnais par la conteuse Anny Grondin, à partir de figures de la mythologie (...)

Contact : Sophie BAZIN

Lui envoyer un message

Partager l'article

Proximité

logoProximité

Route Yaoundé-Mfou, quartier Nkolbikogo, (lieu dit collège Monti)
Yaoundé
Cameroun
Tél: (+237) 6 99 85 95 94 / (+237) 6 72 72 19 03

Les éditions Proximité ont été créées en 2002 à Yaoundé au Cameroun avec l’ambition de rapprocher le livre et l’édition de la population locale. Un double constat explique la naissance de cette structure : la difficulté des jeunes auteurs à être publiés localement d’une part, et la volonté de favoriser la circulation des publications locales et étrangères à un coût accessible d’autre part. Dès ses premières années, Proximité a publié de nombreux jeunes auteurs qui en étaient pour la plupart à leur premier manuscrit, en même temps que la maison œuvrait ardemment pour une meilleure visibilité des littératures d’ailleurs grâce à des coéditions. En 2006 Proximité s’est associée à d’autres structures en devenant une collection publiant romans et nouvelles au sein de la maison Ifrikiya. La collection publiait alors une dizaine de jeunes auteurs annuellement. Depuis 2015, Proximité a retrouvé son autonomie, et revit comme une maison d’édition publiant dans différentes collections : roman et nouvelles, essais et biographies, littératures pour enfants et BD.

Lire ici l’interview de François Nkémé, publiée en partenariat avec ActuaLitté (10 avril 2017).
Lire aussi l’interview de François Nkémé publiée par Jeune Afrique le 26 avril 2021.

Sélection du catalogue

Le Prince de Djenkana

Badiadji HORRÉTOWDO C’est l’ère de la révolution industrielle. La république de Bibérossa a besoin de matières premières et de nouveaux débouchés au (...)

Walaande. L’Art de partager un mari

Djaïli AMADOU AMAL Livre traduit en arabe et coédité par les éditeurs du réseau arabophone de l’Alliance, avec le soutien de la fondation Prince (...)

Le philosophe et le numérique

Ebenezer NJOH MOUELLE Le lecteur tient entre ses mains l’essentiel des échanges que le philosophe Njoh Mouelle a entretenus avec les visiteurs de (...)

Contact : François NKÉMÉ

Lui envoyer un message

Partager l'article

Orfeu Negro

logoOrfeu Negro

Rua Silva Carvalho, n.º 152 - 2.º
1250 - 257 Lisboa
Portugal
Tél: (+351) 21 3244170
www.orfeunegro.org

Orfeu Negro , maison d’édition indépendante située à Lisbonne, est spécialisée dans les essais d’art contemporain et les livres illustrés. Fondé en 2007, Orfeu Negro est aujourd’hui une référence dans le champ du spectacle vivant, de la danse, du cinéma et des arts en general, promouvant les oeuvres de Jacques Rancière, RoseLee Goldberg, Laurence Louppe, François Truffaut et Gilles Deleuze, parmi d’autres.
Ses livres jeunesse offrent à ses lecteurs le meilleur de la création dans ce domaine, avec des artistes reconnus comme Oliver Jeffers, Peter Brown, Catarina Sobral et Benjamin Chaud.
La collection « Casimiro » rassemble des ouvrages provocants pour adultes extravagants, avec artistes comme la brésilienne Hilda Hilst et le portugais André da Loba, parfait mélange de derision et d’obscénité.

Sélection du catalogue

Obscénica. Textos eróticos & satíricos

Text : Hilda HILST Illustrations : André DA LOBA OBSCÉNICA is an anthology of erotic and satirical writings by Hilda Hilst, luxuriously (...)

A arte da performance. Do futurismo ao presente

RoseLee GOLDBERG Translation : Jefferson Luiz CAMARGO & Rui LOPES RoseLee Goldberg explores contemporary artists’ approaches to politics, (...)

O Meu Avô

Catarina SOBRAL My grandad used to have a clock shop. Now he has a lot of free time. Mr. Wright is not a watchmaker (though he always has one (...)

