Les maisons d’édition

logoCarte des membres de l’Alliance

Voir en plein écran

Plusieurs maisons d’édition étant situées dans un même pays (voire dans une même ville), il est nécessaire de zoomer sur le pays ou la ville qui vous intéresse pour voir l’ensemble des maisons d’édition.

Partager l'article

Réseaux linguistiques

Women Unlimited

logoWomen Unlimited

7/10, First Floor, Sarvapriya Vihar
New Delhi 110 016
Inde
Tél: (+91-11) 2652 4129 / (+91-11) 2686 6596
www.womenunlimited.net

Women Unlimited (WU) est un associé de Kali For Women, première maison d’édition indienne qui publie des livres dans plusieurs domaines, en particulier en sciences humaines et sociales. Le catalogue conjoint de Kali et de WU rassemble le meilleur des titres de Kali édités entre 1984 et 2004. Nous souhaitons développer de nouveaux projets éditoriaux, en continuant à offrir le meilleur de la littérature féministe et des ouvrages engagés, à des prix accessibles. WU a des liens étroits avec les mouvements de femmes en Asie, mais aussi à l’international. Nous participons aux campagnes nationales et régionales de plusieurs associations militantes, ce qui est pour nous un prolongement de notre activité éditoriale.

WU est un des membres du Groupe des éditeurs indépendants (Independent Publishers’ Group - IPG), un collectif de 10 maisons d’édition basées à New Delhi, formé en mars 2005. Avec 8 de nos partenaires, nous avons créé aussi Les Alternatives de distribution pour les éditeurs indépendants (Independent Publishers’ Distribution Alternatives - IPD Alternatives), qui s’occupe de la distribution des titres publiés par près de 20 maisons d’édition indépendantes.

Lire des interviews de Ritu Menon :

Sélection du catalogue

Soil Not Oil

Climate Change, Peak Oil, and Food Insecurity - by Vandana Shiva « One of the world’s most prominent radical scientists. » — The Guardian (...)

Mother India

Sexual Economies in Contemporary Bombay Cinema - by Karen Gabriel This insightful analysis of popular Bombay cinema presents a comprehensive (...)

Terror, Terrorism, States and Societies

Edited by Samir Kumar Das & Rada Ivekovic Terror has had different philosophies in history ; and philosophies have their own engagement with (...)

Contact : Ritu MENON

Lui envoyer un message

Partager l'article

Tulika Books

logoTulika Books

No. 44, First Floor
Shahpur Jat
New Delhi 110 049
Inde
Tél: Tél: (+91-11) 2649 7999 / (+91-11) 4617 0894
www.tulikabooks.in

Tulika est un éditeur indépendent basé à New Delhi, en Inde. Nous sommes spécialisés dans les livres de sciences humaines et sociales. Actifs depuis plus de dix ans, nous avons publié plus de 70 titres, en réussissant à publier les travaux de professeurs reconnus dans leurs disciplines : histoire, économie, sociologie, littérature, sciences politiques.

Tulika est un des membres du Groupe des éditeurs indépendants (Independent Publishers’ Group - IPG), un collectif de 10 maisons d’édition basées à New Delhi, formé en mars 2005. Avec huit de nos partenaires, nous avons créé aussi Les Alternatives de distribution pour les éditeurs indépendants (Independent Publishers’ Distribution Alternatives - IPD Alternatives), qui s’occupe de la distribution des titres publiés par près de 20 maisons d’édition indépendantes.

À écouter ici : une interview d’Indira Chandrasekhar - par Frederick Noronha lors de l’atelier « Spreading the Word : Copyright, Dissemination and Independent Publishing » organisé par le collectif Independent Publishers’ Distribution Alternatives (IPDA) en collaboration avec Alternative Law Forum, 24-25 juin 2010, Bangalore.

Contact : Indira CHANDRASEKHAR

Lui envoyer un message

Partager l'article

Vents d’ailleurs

logoVents d’ailleurs

11, route de Sainte-Anne
13640 La Roque d'Anthéron
France
Tél: +33 (0)4 42 50 59 92
www.ventsdailleurs.com

La maison a été fondée en 1999 par Gilles Colleu et Jutta Hepke. Professionnels de l’édition depuis environ vingt-cinq ans, nous partions du constat d’un grand vide, d’un grand manque. L’offre de livres en France est conséquente, mais de nombreuses cultures sont absentes ou sous-représentées. Nous sommes convaincus que la connaissance des cultures d’ailleurs, la connaissance des cultures des autres, aide à construire une société plus solidaire et enrichit tout être humain dans sa recherche d’humanité. Il est par conséquent important de construire des passerelles et de mettre à la disposition des uns et des autres les outils pour devenir ou être un citoyen du monde actuel. L’écrit, la littérature, les arts, le livre y contribuent.
Nous voulons contribuer à construire le monde de demain, à ouvrir grand les fenêtres et les portes aux imaginaires d’ailleurs. Nous avons donc ouvert nos portes aux auteurs et aux illustrateurs, aux imaginaires et aux idées d’ailleurs pour poursuivre ensemble, dans la durée, l’aventure de la création et de la littérature.

