English

The Alliance

New! The French-speaking Publishers’ 2005 Catalogue

At the Geneva Book Fair (from April 27 to May 1, 2005), the Alliance of Independent Publishers presented and diffused for the first time the French-speaking publishers’ 2005 Catalogue. (Check it out online).

Included in this catalogue are the following:

• a presentation of each of the 28 publishing houses, from all over the French-speaking world (from Mali to Quebec while passing by France);

• a selection of representative titles from each publisher, more than one hundred titles;

• an access by kind, title, author, publisher;

• information and contacts regarding the purchase of books, no matter who you are and where you come from!

In order to facilitate the exchange of information between book professionals (rights transfers, translations), this new tool is available in two languages: French and English.

Share this article

Afrilivres catalogue

Launching of the catalogue of Afrilivres

With more than 1 300 titles published by 54 African editors, an essential tool for professionals.

Order the Afrilivres catalogue.

Share this article

Meeting of the English-language network in London, March, 2005

Publishing countries : United Kingdom

The English-speaking network of the Alliance the Alliance of Independent Publishers is meeting in London prior to the Book Fair (http://www.lbf-virtual.com), March 10-13. Participants will come from Australia, Canada, England, India, Indonesia, Kenya, South Africa, Tanzania, Turkey, Uganda, the United States, and Zimbabwe to discuss co-publishing projects and develop strategies for future development of this network.

This meeting has been organised in collaboration with African Books Collective, INASP, and SABDET.

A joint cocktail reception will be held at the Fair on Sunday, March 13, 2005, at British Council’s International Centre, 5 p.m. We hope to see you there.

Share this article

The Alliance in the Paris Book Fair, 2005

Publishing countries : France

The Alliance of Independent Publishers invite you in its stand at the Paris Book Fair, number L 180, March 18 to 23, 2005.

Share this article

Noureddine Ben Khader

Publishing countries : Tunisia

Cérès Publishing House (Tunisia) and the Alliance of Independent Publishers are very sad to inform you that Nourredine Ben Khader has passed away.

A great influence in the African and Tunisian book industry, “NBK” managed Cérès Publishing House for 20 years. His remarquable enthusiasm as well as his strong involvement in publishing and books made him a reference for all his friends, both in Africa and throughout the world.

We will not forget him.

Share this article

Proposals of the World Social Forum, 2005

Publishing countries : Brazil

The Alliance of Independent Publishers, in partnership with the Ford Foundation (USA - www.fordfound.org) and the Charles Léopold Mayer Foundation (Swizerland - www.fph.ch), set up a copublishing project to gather the proposals that will come out of the World Social Forum context, in Porto Alegre (Brazil). To achieve this goal, the Alliance sent 11 writers to Porto Alegre, to cover the 11 themes of the 2005 WSF (see the 11 themes of the WSF on the website www.forumsocialmundial.org.br). Each writer will contribute a chapter to a book that will be copublished by the Alliance members first in French, English, and Portuguese - followed by versions in other languages.

Share this article

Enjeux Planète meeting in Brussels, December, 2004

Publishing countries : Belgium

The members of the Enjeux Planète Group will meet in Bruxelles (Belgium), 16th to 18th, Décember, 2004. The program of this meeting -organised by the Alliance of Independent Publishers and the Luc Pire Publishing House- is: checking of the past copublishing processes, planning for the 2005 and 2006 publications, signature of the collective agreement.

Participants: Bernard Stéphan (Atelier Publishing House - France), Michel Sauquet (Charles Léopold Mayer Publishing House - France), Dominique Caouette (Ecosociété Publishing House - Canada), Luc Pire (Luc Pire Publishing House - Belgium), Jean Richard (en bas Publishing House - Switzerland), Bichr Bennani (Tarik Publishing House - Moroco), Karim Ben Smail (Cérès Publishing House - Tunisia), Béatrice Lalinon Gbado (Ruisseaux d’Afrique Publishing House - Benin), Serge Dontchueng Kouam (Presses Universitaires d’Afrique - Cameroon), Marie-Agathe Amoikon-Fauquembergue (Eburnie Publishing House - Ivory Coast).

