Les maisons d’édition

logoCarte des membres de l’Alliance

Voir en plein écran

Plusieurs maisons d’édition étant situées dans un même pays (voire dans une même ville), il est nécessaire de zoomer sur le pays ou la ville qui vous intéresse pour voir l’ensemble des maisons d’édition.

Partager l'article

Réseaux linguistiques

Akoma Mba

logoAkoma Mba

Derrière la DGSN, Yaoundé – Nlongkak
B.P. 14268 - Yaoundé
Cameroun
Tél: +237 677 39 62 80
www.editionsakomamba.com

Créées en 1995, les éditions Akoma Mba sont la plus vieille maison d’édition spécialisée dans les albums illustrés et la bande dessinée en Afrique centrale. Leur objectif majeur est de promouvoir à travers des contenus éditoriaux innovants l’Afrique ainsi que les valeurs africaines, universelles aux tout-petits. Elles comptent un catalogue d’une centaine de titres, édités en plusieurs langues (française, anglaise, locales).
Akoma Mba diffuse ses livres au Cameroun et à l’international. Ses auteurs viennent de la Belgique, du Bénin, du Brésil, du Cameroun, de la Côte d’Ivoire, de France, du Kenya, de la République démocratique du Congo (RDC), du Togo, etc. Appartenant initialement à l’association AILE Cameroun, elle a été reprise en 2018 par Robert Nkouamou, entrepreneur culturel camerounais avec l’ambition de faire éclore de nouveaux pinceaux, des plumes de talents pour l’épanouissement des lecteurs du continent.
Les éditions Akoma Mba ont plusieurs albums primés à l’international : Bibliothèque internationale de Munich, Unicef à Dakar, IBBY International. Madoulina de Joël Eboueme Bognomo a obtenu le prix d’honneur de la littérature jeunesse avec l’éditeur américain Boyds Mills Press.
Akoma Mba participe aux foires et salons internationaux du livre : Bologne en Italie, Montreuil et Paris en France, FIBDA en Algérie, Francfort en Allemagne, Casablanca au Maroc, Fildak à Dakar…
La maison d’édition organise un Salon du livre jeunesse dans la ville de Yaoundé (SALIJEY) et a lancé récemment un Prix africain pour la bande dessinée et un Grand prix du livre jeunesse « Marie Wabbes », du nom de l’écrivaine belge qui a été à l’origine du projet Akoma Mba dans les années 1990. Elle est dirigée depuis janvier 2020 par Ulrich Talla Wamba, écrivain, professionnel du livre et de l’édition.

Facebook : https://web.facebook.com/Ed.AkomaMba/
Twitter : https://twitter.com/Ed_AkomaMba
Instagram : https://www.instagram.com/ed.akomamba/

Sélection du catalogue

Le pays des contes (la fille des vents)

Mani LI (Cameroun), auteur ; Georges PONDY (Cameroun), illustrateur Depuis la disparition de son père, Noah n’aime plus lire. Un jour, il est (...)

Le Cocotier magique

Aude PERALTA EXCOFFIER (France), autrice ; Edji ONABEL (Cameroun), illustrateur Ce matin-là, tout semble paisible. Pourtant, cette quiétude va (...)

Le secret d’Ayélévi

Simon de SAINT-DZOKOTOE (Togo), auteur ; Maryse MONTRON (France), illustratrice La petite Ayélévi est très rusée. Elle gagne toujours le jeu « Qui (...)

Contact : Ulrich TALLA WAMBA

Lui envoyer un message

Partager l'article

Dena Publishing

logoDena Publishing

Rotterdam
Pays-Bas
www.denabooks.com

Dena publie des ouvrages dont les auteurs sont en exil, ou dont la publication n’a pas été autorisée en Iran en raison de la censure.

Malgré le nombre limité de publications, Dena, qui est le seul libraire de langue persane aux Pays-Bas, joue un rôle important dans la mise à disposition de livres persans aux Iraniens résidant aux Pays-Bas.

Sélection du catalogue

Az Zire Khak (From Below the Ground)

Nasim KHAKSAR This collection includes nineteen short stories written by Nasim Khaksar between 2001 and 2014. The title of the book is taken (...)

Parvaneh ee zir e baran (Butterfly in the rain)

Mehdi YAHYAWI The collection of short stories « A Butterfly Under the Rain » written by Mehdi Yahyawi was published in the spring of 2019 by Dena (...)

Rouz haye Nefrideh bar khak e nefrideh (Godverdomse dagen op een godverdomse bol)

Dimitri VERHULST Dimitri Verhulst presents the history of mankind in less than two hundred pages, in a big bang of language. From the moment we (...)