Notre politique éditoriale se concrétise par des ouvrages qui racontent des histoires de l’« intérieur », des textes, des récits qui ne posent pas de regard sur une autre culture ou sur un ailleurs fantasmé, mais tout au contraire nous proviennent de l’ailleurs. Ces histoires nous font rêver, nous interrogent, nous interpellent. L’angle d’approche est inversé, le déplacement du regard change tout. Nos représentations, ici en France, dans un pays riche du Nord, sont mises en question, nos repères se déplacent. Les imaginaires, les écrits, les idées, les images, les expressions culturelles se croisent, s’inter­pénètrent, s’entrechoquent.

Vents d’ailleurs est membre de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants, de l’association Éditeurs sans frontières et de l’association Jedi Paca. Vents d’ailleurs est distribué en Haïti par Communication Plus et au Canada par Dimédia.

Contact : Jutta HEPKE

Lui envoyer un message

Responsable : Gilles COLLEU

Lui envoyer un message

Partager l'article

Éditions du Silence

logoÉditions du Silence

292, avenue du Colonel Parant
BP 13822 Libreville
Gabon
www.afrilivres.net

Société à responsabilité limitée, créée en 1996 à Libreville pour la conception, l’édition, la diffusion et la distribution des œuvres de l’esprit, les Éditions du Silence ont commencé par éditer des revues scientifiques de l‘université de Libreville avant de se lancer dans la publication d’essais, de récits de vie, de mémoires et de textes de la culture traditionnelle. En 2007, elles s’ouvrent à la fiction et confirment leur enracinement en milieu scolaire et universitaire et, plus généralement, dans le monde des idées pour un meilleur partage de notre espace commun : la Terre.

Contact : Auguste MOUSSIROU-MOUYAMA

Lui envoyer un message

Partager l'article

Sankofa & Gurli Éditions

logoSankofa & Gurli Éditions

01 BP 3811
Ouagadougou 01
Burkina Faso
Tél: (+226) 78 72 98 00

Sankofa & Gurli Éditions est une maison d’édition burkinabé créée en 1995. À sa création, elle s’est fixé comme objectifs de promouvoir la littérature en agissant aux plans divers et complémentaires que sont l’écriture (soutien et suivi des auteurs), la lecture (communication suivie avec le public), la production et la diffusion ; de promouvoir et revaloriser les langues africaines, plus spécialement celles parlées au Burkina Faso et les langues transnationales, à travers une politique éditoriale qui évite de marginaliser l’édition en langues africaines (esthétique de la forme et des contenus, thèmes, circulation des publications…) ; de produire de la littérature de qualité à des coûts correspondant au pouvoir d’achat local ; d’œuvrer à faire naître chez les enfants et les jeunes le goût de la lecture et de l’écriture, et ancrer en eux, le plus tôt possible, les habitudes de production et de consommation de l’écrit ; de façon générale, de contribuer à la promotion, au développement et au renforcement de la culture, surtout littéraire, dans un contexte d’analphabétisme généralisé.
Depuis 1999, les contacts se sont diversifiés, l’engagement renforcé et élargi :
Sankofa & Gurli Éditions participe avec différents partenaires (africains, européens, nord-américains) à des projets de coédition. Membre de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants, la maison d’édition apporte sa contribution au débat sur et à la lutte pour la bibliodiversité, la solidarité dans l’indépendance des éditeurs du monde entier.

Le nom de la maison d’édition est double. SANKOFA est le nom de l’oiseau qui, dans la cosmogonie des peuples AKAN, symbolise la conscience historique. Son slogan est « Il n’y a pas de honte à revenir sur ses pas pour prendre ce qu’on a perdu/oublié en cours de chemin ». GURLI est le nom du hérisson en gulmancema. Il symbolise aux yeux du fondateur de la maison d’édition l’ingénuité enfantine et le caractère absolu de la liberté des idées. On racontait souvent aux enfants qu’il était impossible de garder prisonnier un hérisson. Toutes les tentatives par ces enfants d’en enfermer un se révélaient vaines, le hérisson disparaissait toujours de sa prison. Bien des années plus tard, l’enfant que j’étais (suis ?) a appris que c’étaient nos aînés qui libéraient le petit animal. Ainsi en est-il des idées : on a beau les enfermer, les emprisonner, il se trouvera toujours un moyen, une personne, une circonstance, qui les libérera...

Facebook

Lire ici l’article de Jeune Afrique, 7 mai 2021.

Contact : Jean-Claude NABA

Lui envoyer un message

Partager l'article

Mémoire d’encrier

logoMémoire d’encrier

1260 rue Bélanger, Bureau 201
H2S 1H9 Montréal (Québec)
Canada
Tél: (+1-514) 989 1491
www.memoiredencrier.com

Fondée en mars 2003 à Montréal par l’écrivain Rodney Saint-Éloi, Mémoire d’encrier est une maison d’édition résolument indépendante qui publie des œuvres de fiction : roman, récit, nouvelle ; de la poésie, des essais, des chroniques, de la littérature jeunesse... Le mandat éditorial est dans l’aménagement de passerelles entre les imaginaires du Nord et du Sud. L’idée de base nourrissant le travail d’édition est le dialogue des cultures dans une perspective de solidarité et d’acceptation de l’autre. Le catalogue, avec plus d’une centaine de titres, reflète une grande diversité avec un corpus d’auteurs et de textes canadiens, québécois, amérindiens, caribéens, africains, européens. Ceci pour refuser l’exclusion et pour redéfinir un vivre-ensemble.