Contact : Carla OLIVEIRA

Lui envoyer un message

Partager l'article

KX – CRITIQUE AND HUMANISM Publishing House

logoKX – CRITIQUE AND HUMANISM Publishing House

11, Slaveykov Sq,
Sofia 1000
Bulgarie
Tél: +359 898566238
www.kx-publishing.org

Depuis plus de 20 ans, nous publions des ouvrages dans le domaine des sciences humaines et sociales, et dernièrement, certains titres de littérature liés aux sciences humaines. Nous sommes une petite maison d’édition indépendante, et notre réputation est fondée sur les 220 titres que nous avons publiés – certains de ces derniers sont des livres exemplaires, d’autres sont parmi les titres les plus provocateurs dans le domaine des sciences humaines (la plupart sont des traductions). Notre relation de travail étroite avec des professeurs des quatre principales universités de Bulgarie assure la haute qualité de nos ouvrages. Nous sommes reconnus comme étant un « éditeur ayant une philosophie ». Soutenir une ambiance culturelle locale qui soit pluraliste a toujours été notre idéal éditorial. Nous expérimentons également – par le biais de projets communs avec d’autres institutions et individus – à mi-chemin entre les domaines culturels (par exemple, édition et théâtre, édition et art numérique).
Nous sommes également les initiateurs et fondateurs d’une petite organisation : la Société des éditeurs bulgares dans le domaine des sciences humaines (Bulgarian Society of Publishers in Humanities (BSPH).

Lire ici l’interview d’Antoinette Koleva, publiée en partenariat avec ActuaLitté (2 janvier 2017).

Sélection du catalogue

Acceleration. The Change of Time Structures in Modernity

Hartmut ROSA Translation : Svetla MARINOVA Hartmut Rosa (born 1955) is one of the most promising nowadays sociologists and social philosophers, (...)

The Fragmentary Character of Life (Selected Essays)

Georg SIMMEL Translation : Theodora KARAMELSKA Georg Simmel (1858-1918), a notorious German philosopher and sociologist of culture, has (...)

The Walk ; Why Robert Walser was and still is so important ?

Robert WALSER ; Giorgio AGAMBEN Translation : Maria DOBREVSKA This is the chef-d-oeuvre of the prose of Robert Walser (1878-1956) – a very (...)

Contact : Antoinette KOLEVA

Lui envoyer un message

Partager l'article

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ... | 13

Genre éditorial

Les éditions de l’Atelier

logoLes éditions de l’Atelier

51-55 rue Hoche - Bât. B - Hall 1 - étage 3
94200 Ivry-sur-Seine
France
Tél: +33 (0)1 45 15 20 20
www.editionsatelier.com

La mondialisation, les nouvelles technologies de l’information et de la communication, l’individualisation bouleversent radicalement les façons de vivre, de travailler, de penser et de croire. Afin de contribuer à humaniser cette mutation, en favorisant la refondation du lien social et en permettant aux personnes des milieux populaires de devenir auteurs de leur vie, les éditions de l’Atelier publient des livres dans trois domaines : le christianisme, les cultures et les religions, les sciences humaines et sociales. Poursuivant la tradition des éditions ouvrières, maison d’édition créée par la Jeunesse ouvrière chrétienne en 1929, les éditions de l’Atelier veulent promouvoir des ouvrages qui croisent les différents savoirs, ceux découlant de l’expérience comme ceux issus du travail théorique, afin que le livre soit un outil d’émancipation des personnes et d’enrichissement du lien social pour le plus grand nombre.

Contact : Gaëlle BIDAN

Lui envoyer un message

Partager l'article

Metis Publishers

logoMetis Publishers

Ipek Sokak 5, 34433 Beyoglu
Istanbul
Turquie
Tél: +(90-212) 245 46 96
www.metiskitap.com/catalog/metisbooks

Fondée en 1982, Metis Publishers est devenue une des maisons d’édition les plus en vue en Turquie, reconnue pour son indépendance, son engagement, son esprit critique et pour avoir permis à des générations de lecteurs turcs de découvrir des auteurs essentiels, mondialement célébrés. Avec plus de 800 titres, Metis est particulièrement réputée pour la qualité de ses traductions et pour son intégrité éditoriale. Le catalogue des éditions comprend autant des titres en littérature qu’en sciences humaines et sociales.

