Ces rencontres s’articulent autour de 3 thèmes principaux :
Partenariats éditoriaux solidaires entre maisons d’édition du monde arabe et de la francophonie (avec focus sur les ouvrages sur la Palestine et/ou publiés par des maisons d’édition palestiniennes)
Lancement public de la cartographie des politiques publiques du livre dans le monde arabe
Ateliers sur l’IA et la bibliodiversité
Le programme complet et la liste des participant·es est à consulter ici !
La 9e édition du Salon du livre de Téhéran non censuré se déploiera dans 23 villes d’Europe et d’Amérique du Nord entre le 25 avril et le 13 juin 2025.
La deuxième édition des ateliers « Éditer en francophonie » se déroulera pendant la Foire du livre de Bruxelles (13-16 mars) et réunira 21 maisons d’édition francophones spécialisées en littérature de jeunesse qui se retrouveront pour des échanges d’expériences sur les coéditions solidaires, la présentation de leur catalogue, des BtoB, des rendez-vous avec les professionnel·les du livre belges.
Ces ateliers sont organisés en partenariat avec la Foire du livre de Bruxelles et des associations professionnelles francophones.
Le programme des ateliers et la liste des participant·es est à consulter ici.
Samia Zennadi, co-fondatrice des éditions APIC en Algérie, coordinatrice du réseau francophone de l’Alliance, amie, camarade... Samia qui illuminait les esprits et les visages, Samia engagée, Samia drôle, Samia au grand cœur.
Samia nous a quitté·es en ce mois de janvier 2025 et nous manquons de mots pour exprimer notre immense tristesse.
Les membres de l’Alliance internationale de l’édition indépendante adressent toutes leurs pensées les plus chaleureuses et solidaires à la famille, aux proches et ami·es de Samia.
Atlas Publishing (Syrie), Med Ali (Tunisie), Sefsafa Publishing (Égypte), Mamdouh Adwan Publishing (Syrie) et Arab Diffusion Company (Liban) pour une coédition dans le monde arabe, 2026
Les coordinateur·rices des réseaux linguistiques de l’Alliance, réuni·es en un Comité international de l’édition indépendante (CIEI), se réunissent à Paris du 22 au 24 octobre prochain pour la réunion annuelle de gouvernance et de fonctionnement de l’Alliance.
When discussing decolonialism in a formal and academic manner, we observe or criticise paradigms that, from a European and Western perspective, fail to take into account the particular characteristics of different societies and cultures, which are also classified as inferior to Western and European standards, particularly colonialist ones. As cultural agents, even if we do not call ourselves that, we can ask ourselves whether our publishing practice is part of that system of coloniality that leads us to want to reproduce, whether imposed or not, what is done by hegemonic cultures, or whether we have consciously distanced ourselves from it.
This raises some questions we can ask ourselves : how much freedom do we have to publish what we want to publish ? Are we really publishing with complete freedom ? If freedom is a concept that comes from Europe, when we publish, do we consciously distance ourselves from the ideas that seem to have been imposed on our non-hegemonic societies ? The book, that object produced by our publishing practice but above all a reflection of our cultural practices, manifests itself in different ways according to the different contexts in which we are immersed. Can we make it a tool for decolonisation, or should it be the one that is “decolonised” ?
The discussion about freedom of publication and decolonial issues from different countries and, therefore, cultures, raises more questions than answers, but it is also an opportunity to reflect on how we position ourselves in the broad publishing ecosystem and, therefore, in bibliodiversity.
Quels sont les profils des lecteur·rices de livres de sciences humaines et sociales aujourd’hui ? Comment les éditeur·rices conçoivent-ils/elles leurs choix éditoriaux ? Comment les libraires pensent-ils/elles leur assortiment en librairie ? Quelles sont les stratégies des éditeur·rices et libraires pour visibiliser et animer ces fonds ? Autant de questions auxquelles les intervenant·es de cette table ronde répondront à partir de leur expérience et de leur contexte de travail.
Une table ronde co-construite par l’Alliance internationale de l’édition indépendante (AIEI) et l’Association internationale des Libraires francophones (AILF).
Avec :
* Sulaiman Adebowale (Amalion Publishing, Sénégal)
* Karim Chikh (éditions Apic, Algérie)
* Mathieu Fabre (librairie Kyralina, Roumanie)
* Prudientienne Houngnibo Gbaguidi (librairie Savoir d’Afrique, Bénin)
* Kenza Sefrioui (éditions En toutes lettres, Maroc)
* Habib Zoghbi (librairie La Maison du Livre, Tunisie)
Dans le contexte de la campagne Désarmons Bolloré et en emboîtant le pas au boycott appelé par les « libraires antifascistes », des éditeur·rices indépendant·es, ont coédité collectivement le recueil Déborder Bolloré, une publication multiformat pour prendre part depuis le secteur de l’édition à la réflexion générale sur le démantèlement de l’empire Bolloré.