Contact : Reza CHAVOUSHI

Lui envoyer un message

Partager l'article

wo-men

logowo-men

Čechova 23
Praha 7 Bubeneč 170 00
République tchèque
www.by-wo-men.com

La petite maison d’édition indépendante wo-men publishing est orientée vers les livres documentaires artistiques axés sur le genre. La maison d’édition a été créée en 2012 par une documentariste littéraire, Barbora Baronová, pour publier des livres ambitieux tant au niveau du contenu que de la conception. L’objectif principal est de partager des projets de non-fiction littéraire et photographiques de haute qualité créés par des auteurs tchèques. La plupart des livres de wo-men publishing font entendre la voix de personnes marginalisées, telles que les femmes, les personnes âgées et les personnes handicapées, et traitent de sujets non traditionnels, comme le féminisme, le vieillissement, l’activisme, la parentalité et l’environnement. Les livres publiés sont imprimés en petit nombre (parfois en édition limitée) sur des papiers écologiques de haute qualité dans des imprimeries locales. De nombreux livres de femmes ont été récompensés en République tchèque et à l’étranger.

Sélection du catalogue

Intimacy [Intimita]

Barbora BARONOVÁ, Dita PEPE The stylized artistic literary and photographic documentary project Intimacy opens up important personal and social (...)

Voices of Women : Australia [Hlasy žen : Austrálie]

Barbora BARONOVÁ ; Dita PEPE The publication Voices of Women : Australia brings twenty-two narratives of prominent Australian women artists, (...)

Borders of Love [Hranice lásky]

Dita PEPE et al. Borders of Love is a photographic and literary book from internationally renowned Czech photographer Dita Pepe that in thirteen (...)

Contact : Barbora BARONOVÁ

Lui envoyer un message

Partager l'article

La Oveja Roja

logoLa Oveja Roja

c/ Amparo 76
28012 Madrid
Espagne
www.laovejaroja.es

La Oveja Roja est le fruit du hasard et le produit de mille efforts. Le hasard a voulu que quelqu’un qui n’était pas destiné à l’édition se retrouve avec plusieurs livres inédits entre les mains. La Oveja Roja est née, comme chacun peut l’imaginer, en pleine campagne, dans une prairie au pied des Pyrénées. Son obsession était de ne pas abandonner la culture aux enfants des classes supérieures. Ce mouton a insisté pour parler de politique et de société alors que personne ne l’avait invité à ce dîner. Les notables, bien sûr, n’ont pas écouté. Mais il a continué. Des Pyrénées, il est parti à Madrid, où il s’est surpris à devenir menuisier pour ouvrir une librairie. À partir de là, il n’a eu de cesse de vivre au gré de ses obsessions, qui portent désormais sur la narration, la poésie, les bandes dessinées, les essais et même les livres pour enfants. Son bagage contient des œuvres aux tonalités différentes. Éric Hazan, Nathalie Quintane, Vincianne Despret, Brigitte Vasallo, Enrique Falcón et Antonio Orihuela ne sont que quelques-uns des noms devenus des amis en cours de route. Et le mouton, avec ses livres, désormais au milieu d’étagères en bois dans une librairie, continue à penser et à rêver de prairies, et de livres.

Contact : Alfonso SERRANO

Lui envoyer un message

Partager l'article

Nogaam Publishing

logoNogaam Publishing

Royaume-Uni
www.nogaam.com

Nogaam Publishing, basée à Londres, utilise le crowdfunding pour éditer les œuvres d’auteurs iraniens censurées. Nogaam publie, sous forme de livres numériques gratuits, des ouvrages qui n’ont pas pu être publiés en Iran car censurés.
Nogaam soutient les auteurs iraniens et leur donne les moyens d’agir, défend la liberté d’expression, promeut l’édition numérique en langue persane et donne accès à des livres en farsi d’une valeur inestimable. Nogaam est également le fondateur de la Foire du livre de Téhéran non censurée ‘Tehran Book Fair, Uncensored’, organisée chaque année par des éditeurs iraniens indépendants à l’étranger.

Twitter/Instagram : @Nogaambooks

Écoutez l’interview d’Azadeh Parsapour sur le Tehran Book Fair, Uncensored (9 mai 2021)

Sélection du catalogue

Project Ulysses in Persian

James JOYCE ; trad. Dr Akram PEDRAMNIA This is for the first time that James Joyce’s masterpiece is being published in Persian uncensored. This (...)

Ninety-Eight

16 short stories by 16 writers about the catastrophic events of the calendar year 1398 (2019-2020) in Iran. Mass protests over the rise of oil (...)

The Burning of the Middle East

Karim POURHAMZAVI Comprehending the rise of Jihadism and ISIS The first ever original research work about the Islamic State of Iraq and Syria (...)