En littérature, nous avons traduit et publié des auteurs comme Ursula K. LeGuin, Marguerite Yourcenar, Salman Rushdie, Henry Bauchau, Georges Perec, John Berger, J.R.R. Tolkien et Maurice Blanchot. Par ailleurs, nous éditons les ouvrages d’auteurs turcs reconnus, comme Murathan Mungan et Bilge Karasu.

En ce qui concerne les sciences humaines et sociales, Metis met en avant les travaux d’auteurs interdisciplinaires, qui sont particulièrement pertinents avec le contexte culturel turc, qui apportent une perspective politique « radicale ». Nous trouvons dans cette catégorie des auteurs comme Walter Benjamin, Max Horkheimer, Theodor Adorno, Edward Said, Immanuel Wallerstein, Emile Cioran, Slavoj Zizek, Judith Butler, Nurdan Gürbilek et Nilüfer Göle.

Metis publie aussi en turc des théoriciens de la littérature (comme Gyorgy Lukacs, Tzvetan Todorov et Mikhail Bakhtin), des philosophes (comme Paul Ricoeur, Ludwig Wittgenstein et Roland Barthes), ainsi que les principaux psychanalystes (Sigmund Freud, Anna Freud, Melanie Klein et Heinz Kohut).

Metis was the Goddess of Wisdom, first wife of Zeus, before he swallowed her up when she was pregnant and gave “birth” through his forehead to the next Goddess of Wisdom, Athena, who was “born from a man, fully armed”, whereas Metis was against the use of arms, worked with the knowledge of nature and used the skill of the craftsperson to solve disputes, like a captain navigating rocky waters.
Hence metis came to signify the “knowledge that the Power detests”, in addition to nobody, bastard, craftiness...

Sélection du catalogue

Child of Agony

Cultural Climate of Turkey by Vitrinde Yaşamak (1992) and Kötü Çocuk Türk (2001) A collection of essays on Turkey’�s cultural climate in the last (...)

The Garden of Departed Cats

By Bilge Karasu In an ancient Mediterranean city, a tradition is maintained : every ten years an archaic game of human chess is staged, the (...)

World Tribunal on Iraq

Istanbul Culminating Session, 23-27 June 2005 Müge Gürsoy Sökmen (ed.) « The records have to be kept and, by definition, the perpetrators, far from (...)

Contact : Müge GURSOY SOKMEN

Lui envoyer un message

Partager l'article

Jamana

logoJamana

Avenue Cheik Zahed, porte 2694, Hamdalaye
BP 2043 Bamako
Mali
Tél: (+223) 20 29 62 89

Les éditions Jamana sont une structure de la Coopérative culturelle multimédia Jamana. Première maison d’édition privée du Mali, les éditions Jamana ont été créées en 1988 pour combler un vide… à cette époque en effet, la seule maison d’édition existante était étatique.
Les éditions Jamana accordent la priorité aux publications en langues nationales et à celles destinées aux enfants et aux femmes. Jamana se veut une maison d’édition accessible à tous les écrivains maliens et étrangers. Conscientes qu’il ne peut y avoir de développement durable de notre pays sans la promotion des langues nationales, les éditions Jamana encouragent fortement leur utilisation dans le système éducatif. La littérature pour enfants, secteur d’avenir de l’édition africaine, occupe une place de choix dans la politique éditoriale de Jamana. Les éditions Jamana s’occupent aussi de l’édition préscolaire, scolaire, para-scolaire et universitaire. Notre lutte contre l’analphabétisme se traduit par la promotion de nos cultures et la défense d’une édition économiquement viable. Maison d’édition à vocation panafricaine, les éditions Jamana encouragent toutes les formes de partenariat : coédition, diffusion, adaptation d’ouvrage, vente de droit. La coédition prend une certaine ampleur car nous sommes convaincus que le salut de l’édition africaine passe nécessairement par le développement de rapports de solidarité entre éditeurs africains et d’ailleurs.