Mémoire d’encrier : enraciner l’encre (l’écrit) dans le patrimoine oral. Associer la mémoire à l’écrit ; associer en ce sens littérature (écrits) et oraliture (traditions orales) ; assumer la continuité entre mémoire et modernité.

Sélection du catalogue

Duvalier. La face cachée de Papa Doc

Jean FLORIVAL Spectateur et souffleur, Jean Florival est dans l’œil du cyclone ; à l’intérieur du régime, sans un quelconque titre officiel. C’est en (...)

Litanie pour le Nègre fondamental

Jean BERNABÉ Une dizaine de personnages, hauts en couleurs, issus de différents milieux sociaux et castes de la Martinique, sont mis en scène. (...)

Ainsi parla l’Oncle suivi de Revisiter l’Oncle

Jean PRICE-MARS « Ainsi parla l’Oncle » est le premier manifeste de la condition noire. Paru pour la première fois en 1928, l’ouvrage a influencé (...)

Contact : Rodney SAINT-ÉLOI

Lui envoyer un message

Partager l'article

Les éditions de l’Atelier

logoLes éditions de l’Atelier

51-55 rue Hoche - Bât. B - Hall 1 - étage 3
94200 Ivry-sur-Seine
France
Tél: +33 (0)1 45 15 20 20
www.editionsatelier.com

La mondialisation, les nouvelles technologies de l’information et de la communication, l’individualisation bouleversent radicalement les façons de vivre, de travailler, de penser et de croire. Afin de contribuer à humaniser cette mutation, en favorisant la refondation du lien social et en permettant aux personnes des milieux populaires de devenir auteurs de leur vie, les éditions de l’Atelier publient des livres dans trois domaines : le christianisme, les cultures et les religions, les sciences humaines et sociales. Poursuivant la tradition des éditions ouvrières, maison d’édition créée par la Jeunesse ouvrière chrétienne en 1929, les éditions de l’Atelier veulent promouvoir des ouvrages qui croisent les différents savoirs, ceux découlant de l’expérience comme ceux issus du travail théorique, afin que le livre soit un outil d’émancipation des personnes et d’enrichissement du lien social pour le plus grand nombre.

Contact : Gaëlle BIDAN

Lui envoyer un message

Partager l'article

Metis Publishers

logoMetis Publishers

Ipek Sokak 5, 34433 Beyoglu
Istanbul
Turquie
Tél: +(90-212) 245 46 96
www.metiskitap.com/catalog/metisbooks

Fondée en 1982, Metis Publishers est devenue une des maisons d’édition les plus en vue en Turquie, reconnue pour son indépendance, son engagement, son esprit critique et pour avoir permis à des générations de lecteurs turcs de découvrir des auteurs essentiels, mondialement célébrés. Avec plus de 800 titres, Metis est particulièrement réputée pour la qualité de ses traductions et pour son intégrité éditoriale. Le catalogue des éditions comprend autant des titres en littérature qu’en sciences humaines et sociales.

En littérature, nous avons traduit et publié des auteurs comme Ursula K. LeGuin, Marguerite Yourcenar, Salman Rushdie, Henry Bauchau, Georges Perec, John Berger, J.R.R. Tolkien et Maurice Blanchot. Par ailleurs, nous éditons les ouvrages d’auteurs turcs reconnus, comme Murathan Mungan et Bilge Karasu.

En ce qui concerne les sciences humaines et sociales, Metis met en avant les travaux d’auteurs interdisciplinaires, qui sont particulièrement pertinents avec le contexte culturel turc, qui apportent une perspective politique « radicale ». Nous trouvons dans cette catégorie des auteurs comme Walter Benjamin, Max Horkheimer, Theodor Adorno, Edward Said, Immanuel Wallerstein, Emile Cioran, Slavoj Zizek, Judith Butler, Nurdan Gürbilek et Nilüfer Göle.

Metis publie aussi en turc des théoriciens de la littérature (comme Gyorgy Lukacs, Tzvetan Todorov et Mikhail Bakhtin), des philosophes (comme Paul Ricoeur, Ludwig Wittgenstein et Roland Barthes), ainsi que les principaux psychanalystes (Sigmund Freud, Anna Freud, Melanie Klein et Heinz Kohut).

Metis was the Goddess of Wisdom, first wife of Zeus, before he swallowed her up when she was pregnant and gave “birth” through his forehead to the next Goddess of Wisdom, Athena, who was “born from a man, fully armed”, whereas Metis was against the use of arms, worked with the knowledge of nature and used the skill of the craftsperson to solve disputes, like a captain navigating rocky waters.
Hence metis came to signify the “knowledge that the Power detests”, in addition to nobody, bastard, craftiness...