Contact : Azadeh PARSAPOUR

Lui envoyer un message

Partager l'article

Dublinense

logoDublinense

Av. Augusto Meyer 163/605
Porto Alegre (RS) - CEP 90550-110
Brésil
Tél: +55 51 3024-0787
www.dublinense.com.br

Dublinense est une maison d’édition indépendante spécialisée dans la publication de fictions littéraires. Son catalogue contient une majorité de fictions contemporaines, quelques récits et essais contemporains très singuliers de non-fiction, et une petite collection de psychanalyse. Nous avons à cœur de promouvoir le meilleur de la fiction littéraire brésilienne contemporaine ainsi que des œuvres pertinentes susceptibles de présenter des cultures différentes et de proposer des approches et points de vue singuliers au lectorat brésilien. Notre objectif est de susciter le débat autour de sujets pertinents à travers une littérature de qualité. Au fil de nos 12 années d’existence, nos titres originaux ont reçu d’importants Prix tels que le Prêmio Jabuti, le Prêmio Açorianos, le Prêmio da Biblioteca Nacional, et sont constamment sélectionnés pour d’autres prix littéraires. Nos titres internationaux ont également été distingués par des prix importants tels que le Prêmio José Saramago et le Prix de littérature de l’Union européenne, entre autres.

Sélection du catalogue

Amora

Natália BORGES POLESSO Vencedor do Prêmio Jabuti Vencedor do Prêmio Açorianos Vencedor do Prêmio AGES (Associação Gaúcha de Escritores) Seria pouco (...)

Elas marchavam sob o sol

Cristina JUDAR Ana e Joan. A primeira é diurna e contemporânea, bombardeada pelo consumismo e por pressões estéticas e comportamentais. A segunda é (...)

Setenta

Henrique SCHNEIDER Vencedor do Prêmio Paraná de Literatura Raul é um bancário dedicado, um cidadão de bem levando uma vida tranquila em junho de 1970 (...)

Contact : Gustavo FARAON

Lui envoyer un message

Partager l'article

Asociación de Editores en Lengua Vasca (Euskal Editoreen Elkartea)

logoAsociación de Editores en Lengua Vasca (Euskal Editoreen Elkartea)

Zemoriya 25, bajo
20013 Donostia-San Sebastián
Espagne
Tél: (+34) 943 292 349
www.editoreak.eus

L’Association des éditeurs en langue basque, fondée en 1984, regroupe des maisons d’édition qui publient en basque. Son objectif principal vise la promotion et la défense de l’édition en basque, mais également la représentation, la coordination et la protection des maisons d’édition membres.
La finalité de l’Association est non seulement de protéger les intérêts de ses membres, mais aussi d’encourager le livre et la lecture en basque.

Contact : Ana URRESTARAZU

Lui envoyer un message

Partager l'article

Editargi (Asociación de editoriales independientes de Navarra)

logoEditargi (Asociación de editoriales independientes de Navarra)

Navarra
Espagne
www.editargi.com/es

L’Association des maisons d’édition indépendantes de Navarre - Nafar Editore Independiente en Elkartea (Editargi) est composée d’éditeurs qui ne dépendent ni de grands groupes ni d’institutions publiques, et dont l’activité économique principale s’articule autour de l’édition et de la vente de livres. Parmi ses objectifs figurent la défense du livre en tant que support culturel devant faire l’objet d’une attention particulière ; la création et le renforcement des entreprises et industries de Navarre qui travaillent dans le domaine de la création, de l’édition, de la distribution et de la diffusion du livre ; la promotion de la mise en œuvre de politiques de soutien au livre, à ses industries locales, à la bibliodiversité et à la lecture en général auprès des pouvoirs publics ; ainsi que la défense et la promotion de la diversité culturelle et linguistique de Navarre.

Contact : Aritz OTAZU LUJANBIO

Lui envoyer un message

Partager l'article

Dar Altanweer

logoDar Altanweer

Dar Altanweer possède des bureaux à Beyrouth, au Caire et à Tunis. La stratégie globale de l’entreprise est coordonnée entre les trois bureaux. Dar Altanweer publie des classiques philosophiques et littéraires et des œuvres contemporaines depuis 1982. En 2012, elle a été vendue à un groupe d’éditeurs chevronnés qui se sont associés pour restructurer et relancer l’entreprise sur chaque site.

Depuis 2012, Dar Altanweer a élargi son champ d’action et multiplié les genres littéraires. Elle a également renforcé la qualité et la portée de sa stratégie commerciale. Certains titres sont imprimés dans trois pays, ce qui permet une distribution et un marketing plus efficaces. Les genres littéraires qu’elle proposent sont, notamment, la fiction littéraire classique, moderne et contemporaine, la fiction commerciale, la philosophie pour débutants, les ouvrages de développement personnel, de vulgarisation scientifique, la sociologie/science politique et les romans graphiques.

Contact : Sherif Joseph RIZK

Lui envoyer un message

Partager l'article

Mamdouh Adwan Publishing House

logoMamdouh Adwan Publishing House

Syrie
Tél: +00971557195187
marwan@mamdouhadwan.net

La maison d’édition, fondée à Damas (en 2005), a été créée en hommage à l’écrivain syrien Mamdouh Adwan (1941-2004), qui a écrit plus de quatre-vingt-dix poésies, pièces de théâtre, romans et traductions. Notre maison d’édition est née de l’accomplissement de son rêve d’offrir une plateforme aux nouveaux écrivains et traducteurs.
Par conséquent, nous privilégions la publication de livres littéraires et intellectuels de jeunes écrivains et traducteurs susceptibles d’enrichir le catalogue des œuvres du monde arabe.