Jamana signifie dans plusieurs langues africaines : le pays. Pour nous il s’agit du Mali bien sûr, mais surtout de l’Afrique. Notre logo : une carte de l’Afrique (tirée de la carte pour un monde solidaire ; carte un peu « étirée ») traversée par l’idéogramme bambara de la connaissance, le Mali occupant sa place. Pour nous, l’Afrique (et le monde) ne se développera qu’à travers une vraie solidarité.

Sélection du catalogue

Histoire du Sahel occidental malien

Amadou BA L’intérêt de cet ouvrage d’histoire est la démarche de son auteur. Amadou Ba, qui n’est pas historien de formation, combine sources orales (...)

Les contes du hameau

Namaké DIOMBANA Nos contes et nos héros, les personnages les plus symboliques de notre terroir, du malin lièvre à la bête hyène, en passant par la (...)

Les pièges du destin

Mama Kâaba SOUMARÉ Les pièges du destin est l’histoire passionnante et riche en rebondissements de destins qui se croisent continuellement. Le roman (...)

Contact : Hamidou KONATÉ

Lui envoyer un message

Partager l'article

Ganndal

logoGanndal

B.P: 542, Route de Lambandji- Ratoma
Conakry
République de Guinée
Tél: (224) 622 54 48 26 / 622 39 65 88 / 620 63 14 34
editionsganndal.blogspot.com/

Société de droit guinéen, les éditions Ganndal ont été créées en juin 1992. Le catalogue de ses publications comporte des ouvrages touchant les domaines du manuel scolaire, de la littérature enfantine et de jeunesse, de la littérature générale, des beaux livres et des publications en langues nationales. Résolument ouvertes aux partenariats, les éditions Ganndal développent un important réseau de collaborations Sud-Sud et Nord-Sud. Ainsi, la maison capitalise de nombreuses productions de livres, tous genres confondus, en coédition ou en coproduction avec des éditeurs étrangers.
Sur le plan local, les éditions Ganndal coordonnent les activités du REPROLIG (Réseau des professionnels guinéens du livre) et sont également membre actif du réseau des éditeurs africains (APNET).

Ganndal est un terme générique en langue pular (fulfulde) signifiant « éducation », « culture », « enseignement », « savoir », bref tout ce que porte et transporte le livre.

Lire ici l’interview d’Aliou Sow, publiée en partenariat avec ActuaLitté (9 mai 2017).

Écouter ici l’interview d’Aliou Sow (Ganndal), RFI, 3 novembre 2019.

Voir ici l’émission « Belles lettres », diffusée par la télévision guinéenne (RTG) le 8 janvier 2020, dédiée au Salon du livre jeunesse de Conakry (organisé par les éditions Ganndal).

Voir ici l’interview de Marie Paule Huet, Pauz Media, 17 décembre 2020.

Contact : Aliou SOW

Lui envoyer un message

Responsable : Marie Paule HUET

Lui envoyer un message

Partager l'article

Les Éditions du Flamboyant

logoLes Éditions du Flamboyant

08 BP 271
Cotonou
Bénin
Tél: +229 21 31 02 20 +229 90 91 57 27

Créée depuis juillet 1989 par un collège de cadres béninois du ministère de l’Éducation et d’éditeurs européens sous l’émulation du libéralisme économique, les Éditions du Flamboyant sont pionnières de l’édition au Bénin et comptent parmi les meilleures dans la sous-région avec huit titres en moyenne par an. Elles s’investissent dans tous les domaines de la littérature et des sciences où elles ont un savoir-faire et une expérience avérée. En vue de faire face aux défis de la mondialisation et de promouvoir la bibliodiversité, les Éditions du Flamboyant ont été à l’origine de plusieurs initiatives panafricaines dont la création d’associations d’éditeurs telles que Assedib, Afrilivres...
Éditeur, consultant, distributeur et diffuseur d’œuvres de l’esprit, les Éditions du Flamboyant pilotées aujourd’hui par Dorothée Gérard Houessou, ont retrouvé une dynamique nouvelle et sont promises à un avenir flamboyant.

Sélection du catalogue

Enfant d’autrui, fille de personne

Adélaïde Édith Bignon FASSINOU Le Seigneur n’a t-il pas dit lui-même : « Si vous faites du bien au plus petit de ces créatures, c’est à moi que vous (...)