Sélection du catalogue

Child of Agony

Cultural Climate of Turkey by Vitrinde Yaşamak (1992) and Kötü Çocuk Türk (2001) A collection of essays on Turkey’�s cultural climate in the last (...)

The Garden of Departed Cats

By Bilge Karasu In an ancient Mediterranean city, a tradition is maintained : every ten years an archaic game of human chess is staged, the (...)

World Tribunal on Iraq

Istanbul Culminating Session, 23-27 June 2005 Müge Gürsoy Sökmen (ed.) « The records have to be kept and, by definition, the perpetrators, far from (...)

Contact : Müge GURSOY SOKMEN

Lui envoyer un message

Partager l'article

Jamana

logoJamana

Avenue Cheik Zahed, porte 2694, Hamdalaye
BP 2043 Bamako
Mali
Tél: (+223) 20 29 62 89

Les éditions Jamana sont une structure de la Coopérative culturelle multimédia Jamana. Première maison d’édition privée du Mali, les éditions Jamana ont été créées en 1988 pour combler un vide… à cette époque en effet, la seule maison d’édition existante était étatique.
Les éditions Jamana accordent la priorité aux publications en langues nationales et à celles destinées aux enfants et aux femmes. Jamana se veut une maison d’édition accessible à tous les écrivains maliens et étrangers. Conscientes qu’il ne peut y avoir de développement durable de notre pays sans la promotion des langues nationales, les éditions Jamana encouragent fortement leur utilisation dans le système éducatif. La littérature pour enfants, secteur d’avenir de l’édition africaine, occupe une place de choix dans la politique éditoriale de Jamana. Les éditions Jamana s’occupent aussi de l’édition préscolaire, scolaire, para-scolaire et universitaire. Notre lutte contre l’analphabétisme se traduit par la promotion de nos cultures et la défense d’une édition économiquement viable. Maison d’édition à vocation panafricaine, les éditions Jamana encouragent toutes les formes de partenariat : coédition, diffusion, adaptation d’ouvrage, vente de droit. La coédition prend une certaine ampleur car nous sommes convaincus que le salut de l’édition africaine passe nécessairement par le développement de rapports de solidarité entre éditeurs africains et d’ailleurs.

Jamana signifie dans plusieurs langues africaines : le pays. Pour nous il s’agit du Mali bien sûr, mais surtout de l’Afrique. Notre logo : une carte de l’Afrique (tirée de la carte pour un monde solidaire ; carte un peu « étirée ») traversée par l’idéogramme bambara de la connaissance, le Mali occupant sa place. Pour nous, l’Afrique (et le monde) ne se développera qu’à travers une vraie solidarité.

Sélection du catalogue

Histoire du Sahel occidental malien

Amadou BA L’intérêt de cet ouvrage d’histoire est la démarche de son auteur. Amadou Ba, qui n’est pas historien de formation, combine sources orales (...)

Les contes du hameau

Namaké DIOMBANA Nos contes et nos héros, les personnages les plus symboliques de notre terroir, du malin lièvre à la bête hyène, en passant par la (...)

Les pièges du destin

Mama Kâaba SOUMARÉ Les pièges du destin est l’histoire passionnante et riche en rebondissements de destins qui se croisent continuellement. Le roman (...)

Contact : Hamidou KONATÉ

Lui envoyer un message

Partager l'article

Ganndal

logoGanndal

B.P: 542, Route de Lambandji- Ratoma
Conakry
République de Guinée
Tél: (224) 622 54 48 26 / 622 39 65 88 / 620 63 14 34
editionsganndal.blogspot.com/

Société de droit guinéen, les éditions Ganndal ont été créées en juin 1992. Le catalogue de ses publications comporte des ouvrages touchant les domaines du manuel scolaire, de la littérature enfantine et de jeunesse, de la littérature générale, des beaux livres et des publications en langues nationales. Résolument ouvertes aux partenariats, les éditions Ganndal développent un important réseau de collaborations Sud-Sud et Nord-Sud. Ainsi, la maison capitalise de nombreuses productions de livres, tous genres confondus, en coédition ou en coproduction avec des éditeurs étrangers.
Sur le plan local, les éditions Ganndal coordonnent les activités du REPROLIG (Réseau des professionnels guinéens du livre) et sont également membre actif du réseau des éditeurs africains (APNET).

Ganndal est un terme générique en langue pular (fulfulde) signifiant « éducation », « culture », « enseignement », « savoir », bref tout ce que porte et transporte le livre.

Lire ici l’interview d’Aliou Sow, publiée en partenariat avec ActuaLitté (9 mai 2017).

Écouter ici l’interview d’Aliou Sow (Ganndal), RFI, 3 novembre 2019.

Voir ici l’émission « Belles lettres », diffusée par la télévision guinéenne (RTG) le 8 janvier 2020, dédiée au Salon du livre jeunesse de Conakry (organisé par les éditions Ganndal).

Voir ici l’interview de Marie Paule Huet, Pauz Media, 17 décembre 2020.