Notre maison d’édition sait combien il est nécessaire de redynamiser la vie culturelle, de sensibiliser aux différentes formes d’expressions culturelles et l’immense impact de celles-ci sur la manière dont se forge la conscience intellectuelle dans les sociétés arabes. C’est pourquoi elle tient à publier d’importantes œuvres littéraires arabes qui ne sont plus disponibles sur les différents marchés, et à fournir des traductions précises et des versions revisitées de livres d’écrivains internationaux.

La maison d’édition a cessé ses activités entre 2012 et 2014 en raison de la situation complexe en Syrie. Cependant, elle a repris son travail fin 2014 et compte actuellement plus de 250 titres, notamment des poésies, des pièces de théâtre, des œuvres intellectuelles et littéraires, des nouvelles et des romans d’écrivains de différents pays arabes, ainsi que des traductions de l’anglais, du français, de l’espagnol, du suédois et de l’allemand.

Lors de la foire du livre de Sharjah 2016, la maison d’édition a reçu le prix de Meilleure maison d’édition arabe 2016.

Facebook

Sélection du catalogue

Al Kanaaees, Stories from ISIS prisons in Syria

Khalifa Al KHUDER Khalifa Al-Khader, winner of the Samir Kassir Award for Freedom of the Press 2017, writes some scenes of fear in the details (...)

The Animalization of Man

Mamdouh ADWAN The world of organized and random oppression that a person lives in this age, is a world that is neither suitable for man nor for (...)

Don’t tell the horse

Mamdouh AZZAM After twenty years of work, Salem finishes his service in the gendarme’s cavalry and returns to his home and family in Deir (...)

Contact : Marwan ADWAN

Lui envoyer un message

Partager l'article

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ... | 13

Genre éditorial

Les éditions de l’Atelier

logoLes éditions de l’Atelier

51-55 rue Hoche - Bât. B - Hall 1 - étage 3
94200 Ivry-sur-Seine
France
Tél: +33 (0)1 45 15 20 20
www.editionsatelier.com

La mondialisation, les nouvelles technologies de l’information et de la communication, l’individualisation bouleversent radicalement les façons de vivre, de travailler, de penser et de croire. Afin de contribuer à humaniser cette mutation, en favorisant la refondation du lien social et en permettant aux personnes des milieux populaires de devenir auteurs de leur vie, les éditions de l’Atelier publient des livres dans trois domaines : le christianisme, les cultures et les religions, les sciences humaines et sociales. Poursuivant la tradition des éditions ouvrières, maison d’édition créée par la Jeunesse ouvrière chrétienne en 1929, les éditions de l’Atelier veulent promouvoir des ouvrages qui croisent les différents savoirs, ceux découlant de l’expérience comme ceux issus du travail théorique, afin que le livre soit un outil d’émancipation des personnes et d’enrichissement du lien social pour le plus grand nombre.

Contact : Gaëlle BIDAN

Lui envoyer un message

Partager l'article

Metis Publishers

logoMetis Publishers

Ipek Sokak 5, 34433 Beyoglu
Istanbul
Turquie
Tél: +(90-212) 245 46 96
www.metiskitap.com/catalog/metisbooks

Fondée en 1982, Metis Publishers est devenue une des maisons d’édition les plus en vue en Turquie, reconnue pour son indépendance, son engagement, son esprit critique et pour avoir permis à des générations de lecteurs turcs de découvrir des auteurs essentiels, mondialement célébrés. Avec plus de 800 titres, Metis est particulièrement réputée pour la qualité de ses traductions et pour son intégrité éditoriale. Le catalogue des éditions comprend autant des titres en littérature qu’en sciences humaines et sociales.

En littérature, nous avons traduit et publié des auteurs comme Ursula K. LeGuin, Marguerite Yourcenar, Salman Rushdie, Henry Bauchau, Georges Perec, John Berger, J.R.R. Tolkien et Maurice Blanchot. Par ailleurs, nous éditons les ouvrages d’auteurs turcs reconnus, comme Murathan Mungan et Bilge Karasu.

En ce qui concerne les sciences humaines et sociales, Metis met en avant les travaux d’auteurs interdisciplinaires, qui sont particulièrement pertinents avec le contexte culturel turc, qui apportent une perspective politique « radicale ». Nous trouvons dans cette catégorie des auteurs comme Walter Benjamin, Max Horkheimer, Theodor Adorno, Edward Said, Immanuel Wallerstein, Emile Cioran, Slavoj Zizek, Judith Butler, Nurdan Gürbilek et Nilüfer Göle.