Avec :
* Arnaud Frossard, contributeur « L’odeur de l’encre. L’imprimerie : mirage des techniques, réalité des concentrations », éditions de la Grange Batelière et libraire, France
* Zoé Monti, coéditrice du livre Déborder Bolloré, Les Prouesses, France
* Théo Pall, coéditeur du livre Déborder Bolloré, éditions Burn Août, France
In 2019, the Alliance drew up a map of public policies for books in French-speaking sub-Saharan Africa, highlighting the mechanisms and policies for supporting books in 12 countries, as well as pointing out the absence or shortcomings of certain government initiatives to promote publishing and bibliodiversity. With a view to extending this mapping to English-speaking African countries, and to encourage dialogue and the exchange of experience and practices between players in the ’African’ book industry, this round table will give the floor to publishers from 3 English-speaking African countries (Ghana, Kenya and Nigeria) and publishers from 2 French-speaking African countries (Cameroon and Togo). Book professionals from other countries who will be attending these discussions will be invited to share their points of view, so we look forward to seeing many of you there !
En 2004, Marie-Agnès Sourieau et Kathleen M. Balutansky ont dirigé le collectif Écrire en pays assiégé qui réunit une vingtaine de contributions portant sur la situation de l’écrivain – l’écrivain haïtien principalement – confronté à la question de l’oppression politique. Vingt ans plus tard, cet ordre des choses n’a pas changé et le paysage politique s’est de plus en plus perverti d’autant qu’il a débouché sur des crises ayant paralysé l’évolution à tous les niveaux de la vie sociale, intellectuelle et économique. Cette table ronde se veut une invitation à discuter de la problématique de la création et de l’édition en Haïti en contexte de crise. Il s’agit de se pencher sur les conditions dans lesquelles les créateur·rices, éditeur·rices, opérateur·rices culturel·les et d’autres acteur·rices de la chaîne du livre s’efforcent de créer de nouveaux imaginaires pour rendre compte de la difficulté d’être et d’exister dans ce pays.
Le propos cherche à analyser et à comprendre comment créateur·rices et éditeur·rice s’approprient le « pays assiégé » et inventent des formules et des stratégies à la fois pour transcender et résister aux forces d’oppression. Comment écrire et éditer en territoire(s) assiégé(s) ? En quoi l’état de siège peut-il influencer la production littéraire et artistique ?
Intervenant·es :
* Dieulermesson Petit Frère (Université Paris-Est Créteil/EUR-FRAPP, LEGS ÉDITION, Haïti)
* Guy Régis Jr. (poète et auteur, Association Quatre Chemins, Haïti)
* Marie Alice Théard (poète et autrice, Festival Arts Galerie, Haïti)
* Naason Pedro Theoney (Éditions Gouttes-Lettres, Haïti)
Modération : Mirline Pierre (Université Paris-Est Créteil/EUR-FRAPP, LEGS ÉDITION, Haïti)
Babelica est le Salon international de l’édition indépendante en ligne pensé et organisé par le réseau d’éditrices et éditeurs de l’Alliance internationale de l’édition indépendante.
This round-table discussion offers an overview of independent publishing in a few Asian countries (Bangladesh, Indonesia, Malaysia, Pakistan, Philippines and Singapore), focusing on each country’s work context. Among other things, the discussion covers the variety of publication languages and their different dynamics, the ongoing censorship faced by independent publishers and the ways to twist it.
An increasing number of independent publishers are initiating book events in their own countries (festivals, book fairs, fellowships, etc.) as a way of boosting the local book market and bringing their catalogues to life. This round table looks at the challenges inherent in creating these events, such as fund-raising, drawing up a programme, mobilising local actors and building an audience.
Speakers :
* Ibrahima Aya (Éditions Tombouctou, Mali)
* Camila Perlingeiro (Liga Brasileira de Editoras - LIBRE, Brazil)
* František Malik (BRaK, Slovakia)
* Dejan Trajkoski (Prozart media, North Macedonia)
* Renée-Laure Zou (Les Éditions du sucrier, Martinique)
Moderated by Germán Gacio Baquiola (La Caída Editorial, Ecuador)
REPLAY disponible uniquement en anglais / REPLAY sólo disponible en inglés / REPLAY only available in English
Whether they are based in South Africa, Mexico, Poland, France or living in exile in the diaspora in the UK, the publishers taking part in this round table are passionate about their work... but they don’t count the hours and are often forced to have an extra job in order to make a decent living. Between mental and physical fatigue, they find strategies to keep their heads above water while continuing to defend their ideas and convictions.
The speakers at this round table are all contributors to the next issue of the Bibliodiversité journal (to be published in October 2024), on the theme of precariousness. This round table gives them a voice and draw up initial proposals and recommendations aimed at the public authorities in particular, to provide greater support for independent publishers.
Speakers :
* Dorota Hartwich (FORMAT, Poland)
* Bridget Impey (Jacana Media, South Africa)
* Karima & Sol (blast, France)
* Azadeh Parsapour (Nogaam, United Kingdom/Iran)
* Nayeli Sánchez G. (La Cartonera, Mexico)
Moderated by Laëtitia Saint-Loubert (translator, teacher-researcher, France)
REPLAY disponible uniquement en anglais / REPLAY sólo disponible en inglés / REPLAY only available in English Transcription
Comment être « plus » écologique en tant que maison d’édition ? Quelles réflexions sont actuellement en cours en Amérique du Nord et en Europe sur l’écologie du livre ? Quelles sont les initiatives et les expériences menées ici et là ? En pratique, comment les maisons d’édition indépendantes agissent et tentent de trouver des alternatives écologiques en cohérence avec ce qu’elles défendent ? Autant de questions qui sont soulevées et discutées durant cette table ronde basée sur le partage d’expériences et de pratiques.