Contact : Aliou SOW

Lui envoyer un message

Responsable : Marie Paule HUET

Lui envoyer un message

Partager l'article

1 | ... | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13

Genre éditorial

FORMAT

logoFORMAT

Braterska 19/6
53-015 Wrocław
Pologne
Tél: (+48) 71 339 71 68
www.editionsformat.com

FORMAT est une maison d’édition indépendante qui met l’accent à la fois sur l’éducation, la qualité d’illustration et la création. Les ouvrages sont autant des beaux objets que des espaces de lecture car ils mettent le lecteur en situation pour vivre l’histoire, exercer son œil, éveiller sa curiosité et sa sensibilité graphique.
Leur ambition : exprimer des émotions, faire circuler les idées de la diversité et de la différence, de la tolérance, aller à contre-courant pour rompre avec les préjugés et les stéréotypes, en travaillant particulièrement la typographie, le papier et le format.
Les livres des éditions FORMAT doivent plaire autant aux enfants qu’aux adultes. La condition est que chacun ait sa place dans cette aventure du livre illustré. Les éditions FORMAT mélangent les genres et les auteurs : des auteurs contemporains connus et même parfois, à la renommée internationale, et des plus classiques, mais toujours dans un souci de réinterprétation !
Leur premier titre en français (Un prince à la pâtisserie de Joanna Concejo et Marek Bienczyk) est sorti en septembre 2015. Leur catalogue comprend déjà une cinquantaine de titres en polonais dont 40 % adaptés de livres français. Les livres de FORMAT ont été de nombreuses fois primés notamment par IBBY International Board on Books for Young People, le Comité sur les droits de l’enfant, l’Association polonaise des éditeurs…

Lire ici l’interview de Dorota Hartwich, publiée en partenariat avec ActuaLitté (25 octobre 2017).

Sélection du catalogue

Grand-Mère Tricot

Uri ORLEV ; Marta IGNERSKA (ill.) Une petite grand-mère seule au monde arrive un soir au village ; elle a pour tout bagage des aiguilles à (...)

Un prince à la pâtisserie

Marek BIENCZYK ; Joanna CONCEJO (ill.) « Un délice graphique et littéraire, avec une ambiance unique » a déclaré le jury IBBY qui a accordé au livre (...)

SEKRETNE ŻYCIE KRASNALI W WIELKICH KAPELUSZACH (A secret life of dwarfs in big hats)

Wojciech WIDLAK ; Paweł PAWLAK (ill.) If sometimes : you are fed up with everyday life you feel that you are missing something you wish you (...)

Contact : Dorota HARTWICH

Lui envoyer un message

Partager l'article

Éditions Amalion

logoÉditions Amalion

133 Cité Assemblée Ouakam
BP 5637 Dakar-Fann
Dakar, CP 10700
Sénégal
Tél: (+221) 33 86 01 904
www.amalion.net

Plus qu’un simple projet éditorial, depuis 2009, les Éditions Amalion se sont donné pour mission la publication et la diffusion du savoir africain, savoir innovant et de grande qualité, pour renforcer la compréhension de l’humanité. Notre but principal est de promouvoir une compréhension plus approfondie de l’Afrique et de ses peuples.
Amalion se veut une plateforme d’expression à partir de laquelle les auteurs pourront présenter des perspectives alternatives et audacieuses sur les grandes questions qui façonnent notre monde. Nous invitons nos auteurs à aller au-delà des réalités pour explorer des nouveaux domaines de production de connaissances. Amalion propose des monographies, des manuels, et des textes littéraires. Nos publications visent un vaste lectorat de chercheurs, d’universitaires, d’étudiants, et autres lecteurs qui cherchent à accroître leur connaissance de la vie et de la société. Nous publions essentiellement en anglais et en français, mais nous sommes disposés à étudier des propositions de publication en portugais et dans d’autres langues africaines.

Sélection du catalogue

La dette odieuse de l’Afrique : Comment l’endettement et la fuite des capitaux ont saigné un continent

Léonce NDIKUMANA, James K. BOYCE Dans La dette odieuse de l’Afrique, Boyce et Ndikumana révèlent le fait choquant que, contrairement à la perception (...)

Wala Bok. Une histoire orale du hip hop au Sénégal

Fatou Kandé SENGHOR Wala Bok : une histoire orale du hip hop au Sénégal se souvient et narre les mémoires des générations de pratiquants du hip hop, (...)

A History of the Yoruba People

Stephen Adebanji AKINTOYE A History of the Yoruba People is an audacious comprehensive exploration of the founding and growth of one of the most (...)

Contact : Sulaiman ADEBOWALE

Lui envoyer un message

Partager l'article

Bakame

logoBakame

Remera
B.P. 4281
Kigali
Rwanda
Tél: (+250) 788 422 660
https://www.instagram.com/bakameeditions/

Bakame Éditions est une maison d’édition indépendante à but non lucratif, spécialisée dans la production d’une littérature de qualité destinée aux enfants et la jeunesse. Les textes sont basés sur la culture rwandaise et sont écrits en kinyarwanda, la langue du pays. Depuis 2011, quelques titres choisis sont traduits en français et en anglais.
De sa création en 1995 à 2016, Bakame Editions a édité 170 titres, dont 12 titres scolaires, représentant au total plus d’un million d’exemplaires.