Metis publie aussi en turc des théoriciens de la littérature (comme Gyorgy Lukacs, Tzvetan Todorov et Mikhail Bakhtin), des philosophes (comme Paul Ricoeur, Ludwig Wittgenstein et Roland Barthes), ainsi que les principaux psychanalystes (Sigmund Freud, Anna Freud, Melanie Klein et Heinz Kohut).

Metis was the Goddess of Wisdom, first wife of Zeus, before he swallowed her up when she was pregnant and gave “birth” through his forehead to the next Goddess of Wisdom, Athena, who was “born from a man, fully armed”, whereas Metis was against the use of arms, worked with the knowledge of nature and used the skill of the craftsperson to solve disputes, like a captain navigating rocky waters.
Hence metis came to signify the “knowledge that the Power detests”, in addition to nobody, bastard, craftiness...

Sélection du catalogue

Child of Agony

Cultural Climate of Turkey by Vitrinde Yaşamak (1992) and Kötü Çocuk Türk (2001) A collection of essays on Turkey’�s cultural climate in the last (...)

The Garden of Departed Cats

By Bilge Karasu In an ancient Mediterranean city, a tradition is maintained : every ten years an archaic game of human chess is staged, the (...)

World Tribunal on Iraq

Istanbul Culminating Session, 23-27 June 2005 Müge Gürsoy Sökmen (ed.) « The records have to be kept and, by definition, the perpetrators, far from (...)

Contact : Müge GURSOY SOKMEN

Lui envoyer un message

Partager l'article

Jamana

logoJamana

Avenue Cheik Zahed, porte 2694, Hamdalaye
BP 2043 Bamako
Mali
Tél: (+223) 20 29 62 89

Les éditions Jamana sont une structure de la Coopérative culturelle multimédia Jamana. Première maison d’édition privée du Mali, les éditions Jamana ont été créées en 1988 pour combler un vide… à cette époque en effet, la seule maison d’édition existante était étatique.
Les éditions Jamana accordent la priorité aux publications en langues nationales et à celles destinées aux enfants et aux femmes. Jamana se veut une maison d’édition accessible à tous les écrivains maliens et étrangers. Conscientes qu’il ne peut y avoir de développement durable de notre pays sans la promotion des langues nationales, les éditions Jamana encouragent fortement leur utilisation dans le système éducatif. La littérature pour enfants, secteur d’avenir de l’édition africaine, occupe une place de choix dans la politique éditoriale de Jamana. Les éditions Jamana s’occupent aussi de l’édition préscolaire, scolaire, para-scolaire et universitaire. Notre lutte contre l’analphabétisme se traduit par la promotion de nos cultures et la défense d’une édition économiquement viable. Maison d’édition à vocation panafricaine, les éditions Jamana encouragent toutes les formes de partenariat : coédition, diffusion, adaptation d’ouvrage, vente de droit. La coédition prend une certaine ampleur car nous sommes convaincus que le salut de l’édition africaine passe nécessairement par le développement de rapports de solidarité entre éditeurs africains et d’ailleurs.

Jamana signifie dans plusieurs langues africaines : le pays. Pour nous il s’agit du Mali bien sûr, mais surtout de l’Afrique. Notre logo : une carte de l’Afrique (tirée de la carte pour un monde solidaire ; carte un peu « étirée ») traversée par l’idéogramme bambara de la connaissance, le Mali occupant sa place. Pour nous, l’Afrique (et le monde) ne se développera qu’à travers une vraie solidarité.

Sélection du catalogue

Histoire du Sahel occidental malien

Amadou BA L’intérêt de cet ouvrage d’histoire est la démarche de son auteur. Amadou Ba, qui n’est pas historien de formation, combine sources orales (...)

Les contes du hameau

Namaké DIOMBANA Nos contes et nos héros, les personnages les plus symboliques de notre terroir, du malin lièvre à la bête hyène, en passant par la (...)

Les pièges du destin

Mama Kâaba SOUMARÉ Les pièges du destin est l’histoire passionnante et riche en rebondissements de destins qui se croisent continuellement. Le roman (...)

Contact : Hamidou KONATÉ

Lui envoyer un message

Partager l'article

Ganndal

logoGanndal

B.P: 542, Route de Lambandji- Ratoma
Conakry
République de Guinée
Tél: (224) 622 54 48 26 / 622 39 65 88 / 620 63 14 34
editionsganndal.blogspot.com/

Société de droit guinéen, les éditions Ganndal ont été créées en juin 1992. Le catalogue de ses publications comporte des ouvrages touchant les domaines du manuel scolaire, de la littérature enfantine et de jeunesse, de la littérature générale, des beaux livres et des publications en langues nationales. Résolument ouvertes aux partenariats, les éditions Ganndal développent un important réseau de collaborations Sud-Sud et Nord-Sud. Ainsi, la maison capitalise de nombreuses productions de livres, tous genres confondus, en coédition ou en coproduction avec des éditeurs étrangers.
Sur le plan local, les éditions Ganndal coordonnent les activités du REPROLIG (Réseau des professionnels guinéens du livre) et sont également membre actif du réseau des éditeurs africains (APNET).