L’Afrique et le Tsunami permanent

Yénikoye Ismaël ABOUBACAR En réponse à l’apocalypse, l’Homo planétarus ne s’y est donc pas trompé en se mobilisant comme un seul homme, sur les cinq (...)

Religions indigènes et savoir endogène

Marc MONSIA Nous livre une connaissance hermétique du vaudou ; c’est pour la première fois que la nature ésotérique des divinités du panthéon vaudou (...)

Contact : Dorothée Gérard HOUESSOU

Lui envoyer un message

Partager l'article

éditions d’en bas

logoéditions d’en bas

30, rue des Côtes-de-Montbenon
CH-1003 Lausanne
Suisse
Tél: (+41) 21 323 39 18
www.enbas.net

Les éditions d’en bas ont publié leurs premiers livres en 1976, se sont constituées en association en 1979 puis en coopérative en 1991. En 28 ans, plus de 300 titres sont ainsi parus. La maison d’édition est fondée sur deux piliers : une base militante de personnes qui ont adhéré à la politique éditoriale et le réseau de librairies du pays. La production et la traduction des livres sont en partie assurées par des aides d’institutions / fondations étatiques et privées, ainsi que par des partenariats (coéditions) avec diverses organisations non-gouvernementales et mouvements sociaux. Les livres publiés aux éditions d’en bas sont des témoins de la face cachée de la Suisse, et particulièrement de ce qui s’y vit « en bas », dans les milieux populaires. Ce sont aussi, dans certains cas, des instruments de réappropriation des droits ; ils peuvent précéder des luttes sociales, les accompagner ou en faire l’histoire. Essais et dossiers historiques, sociologiques et politiques, témoignages, récits de vie, textes littéraires, traductions – les livres des éditions d’en bas explorent le champ du social à partir des marges de l’histoire, de la politique et de la société ; ils font émerger des voix singulières, des destinées enfouies dans l’ombre et des thématiques délaissées.

Par la littérature ou le récit de vie, l’essai critique ou le livre d’histoire, les éditions d’en bas rendent compte de « la face cachée » de la Suisse (et du monde). Des voix dissidentes, attachées aux passages de la mémoire. Les éditions d’en bas sont attachées à valoriser les langues, les populations et les cultures minoritaires révélatrices des structures d’oppression et de répression.

Lire le portrait de Jean Richard et des éditions d’en bas publié par Le Temps, le 4 septembre 2020.

Contact : Jean RICHARD

Lui envoyer un message

Partager l'article

Jeunes malgaches

logoJeunes malgaches

51, rue Tsiombikibo Ambatovinaky
101 Antananarivo
Madagascar
Tél: (+261) 20 22 566 58
www.editions-jeunes-malgaches.mg

La maison Éditions Jeunes Malgaches est une maison d’édition créée par Prediff (Presse Edition & Diffusion) en octobre 2004. Elle est spécialisée dans les livres pour la jeunesse. Elle compte aujourd’hui une soixantaine de titres publiés en malgache, en français et en bilingue français/malgache sur papier et en numérique.
La maison travaille avec des auteurs et des dessinateurs malgaches pour que les enfants se reconnaissent dans ce qu’ils lisent. Les livres produits sont au service de la promotion de la lecture.
Pour encourager la lecture, la maison fait diverses activités avec des partenaires locaux et étrangers. Il y a les rencontres d’auteur dans les écoles primaires et les lycées publics, les malles ambulantes en milieu rural et la bibliothèque ambulante dans les quartiers de la capitale pour les enfants des rues.
La maison se bat contre les dons de livres venant de l’extérieur qui gênent le développement de l’édition à Madagascar et n’encourage pas la lecture quand les livres ne correspondent pas au besoin des lecteurs. Pour cela, elle fait des actions de plaidoyer pour des dons de livres réfléchis avec les éditeurs indépendants internationaux et donne des conférences pour faire connaître la situation du livre à Madagascar. Elle aide les associations à constituer un fond malgache pour les bibliothèques et donne une formation en malgache pour les bibliothécaires sur l’animation.