Notre maison d’édition porte le nom de Bakame, un lièvre malin et futé. Ce lièvre est un personnage très populaire dans les contes pour enfants ici chez nous.

Sélection du catalogue

Drôle de chat !

Agnès UKUNDAMALIYA ; Roberta MILANESI ; Titre original : Akajangwe Buroho Traduction : Agnès Gyr et Agnès Girard Dans la ferme de Nyiramana, le (...)

Le secret de Nyanka

Denyse UMUHUZA ; Capucine MAZILLE ; Agnès GYR (trad.) Titre original : Uruhimbi rwa Nyanka Le lièvre Bakame raconte à tous les animaux de la forêt (...)

Surprises ! surprises !

Roberta Milanesi ; équipe Bakame (texte et traduction) Titre original : Uruhimbi rwa Nyanka Kaneza aime observer la nature, il y découvre beaucoup (...)

Contact : Éric DUSABIMANA

Lui envoyer un message

Partager l'article

Dodo vole

logoDodo vole

Lot VZ37 Andafiavaratra
Antananarivo 101
Madagascar
www.dodovole.blogspot.com

Créée par une association d’artistes, la maison Dodo vole s’est donnée pour ambition de défendre les cultures en voie de disparition et les minorités discrètes du sud-ouest de l’océan Indien. Afin d’outiller les langues régionales, nous avons dès le départ publié en français et en créole réunionnais, puis rapidement en malgache et en malgache régional. En imaginant de beaux objets cartonnés, nous souhaitons donner une visibilité aux artistes plasticiens de la zone : un auteur est sollicité pour créer un album jeunesse à partir du travail d’un peintre ou d’un photographe. C’est la collection « carré tout-carton », qui vise à mettre l’art entre les mains des plus jeunes.

La richesse du corpus de contes régionaux a donné naissance à la collection « Dodo bonimenteur » : des contes malgaches et français sont publiés en bilingue et illustrés par les écoliers dans le cadre d’échanges pédagogiques. Une collection de romans francophones pour adultes complète le catalogue avec pour ligne éditoriale : Madagascar vu de l’intérieur.

Si le dodo avait eu des ailes, il n’aurait pas disparu. Dodo vole donne des ailes aux enfants : des livres pour leur permettre de grandir et de s’évader.

Lire ici l’interview de Sophie Bazin et Johary Ravaloson, publiée en partenariat avec ActuaLitté (15 septembre 2017).

Lire ici une interview de Sophie Bazin, réalisée et publiée par Perluète, la revue littéraire de Normandie Livre et Lecture (novembre 2021).

Sélection du catalogue

Bitômbokantsôro et la femme prise à l’hameçon

Laurent BABITY ; Johary RAVALOSON Mary-des-ailes (dir. ; illustrations) Un conte traditionnel de Madagascar très répandu sur les côtes, où l’on (...)

Vol à vif

Johary RAVALOSON ; Sophie BAZIN (illustration couverture) Johary Ravaloson repart en brousse, sur les traces des Dahalos, les voleurs de zébus (...)

Zanfan Zavavirano

Anny GRONDIN ; Griotte (illustrations) Un conte écrit en créole réunionnais par la conteuse Anny Grondin, à partir de figures de la mythologie (...)

Contact : Sophie BAZIN

Lui envoyer un message

Partager l'article

Proximité

logoProximité

Route Yaoundé-Mfou, quartier Nkolbikogo, (lieu dit collège Monti)
Yaoundé
Cameroun
Tél: (+237) 6 99 85 95 94 / (+237) 6 72 72 19 03

Les éditions Proximité ont été créées en 2002 à Yaoundé au Cameroun avec l’ambition de rapprocher le livre et l’édition de la population locale. Un double constat explique la naissance de cette structure : la difficulté des jeunes auteurs à être publiés localement d’une part, et la volonté de favoriser la circulation des publications locales et étrangères à un coût accessible d’autre part. Dès ses premières années, Proximité a publié de nombreux jeunes auteurs qui en étaient pour la plupart à leur premier manuscrit, en même temps que la maison œuvrait ardemment pour une meilleure visibilité des littératures d’ailleurs grâce à des coéditions. En 2006 Proximité s’est associée à d’autres structures en devenant une collection publiant romans et nouvelles au sein de la maison Ifrikiya. La collection publiait alors une dizaine de jeunes auteurs annuellement. Depuis 2015, Proximité a retrouvé son autonomie, et revit comme une maison d’édition publiant dans différentes collections : roman et nouvelles, essais et biographies, littératures pour enfants et BD.

Lire ici l’interview de François Nkémé, publiée en partenariat avec ActuaLitté (10 avril 2017).
Lire aussi l’interview de François Nkémé publiée par Jeune Afrique le 26 avril 2021.

Sélection du catalogue

Le Prince de Djenkana

Badiadji HORRÉTOWDO C’est l’ère de la révolution industrielle. La république de Bibérossa a besoin de matières premières et de nouveaux débouchés au (...)

Walaande. L’Art de partager un mari

Djaïli AMADOU AMAL Livre traduit en arabe et coédité par les éditeurs du réseau arabophone de l’Alliance, avec le soutien de la fondation Prince (...)