Ganndal est un terme générique en langue pular (fulfulde) signifiant « éducation », « culture », « enseignement », « savoir », bref tout ce que porte et transporte le livre.

Lire ici l’interview d’Aliou Sow, publiée en partenariat avec ActuaLitté (9 mai 2017).

Écouter ici l’interview d’Aliou Sow (Ganndal), RFI, 3 novembre 2019.

Voir ici l’émission « Belles lettres », diffusée par la télévision guinéenne (RTG) le 8 janvier 2020, dédiée au Salon du livre jeunesse de Conakry (organisé par les éditions Ganndal).

Voir ici l’interview de Marie Paule Huet, Pauz Media, 17 décembre 2020.

Contact : Aliou SOW

Lui envoyer un message

Responsable : Marie Paule HUET

Lui envoyer un message

Partager l'article

Les Éditions du Flamboyant

logoLes Éditions du Flamboyant

08 BP 271
Cotonou
Bénin
Tél: +229 21 31 02 20 +229 90 91 57 27

Créée depuis juillet 1989 par un collège de cadres béninois du ministère de l’Éducation et d’éditeurs européens sous l’émulation du libéralisme économique, les Éditions du Flamboyant sont pionnières de l’édition au Bénin et comptent parmi les meilleures dans la sous-région avec huit titres en moyenne par an. Elles s’investissent dans tous les domaines de la littérature et des sciences où elles ont un savoir-faire et une expérience avérée. En vue de faire face aux défis de la mondialisation et de promouvoir la bibliodiversité, les Éditions du Flamboyant ont été à l’origine de plusieurs initiatives panafricaines dont la création d’associations d’éditeurs telles que Assedib, Afrilivres...
Éditeur, consultant, distributeur et diffuseur d’œuvres de l’esprit, les Éditions du Flamboyant pilotées aujourd’hui par Dorothée Gérard Houessou, ont retrouvé une dynamique nouvelle et sont promises à un avenir flamboyant.

Sélection du catalogue

Enfant d’autrui, fille de personne

Adélaïde Édith Bignon FASSINOU Le Seigneur n’a t-il pas dit lui-même : « Si vous faites du bien au plus petit de ces créatures, c’est à moi que vous (...)

L’Afrique et le Tsunami permanent

Yénikoye Ismaël ABOUBACAR En réponse à l’apocalypse, l’Homo planétarus ne s’y est donc pas trompé en se mobilisant comme un seul homme, sur les cinq (...)

Religions indigènes et savoir endogène

Marc MONSIA Nous livre une connaissance hermétique du vaudou ; c’est pour la première fois que la nature ésotérique des divinités du panthéon vaudou (...)

Contact : Dorothée Gérard HOUESSOU

Lui envoyer un message

Partager l'article

éditions d’en bas

logoéditions d’en bas

30, rue des Côtes-de-Montbenon
CH-1003 Lausanne
Suisse
Tél: (+41) 21 323 39 18
www.enbas.net

Les éditions d’en bas ont publié leurs premiers livres en 1976, se sont constituées en association en 1979 puis en coopérative en 1991. En 28 ans, plus de 300 titres sont ainsi parus. La maison d’édition est fondée sur deux piliers : une base militante de personnes qui ont adhéré à la politique éditoriale et le réseau de librairies du pays. La production et la traduction des livres sont en partie assurées par des aides d’institutions / fondations étatiques et privées, ainsi que par des partenariats (coéditions) avec diverses organisations non-gouvernementales et mouvements sociaux. Les livres publiés aux éditions d’en bas sont des témoins de la face cachée de la Suisse, et particulièrement de ce qui s’y vit « en bas », dans les milieux populaires. Ce sont aussi, dans certains cas, des instruments de réappropriation des droits ; ils peuvent précéder des luttes sociales, les accompagner ou en faire l’histoire. Essais et dossiers historiques, sociologiques et politiques, témoignages, récits de vie, textes littéraires, traductions – les livres des éditions d’en bas explorent le champ du social à partir des marges de l’histoire, de la politique et de la société ; ils font émerger des voix singulières, des destinées enfouies dans l’ombre et des thématiques délaissées.

Par la littérature ou le récit de vie, l’essai critique ou le livre d’histoire, les éditions d’en bas rendent compte de « la face cachée » de la Suisse (et du monde). Des voix dissidentes, attachées aux passages de la mémoire. Les éditions d’en bas sont attachées à valoriser les langues, les populations et les cultures minoritaires révélatrices des structures d’oppression et de répression.

Lire le portrait de Jean Richard et des éditions d’en bas publié par Le Temps, le 4 septembre 2020.