Share this article

“Littératures métisses” Festival, Angoulême, 29 - 31 May, 2004

Publishing countries : France

The Alliance of Independent Publishers accepted the invitation from the Office du Livre in Poitou-Charentes, which organized the Littératures métisses festival [multiethnic literatures festival]. A number of discussions with writers (including Alberto Ruy-Sanchez, Alberto Manguel, Theo Hahola) and publishers (Jean Richard from Editions d’en bas, Thierry Discépolo from Editions Agone, among others), along with readings by the actresses Marie-Christine Barrault and Sonia Emmanuel, were open to the public.

The Alliance of Independent Publishers took part in two discussions “Éditer autrement” [Alternative publishing] and “Éditer, produire, créer, diffuser avec l’Afrique” [Publish, produce, create and distribute with Africa]. These discussions and the booth gave good visibility to the association and its members’ co-publishing projects and provided information to the public about topics such as book distribution, the circulation of ideas, independent and united publishing and the equitable book.

Share this article

The International Book and Press Fair in Geneva, from April 28 to May 2, 2004

Publishing countries : Switzerland

The Alliance of Independent Publishers was well represented at the International Book and Press Show in Geneva, where the African Book, Press and Culture Show was held for the first time. At the event, Paris team members Etienne and Alexandre ran into publishers Jean-Claude Naba from Editions Sankofa & Gurli (Burkina Faso), Béatrice Lalinon Gbado from Editions Ruisseaux d’Afrique (Benin), Marie-Agathe Amoikon Fauquembergue from Editions Eburnie (Ivory Coast), Bichr Benanni from Editions Tarik (Morocco) and Jean Richard from Editions d’en bas (Switzerland), along with Behrouz Safdari (who runs the Persophone network) and Isabelle Bourgueil (who ran the Afrilivres program in 2002 and 2003). They were all doing well and working hard! The Alliance members had several opportunities to talk about the Alliance and the co-publishing process during round-table discussions. Numerous copies of Declarations, along with posters and other items to familiarize people with our association, were available in the African bookstore, which also offered a wide selection of titles from our member publishers. We offer special thanks to Jean and Isabelle, who worked long and hard to make the event a success. Mission accomplished: Long live the African Book Show in Geneva!

Share this article

The Alliance at the World Social Forum in Mumbai, 2004

Publishing countries : India

The workshop on independent publishing, run by Indu Chandrasekhar and held to support the formation of a network of independent Indian publishers, lived up to its billing...

Around forty people took part in the workshop.

Share this article

1 | ... | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38

Bibliodiversity Observatory

Publishing in Persian Language, a groundbreaking study on publishing in the Persian language

Publishing in Persian language presents a comprehensive and current overview of publishing in Persian language, in Iran, Afghanistan, Tajikistan, Uzbekistan, but also in the diaspora in Europe and the United States.
Articles, penned by Ali Amiri, Beytolah Biniaz, Masoud Hosseinipour, Farid Moradi, Laetitia Nanquette and Dilshad Rakhimov, enable an understanding of editorial markets through historical, economic, political and cultural perspectives.
This study sheds light on the work and publishing list of several independent publishers in Persian language, and thus enabling professional and intercultural exchanges.
Publishing in Persian language is available in Persian and English, and openly accessible on the Website of the International Alliance of Independent Publishers, in PDF, ePub and MOBI formats.

Summary of the study:
• Introduction, Beytolah Biniaz
• History of publishing in Iran, Farid Moradi
• Panorama of independent publishing in Iran, Farid Moradi
• Structure of the book market in Iran, Farid Moradi
• Cultural exchanges and translations between Iran and France, Germany, the United Kingdom and the United States, Laetitia Nanquette
• Persian language publishers in Europe, Farid Moradi
• Publishing in Afghanistan, Ali Amiri
• Panorama of publishing in Tajikistan, Dilshad Rakhimov
• Publishing in Persian language in Uzbekistan, Farid Moradi and Masoud Hosseinipour

Publishing in Persian language, “État des lieux de l’édition” collection (Reports on the publishing world), International Alliance of independent publishers, 2015.
ISBN: 978-2-9519747-7-7 (Persian version)
ISBN: 978-2-9519747-8-4 (English version)

Publishing in Persian language was made possible through the support of the Prince Claus Fund. We thank all contributors, publishers, and professionals who participated to this collective endeavour –and particularly Sonbol Bahmanyar for the coordination of the study.