Jeunes malgaches une maison d’édition spécialisée jeunesse qui veut rester toujours jeune au service de la promotion de la culture et la langue malgache.

Lire ici l’interview de Marie Michèle Razafinstalama, publiée en partenariat avec ActuaLitté (21 novembre 2016).

Lire aussi l’article « Les Éditions Jeunes Malgaches pendant le confinement » publié par Takam Tikou (Bnf / Centre national de la littérature pour la jeunesse) en novembre 2020.

Sélection du catalogue

Soza le pêcheur

Cyprienne TOAZARA Histoire illustrée en bilingue français/malgache La pirogue de Soza n’a pas su franchir la barrière de corail et le pêcheur de (...)

I Vonindrano sy i Zavonandro (Fleur de l’eau et Brume du matin)

Arikaomisa RANDRIA (ill.) ; Max RAZAFINDRAIBE Album bilingue illustré. 2017 - 16 pages - 23 x 23 cm - 11.000 Ar (8 €) - ISBN : (...)

Ny Bokiko 2

Marie Michèle RAKOTOANOSY / Catmouse James (ill.) Imagier en malgache 2017 - 36 pages - 14 x 14cm - 11 000 Ar (6 €) – ISBN : (...)

Contact : Marie Michèle RAZAFINTSALAMA

Lui envoyer un message

Partager l'article

éditions du Sextant

logoéditions du Sextant

185 bis rue Ordener
75018 Paris
France
Tél: +33 (0)1 42 23 26 54
www.editionsdusextant.fr

Fondées en 2003 par Isabelle Pivert, les éditions du Sextant publient des ouvrages de sciences humaines – histoire, géographie, histoire des idées, sciences politiques – qui ont pour vocation de donner au lecteur de nouveaux éclairages afin de mieux comprendre le monde, de se situer lui-même et tracer ensuite son propre chemin.
Nos collections cheminent (et se chevauchent ?) joyeusement : « Décodeur » (critique économique, sociale, politique : essais), « Géographique » (interactions entre l’espace physique et l’être humain et/ou sa société : essais, biographies, récits de voyage), « Résistance » (témoignages, récits de la Seconde Guerre mondiale), « Récits » (témoignages, récits sur des questions de société). À travers la collection « Hors Piste », les éditions du Sextant expérimentent et lancent leurs « coups de cœur » hors collection.

Basées à Paris, nous développons également une antenne en Bretagne (2008), à partir d’un lieu propice à la création et à la réflexion, le Pouldu.

Le sextant est un instrument de positionnement utilisé dans la navigation : grâce à cet objet, on peut faire le point avec le soleil et les étoiles, c’est-à-dire connaître sa position exacte sur la planète, et ainsi choisir son cap, son chemin propre sur un espace, la mer, espace de liberté. Je fais ici une analogie avec le livre, instrument de savoir, de connaissance, de transmission, sur soi et les autres, sur le monde, qui permet de choisir ensuite son propre chemin. Le livre-objet qu’on a dans les mains, qu’on touche et qu’on voit qu’on sent (le papier), et dont il faut apprendre à se servir, c’est-à-dire ici savoir lire et écrire, pour l’apprécier. Le livre-passeur d’histoires.

Sélection du catalogue

La Datcha en Russie de 1917 à nos jours

Vlada TRAVEN « Un essai passionnant » (Le Figaro littéraire) Dès la révolution de 1917, la datcha, maison de campagne du citadin, pose problème au (...)

Soleil Capitaliste

Entretiens au cœur des multinationales - Isabelle PIVERT « La matière recueillie, exceptionnelle, inspire réflexions, agacements et frayeurs sur (...)

Élisée Reclus ou la passion du monde

Hélène SARRAZIN - Introduction de Kenneth WHITE Né en 1830 à Sainte-Foy-la-Grande (Gironde), Élisée Reclus est considéré comme le père de l’écologie (...)