Contact : Jean RICHARD

Lui envoyer un message

Partager l'article

Jeunes malgaches

logoJeunes malgaches

51, rue Tsiombikibo Ambatovinaky
101 Antananarivo
Madagascar
Tél: (+261) 20 22 566 58
www.editions-jeunes-malgaches.mg

La maison Éditions Jeunes Malgaches est une maison d’édition créée par Prediff (Presse Edition & Diffusion) en octobre 2004. Elle est spécialisée dans les livres pour la jeunesse. Elle compte aujourd’hui une soixantaine de titres publiés en malgache, en français et en bilingue français/malgache sur papier et en numérique.
La maison travaille avec des auteurs et des dessinateurs malgaches pour que les enfants se reconnaissent dans ce qu’ils lisent. Les livres produits sont au service de la promotion de la lecture.
Pour encourager la lecture, la maison fait diverses activités avec des partenaires locaux et étrangers. Il y a les rencontres d’auteur dans les écoles primaires et les lycées publics, les malles ambulantes en milieu rural et la bibliothèque ambulante dans les quartiers de la capitale pour les enfants des rues.
La maison se bat contre les dons de livres venant de l’extérieur qui gênent le développement de l’édition à Madagascar et n’encourage pas la lecture quand les livres ne correspondent pas au besoin des lecteurs. Pour cela, elle fait des actions de plaidoyer pour des dons de livres réfléchis avec les éditeurs indépendants internationaux et donne des conférences pour faire connaître la situation du livre à Madagascar. Elle aide les associations à constituer un fond malgache pour les bibliothèques et donne une formation en malgache pour les bibliothécaires sur l’animation.

Jeunes malgaches une maison d’édition spécialisée jeunesse qui veut rester toujours jeune au service de la promotion de la culture et la langue malgache.

Lire ici l’interview de Marie Michèle Razafinstalama, publiée en partenariat avec ActuaLitté (21 novembre 2016).

Lire aussi l’article « Les Éditions Jeunes Malgaches pendant le confinement » publié par Takam Tikou (Bnf / Centre national de la littérature pour la jeunesse) en novembre 2020.

Sélection du catalogue

Soza le pêcheur

Cyprienne TOAZARA Histoire illustrée en bilingue français/malgache La pirogue de Soza n’a pas su franchir la barrière de corail et le pêcheur de (...)

I Vonindrano sy i Zavonandro (Fleur de l’eau et Brume du matin)

Arikaomisa RANDRIA (ill.) ; Max RAZAFINDRAIBE Album bilingue illustré. 2017 - 16 pages - 23 x 23 cm - 11.000 Ar (8 €) - ISBN : (...)

Ny Bokiko 2

Marie Michèle RAKOTOANOSY / Catmouse James (ill.) Imagier en malgache 2017 - 36 pages - 14 x 14cm - 11 000 Ar (6 €) – ISBN : (...)

Contact : Marie Michèle RAZAFINTSALAMA

Lui envoyer un message

Partager l'article

éditions du Sextant

logoéditions du Sextant

185 bis rue Ordener
75018 Paris
France
Tél: +33 (0)1 42 23 26 54
www.editionsdusextant.fr

Fondées en 2003 par Isabelle Pivert, les éditions du Sextant publient des ouvrages de sciences humaines – histoire, géographie, histoire des idées, sciences politiques – qui ont pour vocation de donner au lecteur de nouveaux éclairages afin de mieux comprendre le monde, de se situer lui-même et tracer ensuite son propre chemin.
Nos collections cheminent (et se chevauchent ?) joyeusement : « Décodeur » (critique économique, sociale, politique : essais), « Géographique » (interactions entre l’espace physique et l’être humain et/ou sa société : essais, biographies, récits de voyage), « Résistance » (témoignages, récits de la Seconde Guerre mondiale), « Récits » (témoignages, récits sur des questions de société). À travers la collection « Hors Piste », les éditions du Sextant expérimentent et lancent leurs « coups de cœur » hors collection.

Basées à Paris, nous développons également une antenne en Bretagne (2008), à partir d’un lieu propice à la création et à la réflexion, le Pouldu.

Le sextant est un instrument de positionnement utilisé dans la navigation : grâce à cet objet, on peut faire le point avec le soleil et les étoiles, c’est-à-dire connaître sa position exacte sur la planète, et ainsi choisir son cap, son chemin propre sur un espace, la mer, espace de liberté. Je fais ici une analogie avec le livre, instrument de savoir, de connaissance, de transmission, sur soi et les autres, sur le monde, qui permet de choisir ensuite son propre chemin. Le livre-objet qu’on a dans les mains, qu’on touche et qu’on voit qu’on sent (le papier), et dont il faut apprendre à se servir, c’est-à-dire ici savoir lire et écrire, pour l’apprécier. Le livre-passeur d’histoires.

Sélection du catalogue

La Datcha en Russie de 1917 à nos jours

Vlada TRAVEN « Un essai passionnant » (Le Figaro littéraire) Dès la révolution de 1917, la datcha, maison de campagne du citadin, pose problème au (...)