Collection État des lieux de l’édition

Read the study in MOBI format_in Persian

Read the study in MOBI format_in English

Share this article

Publishing in Africa: From independence to the present day, by Walter Bgoya and Mary Jay, 2013

Indigenous publishing is integral to national identity and development: cultural, social, and economic. Such publishing reflects a people’s history and experience, belief systems, and their concomitant expressions through language, writing, and art. In turn, a people’s interaction with other cultures is informed by their published work. Publishing preserves, enhances, and develops a society’s culture and its interaction with others. In Africa, indigenous publishers continue to seek autonomy to pursue these aims: free from the constraints of the colonial past, the strictures of economic structural adjustment policies, the continuing dominance of multinational publishers (particularly in textbooks), regressive language policies, and lack of recognition by African governments of the economic and cultural importance of publishing. African publishers seek to work collectively, to harness the digital age, and to take their place in the international marketplace on equal terms, Africa’s own voice.

This article, by Walter Bgoya and Mary Jay, was originally published in Research in African Literatures, vol. 44, no. 2, Summer 2013, 17-34, published by Indiana University Press.

Share this article

The Independent publisher

The socio-economic environment, historical approach and political context are only some of the factors to consider in appreciating, in all its complexity and diversity, the notion of an independent publisher. Independent publishers in Chile, France, Benin, Lebanon, or India work in specific contexts that have direct consequences on their activities. However, although the situation differs from one country to another, it is possible to agree on some criteria in order to define what is an independent publisher. Independent publishers develop their editorial policy freely, autonomously, and without external interference. They are not the mouthpieces for a political party, religion, institution, communication group, or company. The structure of capital and the shareholders identity also affect their independence: the takeover of publishing houses by big companies not linked to publishing and implementation of profit-driven policies often result in a loss of independence and a shift in publishing orientation. Independent publishers, as defined by the Alliance’s publishers, are originating publishers: through their often-innovative publishing choices, freedom of speech, publishing and financial risk-taking, they participate in discussions, distribution, and development of their readers’ critical thinking. In this regard, they are key players in bibliodiversity.

Share this article

What new book donation practices in Africa?, IFLA Congress, Lyon (France), 16-22 August 2014

At the 80th IFLA Congress (International Federation of Library Associations and Institutions), from 16 to 22 August 2014 in Lyon (France), the International Alliance of independent publishers will present a paper on “What new book donation practices can meet the needs of young African readers in libraries?”
This analysis on book donation practices and their impact both on the readers and book industry in French-speaking Africa, is written by Marie Michèle RAZAFINTSALAMA (éditions Jeunes malgaches, Madagascar) and the Alliance team. She is continuing the research and advocacy work begun a number of years ago by a group of publisher-members of the Alliance on book donation challenges for bibliodiversity. This paper is an extension to the workshop on book donations held in March 2013 in Paris (International Assembly of independent publishers).

To read the paper “What new book donation practices can meet the needs of young African readers in libraries?” (IFLA 2014), see here.

Share this article

Bibliodiversity

Bibliodiversity is cultural diversity applied to the world of books. Echoing biodiversity, it refers to the critical diversity of products (books, scripts, eBooks, apps, and oral literature) made available to readers. Bibliodiversity is a complex, self-sustaining system of storytelling, writing, publishing, and other kinds of production of oral and written literature. The writers and producers are comparable to the inhabitants of an ecosystem. Bibliodiversity contributes to a thriving life of culture and a healthy eco-social system. While large publishers do contribute to publishing diversity through the quantitative importance of their production, it is not enough to guarantee bibliodiversity, which is not only measured by the number of titles available.
Independent publishers, even if they consider their publishing houses’ economic balance, are above all concerned with the content of published products. Independent publishers’ books bring a different outlook and voice, as opposed to the more standardised publications offered by major groups. Independent publishers’ books and other products and their preferred diffusion channels (independent booksellers, among others) are therefore essential to preserve and strengthen plurality and the diffusion of ideas. The word bibliodiversity was invented by Chilean publishers, during the creation of the “Editores independientes de Chile” collective in the late 1990s. The International Alliance of independent publishers significantly contributed to the diffusion and promotion of this notion in several languages, including through the Dakar Declaration (2003), Guadalajara Declaration (2005), Paris Declaration (2007), Cape Town Declaration (2014) and the Pamplona-Iruñea Declaration (2021). Since 2010, International Bibliodiversity Day is celebrated on 21 September.

See the article “Bibliodiversity” on Wikipedia.
The article also exists in French, Spanish and Portuguese.

The bibliodiversity, in pictures!