Le philosophe et le numérique

Ebenezer NJOH MOUELLE Le lecteur tient entre ses mains l’essentiel des échanges que le philosophe Njoh Mouelle a entretenus avec les visiteurs de (...)

Contact : François NKÉMÉ

Lui envoyer un message

Partager l'article

Orfeu Negro

logoOrfeu Negro

Rua Silva Carvalho, n.º 152 - 2.º
1250 - 257 Lisboa
Portugal
Tél: (+351) 21 3244170
www.orfeunegro.org

Orfeu Negro , maison d’édition indépendante située à Lisbonne, est spécialisée dans les essais d’art contemporain et les livres illustrés. Fondé en 2007, Orfeu Negro est aujourd’hui une référence dans le champ du spectacle vivant, de la danse, du cinéma et des arts en general, promouvant les oeuvres de Jacques Rancière, RoseLee Goldberg, Laurence Louppe, François Truffaut et Gilles Deleuze, parmi d’autres.
Ses livres jeunesse offrent à ses lecteurs le meilleur de la création dans ce domaine, avec des artistes reconnus comme Oliver Jeffers, Peter Brown, Catarina Sobral et Benjamin Chaud.
La collection « Casimiro » rassemble des ouvrages provocants pour adultes extravagants, avec artistes comme la brésilienne Hilda Hilst et le portugais André da Loba, parfait mélange de derision et d’obscénité.

Sélection du catalogue

Obscénica. Textos eróticos & satíricos

Text : Hilda HILST Illustrations : André DA LOBA OBSCÉNICA is an anthology of erotic and satirical writings by Hilda Hilst, luxuriously (...)

A arte da performance. Do futurismo ao presente

RoseLee GOLDBERG Translation : Jefferson Luiz CAMARGO & Rui LOPES RoseLee Goldberg explores contemporary artists’ approaches to politics, (...)

O Meu Avô

Catarina SOBRAL My grandad used to have a clock shop. Now he has a lot of free time. Mr. Wright is not a watchmaker (though he always has one (...)

Contact : Carla OLIVEIRA

Lui envoyer un message

Partager l'article

KX – CRITIQUE AND HUMANISM Publishing House

logoKX – CRITIQUE AND HUMANISM Publishing House

11, Slaveykov Sq,
Sofia 1000
Bulgarie
Tél: +359 898566238
www.kx-publishing.org

Depuis plus de 20 ans, nous publions des ouvrages dans le domaine des sciences humaines et sociales, et dernièrement, certains titres de littérature liés aux sciences humaines. Nous sommes une petite maison d’édition indépendante, et notre réputation est fondée sur les 220 titres que nous avons publiés – certains de ces derniers sont des livres exemplaires, d’autres sont parmi les titres les plus provocateurs dans le domaine des sciences humaines (la plupart sont des traductions). Notre relation de travail étroite avec des professeurs des quatre principales universités de Bulgarie assure la haute qualité de nos ouvrages. Nous sommes reconnus comme étant un « éditeur ayant une philosophie ». Soutenir une ambiance culturelle locale qui soit pluraliste a toujours été notre idéal éditorial. Nous expérimentons également – par le biais de projets communs avec d’autres institutions et individus – à mi-chemin entre les domaines culturels (par exemple, édition et théâtre, édition et art numérique).
Nous sommes également les initiateurs et fondateurs d’une petite organisation : la Société des éditeurs bulgares dans le domaine des sciences humaines (Bulgarian Society of Publishers in Humanities (BSPH).

Lire ici l’interview d’Antoinette Koleva, publiée en partenariat avec ActuaLitté (2 janvier 2017).

Sélection du catalogue

Acceleration. The Change of Time Structures in Modernity

Hartmut ROSA Translation : Svetla MARINOVA Hartmut Rosa (born 1955) is one of the most promising nowadays sociologists and social philosophers, (...)

The Fragmentary Character of Life (Selected Essays)

Georg SIMMEL Translation : Theodora KARAMELSKA Georg Simmel (1858-1918), a notorious German philosopher and sociologist of culture, has (...)

The Walk ; Why Robert Walser was and still is so important ?

Robert WALSER ; Giorgio AGAMBEN Translation : Maria DOBREVSKA This is the chef-d-oeuvre of the prose of Robert Walser (1878-1956) – a very (...)

Contact : Antoinette KOLEVA

Lui envoyer un message

Partager l'article

AGO Média

logoAGO Média

202 bis, boulevard du 13 janvier
BP 3601
Lomé
Togo
Tél: (+228) 22 25 87 55 / (+228) 90 30 55 79
https://www.facebook.com/bdafricaine/

AGO Média est une équipe de jeunes écrivains et illustrateurs rassemblée par Koffivi ASSEM et KanAd pour la production et la diffusion des bandes dessinées et des films d’animation. AGO Média est composé d’une maison d’édition, d’une agence de communication et d’une société de production et de distribution de livres et de films.
Les éditions AGO basées à Lomé désirent pallier l’absence de maisons d’édition spécialisées dans la publication de livres jeunesse et de la bande dessinée en Afrique.
Avant la création officielle de la société en 2011, AGO a débuté avec la publication de fanzines : « AGO fiction » et « AGO feuilleton ». C’est ainsi que la stratégie de la société fut définie : financer les publications par l’agence de communication, diversifier les recettes en touchant le multimédia voire le cinéma et surtout créer un vrai circuit de distribution.