Soleil Capitaliste

Entretiens au cœur des multinationales - Isabelle PIVERT « La matière recueillie, exceptionnelle, inspire réflexions, agacements et frayeurs sur (...)

Élisée Reclus ou la passion du monde

Hélène SARRAZIN - Introduction de Kenneth WHITE Né en 1830 à Sainte-Foy-la-Grande (Gironde), Élisée Reclus est considéré comme le père de l’écologie (...)

Contact : Isabelle PIVERT

Lui envoyer un message

Partager l'article

éditions du remue-ménage

logoéditions du remue-ménage

110, rue Sainte-Thérèse, Bureau 303
H2Y 1E6 Montréal (Québec)
Canada
Tél: (+1-514) 876 0097
www.editions-rm.ca

Depuis 1976, les éditions du remue-ménage poursuivent le même objectif : stimuler, soutenir et faire avancer la réflexion féministe. Aux côtés des militantes, des chercheuses, des écrivaines, des artistes, elles ont créé un espace propice à la diffusion d’une pensée en marge des discours dominants. Une plate-forme en mouvement, ouverte aux différentes analyses féministes théoriques et politiques, à l’écoute des préoccupations des femmes de tous horizons. Le catalogue reflète d’ailleurs ce choix éditorial et présente des ouvrages dans des domaines aussi variés que l’histoire, la sociologie, la science politique, l’éducation, la littérature, la culture, les études gaies et lesbiennes et d’autres encore. La diversité des sujets fait ainsi écho aux multiples questions qui touchent les femmes et, plus largement, l’ensemble de la société. Les éditions du remue-ménage se tiennent toujours « deboutte », engagées, critiques et libres.

Les éditions du remue-ménage persistent et signent leur engagement à produire une littérature d’idées, à demeurer un lieu de débats et, à l’instar du mouvement des femmes, à travailler à la construction d’un monde plus juste.

remue-ménage est une référence directe au soulèvement des ménagères tout en étant une allusion au brassage des idées reçues…

Sélection du catalogue

100 questions sur les femmes et la politique

Manon TREMBLAY Quelle est la première femme élue députée dans un parlement national ? L’électorat et les médias sont-ils sexistes ? La vie familiale (...)

Dialogues sur la troisième vague féministe

Ouvrage collectif, sous la direction de Maria NENGEH MENSAH De plus en plus de jeunes femmes qui s’identifient volontiers au féminisme, se (...)

Violence entre enfants : casse-tête pour les parents !

Diane PRUD’HOMME Si j’apprenais que mon fils est la risée de la classe parce qu’il parle sur le bout de la langue ou parce qu’il est gros, que (...)

Contact : Anne MIGNER-LAURIN

Lui envoyer un message

Partager l'article

barzakh

logobarzakh

09, lot petite Provence - Hydra
16035 Alger
Algérie
Tél: +213 21 69 19 14
www.editions-barzakh.com

Fondées en avril 2000 à Alger, les éditions Barzakh se sont consacrées au départ à la seule littérature. Notre credo : donner à entendre la voix de jeunes auteurs, arabophones ou francophones.
Au fil des années, le succès et les difficultés aidant nous avons élargi notre catalogue à des essais historiques, des études et biographies littéraires, et aux beaux livres.
En parallèle, nous avons développé des partenariats avec quelques maisons d’éditions françaises, dont les éditions de l’Aube, du Bec en l’Air, et Actes Sud. Ainsi, le roman d’Arezki Mellal, Maintenant, ils peuvent venir (Barzakh, 2000), a été repris par les éditions Actes Sud en 2002, de même que Cinq fragments du désert de Rachid Boudjedra (Barzakh, 2001), par les éditions de l’Aube en 2002, et a par ailleurs été traduit en italien et en espagnol.

Écouter ici l’interview de Selma Hellal (barzakh), HuffPost, octobre 2019.

Lire ici le témoignage de Selma Hellal et Sofiane Hadjadj, « Un combat reste toujours à mener » publié par le quotidien Liberté en octobre 2020.

Sélection du catalogue

La prière du Maure

Adlène MEDDI Alger, les années 2000, l’hiver. Un jeune homme disparaît. « Pour régler une dette », Djo, commissaire à la retraite – forte tête, (...)

L’homme qui n’existait pas

Habib AYYOUB Nouvelliste hors-pair, Habib Ayyoub renoue, dans ce nouveau recueil, avec son univers peuplé de sans-grades, d’obscurs citoyens (...)

Trilogie

Sadek AÏSSAT Cet ouvrage réunit les trois romans écrits par Sadek AÏSSAT entre 1996 et 2002 : L’année des chiens, La cité du précipice, Je fais comme (...)

Contact : Sofiane HADJADJ

Lui envoyer un message

Responsable : Selma HELLAL

Lui envoyer un message

Partager l'article

1 | ... | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11

{#ENV{titre},#SELF,sujet}