GIF - 1.3 Mb

Share this article

Predation

Container full of books inundating the market, books produced in another cultural setting given away free to readers or public libraries, the setup of local branches by publishing groups from abroad aiming to achieve monopoly conditions… Drawing on some examples of practices with damaging consequences to the publishing market in developing countries, Étienne Galliand (founder of the International Alliance of Independent Publishers) presents an overview of the predation to which emerging markets are subjected directly or indirectly. An edifying panorama.

As a complement to this article, you can consult the Guidelines for Fair Publishing Partnerships (in French).

Share this article

Local and national languages: What opportunities for publishing?, 11 to 13 June 2013, Ouagadougou (Burkina Faso)

While many African languages exist, publishing in local languages is almost inexistent because of the inherited dominance of colonial languages. However, some publishing houses publish in local languages and by doing so reach an often isolated readership. To preserve texts, promote authors, and widely circulate ideas, some publishers wished to meet to facilitate a flow of translations from one African language to another, to develop bilingual or trilingual co-publishing projects – representatives of Africa’s linguistic diversity.

How can we implement these projects? How can new technologies enable them? From an inventory of publishing practices in national and local languages, carried out by participants especially for this workshop, publishers will propose collective editorial projects that could be implemented in the years to come with the support of the Alliance, amongst others. The creation of an African language book fair will also be at the heart of discussions: this fair could represent the next meeting opportunity for public authorities and lead to measures that promote learning and publishing in national languages.
Through sharing experiences amongst eight African publishers and input from various participants, the workshop’s issues include:
* raising public authorities’ awareness on the development of learning in national languages;
* drafting practical proposals addressed to organisations working for the advancement of local languages;
* formulating recommendations addressed to book professionals and advocating for the creation of a local languages book fair and the development of African language publishing projects.
This workshop is supported by the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC).

Share this article

African youth literature: what visibility on the international market?

Publishing countries : Italy

From 2009 to 2015, the Alliance developed, on request of publisher members, a modest diffusion and distribution activity in France of youth literature published in Africa (“Lectures d’Afrique(s)”) . This fund addresses a double issue: make literary production published in Africa accessible and visible in the Northern market Northern market and, more modestly, participate in a rebalancing of commercial flow between South and North.
The youth sector, expanding in many regions in the world, is strategic in countries where publishing is emergent – it is indeed through youth literature that tomorrow’s readerships are formed. While catering to their local readership, publishers in Africa also wish to be known internationally. Their participation at book fairs in the North, for instance the Youth Book and Press Fair in Seine-Saint-Denis, reveals the presence of a readership on the Northern markets.

Although African literary output is sold to the general public in the North, is it bought in the context of fairs dedicated to right sells? What are the necessary prerequisites to participate in these professional fairs? Would African literature find buyers?

In partnership with Bologna Children’s Book Fair, the Alliance convened eight African publishers in Bologna from the 23rd to the 27th of March 2013.

Through experience sharing and the intervention of a literary agent specialised in rights transfer (mainly at the service of small youth publishing houses), publishers will also work on the following items:
• Identify relevant catalogues for copyrights transfer;
• Develop marketing tools to better present one’s production;
• Negotiate rights and follow-up with business contacts…

Publishers will also reflect on publishing standards in the design and production of books, standards that could facilitate access to international markets while posing a production standardisation risk. How can we reconcile publishing on two levels simultaneously, addressing a local readership and also an international one?

A session of the workshop will focus on the development of an advocacy document proposing a series of recommendations aimed at book fairs to support the attendance of publishers from the South.

Finally, this meeting will be the occasion for a projects fair, a “mini Bologna” that could lead to translation proposals, rights transfers and co publishing projects. Some of these projects could thereafter be supported by the Alliance.

As an extension to this workshop, meetings with publishers and organisations supporting youth publishing were held during the Fair, providing an opportunity to concretely illustrate the reflection processes carried out over the two previous days, to better discover and understand the workings and mechanisms of a Fair such as Bologna’s. We hope that this support will enable publishers to renew and assure their participation in the long term… and ultimately, that African youth literature will be more visible on international markets.

The Alliance warmly acknowledges the support of Bologna Children’s Book Fair, Fondation de France, Centre national du livre and the Institut français of Madagascar, essential to the implementation of this workshop.

Share this article

1 | ... | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11

{#ENV{titre},#SELF,sujet}