Lire :

Sélection du catalogue

Ziguidi et les animaux

KANAD Au commencement tous les animaux vivaient tous dans le même village, tous les hommes dans un autre. Avec Ziguidi, un enfant prodige, tout (...)

Haïti mon amour

Koffivi ASSEM & KANAD À la suite du terrible tremblement de terre qui ébranle Haïti on 2010, un enfant de rue, habitué à se débrouiller, décide (...)

Mythes & Légendes africains

Joël ADOTEVI, KANAD, Gilka, Koffivi ASSEM, Anani ACCOH, Adomayakpo Daté PAPI Six récits pour faire voyager petits et grands dans l’histoire, les (...)

Contact : Koffivi ASSEM

Lui envoyer un message

Responsable : KanAd

Lui envoyer un message

Partager l'article

Between the Lines

logoBetween the Lines

401 Richmond Street West, #277
Toronto, Ontario M5V 3A8
Canada
Tél: +(416) 535-9914
www.btlbooks.com

La maison d’édition indépendante Between the Lines (BTL) a été fondée en 1977. Chez BTL, nous sommes fidèles à notre mandat initial : publier des ouvrages écrits par des auteurs canadiens, abordant sous un angle progressiste des enjeux sociaux et culturels. Notre mission est ainsi d’offrir des ressources de qualité, en faveur d’un changement social équitable. Les essais sont notre spécialité, traitant de questions de politique et politiques publiques, portant sur des enjeux sociaux, l’histoire canadienne et mondiale, le développement international, les questions liées aux Premières Nations, le genre/la sexualité, les questions raciales, le travail et la main d’œuvre, l’environnement et les médias. Les livres de BTL portent les voix souvent imperceptibles dans le courant dominant, et incitent nos lecteurs à penser autrement. La prise de décision au sein de notre Comité éditorial est guidée par des principes démocratiques, et fondée sur un consensus.

Between the Lines asks people to read critically, to think about the world differently, and not to get stuck in factional party lines.

Lire ici l’interview d’Amanda Crocker, publiée en partenariat avec ActuaLitté (16 janvier 2018).

Sélection du catalogue

Fear of a Black Nation : Race, Sex, and Security in Sixties Montreal

David AUSTIN In the 1960s, for at least a brief moment, Montreal became what seemed an unlikely centre of Black Power and the Caribbean left. In (...)

Languages of the Unheard : Why Militant Protest is Good for Democracy

Stephen D’ARCY “What we must see,” Martin Luther King once insisted, “is that a riot is the language of the unheard.” In this new era of global (...)

Pain and Prejudice : What Science Can Learn about Work from the People Who Do It

Karen MESSING In 1978, when workers at a nearby phosphate refinery learned that the ore they processed was contaminated with radioactive dust, (...)

Contact : Amanda CROCKER

Lui envoyer un message

Partager l'article

Éditions Papyrus Afrique

logoÉditions Papyrus Afrique

BP 19472 Dakar
Sénégal
Sénégal
Tél: (+221) 33 837 38 82

Éditions Papyrus Afrique est une maison d’édition francophone, publiant principalement en langues africaines. Elle se fixe comme mission le développement d’une littérature moderne en langues nationales. Depuis sa création en 1996, elle œuvre dans cette mission et a à son actif plus de 130 ouvrages publiés dans les langues de l’Ouest africain. Disposant d’un large lectorat dans la sous-région et dans la diaspora en Europe et aux U.S.A, les Éditions Papyrus Afrique publient également un mensuel d’informations générales en wolof et pulaar Lasli/Njëlbéen.
Les Éditions Papyrus Afrique fondées et dirigées par Seydou Nourou NDIAYE, ont été lauréates du Prix Alioune Diop pour la promotion de l’édition en Afrique en 2002. Elles ont été aussi les premières à obtenir le Prix national pour la promotion de l’édition au Sénégal en 2005.

Lire : « Notre objectif est d’arriver à une coordination entre éditions africaines », interview de Seydou Nourou Ndiaye, Liberté Algérie, 13 novembre 2019

Sélection du catalogue

A Pind Seenoor

Léopold Sédar SENGHOR ; Wally FAYE (trad.) A Pind Seenoor est une revue explicative et panoramique des poèmes de Senghor, avec en annexe leur (...)

Booy Pullo

Abdullaye JAH Booy Pullo campe la déchéance d’un jeune paysan qui quitte son village pour aller en France. Il passe par Dakar, s’y enlise, se (...)

Sawru Ganndal

Professeur Aboubacry MOUSSA LAM La connaissance est le personnage central de ce roman en pulaar dont la portée équivaut à une œuvre de recherche (...)

Contact : Seydou Nourou NDIAYE

Lui envoyer un message

Partager l'article

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ... | 11

{#ENV{titre},#SELF,sujet}