Contact : Isabelle PIVERT

Lui envoyer un message

Partager l'article

éditions du remue-ménage

logoéditions du remue-ménage

110, rue Sainte-Thérèse, Bureau 303
H2Y 1E6 Montréal (Québec)
Canada
Tél: (+1-514) 876 0097
www.editions-rm.ca

Depuis 1976, les éditions du remue-ménage poursuivent le même objectif : stimuler, soutenir et faire avancer la réflexion féministe. Aux côtés des militantes, des chercheuses, des écrivaines, des artistes, elles ont créé un espace propice à la diffusion d’une pensée en marge des discours dominants. Une plate-forme en mouvement, ouverte aux différentes analyses féministes théoriques et politiques, à l’écoute des préoccupations des femmes de tous horizons. Le catalogue reflète d’ailleurs ce choix éditorial et présente des ouvrages dans des domaines aussi variés que l’histoire, la sociologie, la science politique, l’éducation, la littérature, la culture, les études gaies et lesbiennes et d’autres encore. La diversité des sujets fait ainsi écho aux multiples questions qui touchent les femmes et, plus largement, l’ensemble de la société. Les éditions du remue-ménage se tiennent toujours « deboutte », engagées, critiques et libres.

Les éditions du remue-ménage persistent et signent leur engagement à produire une littérature d’idées, à demeurer un lieu de débats et, à l’instar du mouvement des femmes, à travailler à la construction d’un monde plus juste.

remue-ménage est une référence directe au soulèvement des ménagères tout en étant une allusion au brassage des idées reçues…

Sélection du catalogue

100 questions sur les femmes et la politique

Manon TREMBLAY Quelle est la première femme élue députée dans un parlement national ? L’électorat et les médias sont-ils sexistes ? La vie familiale (...)

Dialogues sur la troisième vague féministe

Ouvrage collectif, sous la direction de Maria NENGEH MENSAH De plus en plus de jeunes femmes qui s’identifient volontiers au féminisme, se (...)

Violence entre enfants : casse-tête pour les parents !

Diane PRUD’HOMME Si j’apprenais que mon fils est la risée de la classe parce qu’il parle sur le bout de la langue ou parce qu’il est gros, que (...)

Contact : Anne MIGNER-LAURIN

Lui envoyer un message

Partager l'article

barzakh

logobarzakh

09, lot petite Provence - Hydra
16035 Alger
Algérie
Tél: +213 21 69 19 14
www.editions-barzakh.com

Fondées en avril 2000 à Alger, les éditions Barzakh se sont consacrées au départ à la seule littérature. Notre credo : donner à entendre la voix de jeunes auteurs, arabophones ou francophones.
Au fil des années, le succès et les difficultés aidant nous avons élargi notre catalogue à des essais historiques, des études et biographies littéraires, et aux beaux livres.
En parallèle, nous avons développé des partenariats avec quelques maisons d’éditions françaises, dont les éditions de l’Aube, du Bec en l’Air, et Actes Sud. Ainsi, le roman d’Arezki Mellal, Maintenant, ils peuvent venir (Barzakh, 2000), a été repris par les éditions Actes Sud en 2002, de même que Cinq fragments du désert de Rachid Boudjedra (Barzakh, 2001), par les éditions de l’Aube en 2002, et a par ailleurs été traduit en italien et en espagnol.

Écouter ici l’interview de Selma Hellal (barzakh), HuffPost, octobre 2019.

Lire ici le témoignage de Selma Hellal et Sofiane Hadjadj, « Un combat reste toujours à mener » publié par le quotidien Liberté en octobre 2020.

Sélection du catalogue

La prière du Maure

Adlène MEDDI Alger, les années 2000, l’hiver. Un jeune homme disparaît. « Pour régler une dette », Djo, commissaire à la retraite – forte tête, (...)

L’homme qui n’existait pas

Habib AYYOUB Nouvelliste hors-pair, Habib Ayyoub renoue, dans ce nouveau recueil, avec son univers peuplé de sans-grades, d’obscurs citoyens (...)

Trilogie

Sadek AÏSSAT Cet ouvrage réunit les trois romans écrits par Sadek AÏSSAT entre 1996 et 2002 : L’année des chiens, La cité du précipice, Je fais comme (...)

Contact : Sofiane HADJADJ

Lui envoyer un message

Responsable : Selma HELLAL

Lui envoyer un message

Partager l'article

1 | ... | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11

{#ENV{titre},#SELF,sujet}