
Disponible en árabe, inglés, francés y español.
Tras la publicación en 2019 de una cartografía de las políticas públicas para el libro en África subsahariana francófona/Madagascar y en América Latina, las y los editores independientes del mundo árabe tienen el placer de presentarles la cartografía de las políticas públicas para el libro en 11 países de la región: Egipto, Jordania, Kuwait, Líbano, Marruecos, Omán, Palestina, Sudán, Siria, Túnez y Yemen.
Dada la inestabilidad y fragilidad sociopolítica de la región, llevar a cabo este proyecto fue un desafío que el equipo coordinador (Samar Haddad, Atlas Publishing en Siria; Fayez Allam, Siria; Hani Altelfah, Marfaa for Culture and Publishing en Turquía) asumió con determinación y convicción.
(Re)vivir en imágenes el lanzamiento de la cartografía de las políticas públicas en el mundo árabe, que tuvo lugar en la Cité de la Culture de Túnez, en junio de 2025.
Objetivos y metodología
La cartografía ha sido elaborada entre 2018 y 2019 para las dos zonas siguientes: América Latina y África subsahariana/Madagascar. Desde noviembre de 2025 se está llevando a cabo una actualización de los datos de estas dos zonas. La cartografía se completó en 2025 para el mundo árabe (los datos recopilados son de 2023-2024 para esta zona).
La cartografía ofrece un enfoque comparativo de las políticas públicas para el libro en tres regiones del mundo —América Latina, África subsahariana/Madagascar y el mundo árabe— y destaca su importancia para mantener la bibliodiversidad en las zonas estudiadas. Estas diferentes perspectivas permiten obtener una visión global, en particular a través de los análisis transversales, pero también informarse más específicamente sobre las medidas concretas que se aplican en cada uno de los países, mediante las fichas de cada país. Estos dos niveles de información reflejan los puntos en común, pero también las diferencias que existen entre los países estudiados. Esta herramienta tiene como objetivo, en particular, fomentar el diálogo entre las y los profesionales del sector editorial y las autoridades públicas, con el fin de consolidar y/o desarrollar políticas públicas en los países.
En el caso del mundo árabe, los datos se recopilaron entre profesionales del libro y autoridades públicas de unos países. En muchos casos, los datos recopilados no eran lo suficientemente precisos y completos: si bien la ausencia y/o la dificultad para obtener información es un elemento de análisis significativo en sí mismo (sobre la falta de transparencia de los mecanismos de apoyo al libro, la falta de conocimiento por parte de los profesionales del libro de los marcos legislativos existentes, la ausencia de políticas relativas al libro, etc.), la información era demasiado incompleta para poder cartografiar estos países. Por lo tanto, esta cartografía presenta algunas lagunas: varios países que tienen un peso económico y cultural muy importante para el libro en el mundo árabe no están (todavía) representados en ella. Esta cartografía contiene (sin duda) inexactitudes, e incluso errores: varias de las informaciones recibidas eran contradictorias y, aunque se verificaron, en ocasiones resultó muy complicado llegar a conclusiones definitivas. Les pedimos disculpas por adelantado y les agradecemos que nos hagan llegar sus comentarios y observaciones. De hecho, la cartografía no es fija, sino que está en constante evolución: tienen la posibilidad de contribuir (hacer clic en «Contribuir» cuando están en una ficha de país). Si desean agregar un país a la cartografía, no duden en ponerse en contacto con nosotros: equipe@alliance-editeurs.org
Tras la recopilación de datos, Hani Altelfah (investigador y editor con sede en Turquía) llevó a cabo un análisis transversal de los mismos. Este análisis se centra en varias cuestiones clave, entre ellas la libertad de expresión, las diferentes formas de censura, el entorno socioeconómico del libro, los derechos de propiedad intelectual, etc. Está disponible aquí en árabe y aquí en inglés.
Más información sobre la metodología y el proyecto aquí.
Agradecimientos
La Alianza Internacional de Editoriales Independientes agradece sinceramente a todas y todos los profesionales del libro que han contribuido a este proyecto; a Samar Haddad, que lo ha llevado adelante sin descanso, a pesar de todas las dificultades encontradas y los numerosos momentos de duda ; Fayez Allam, que ha trabajado entre bastidores con una paciencia infinita; Hani Altelfah, por su energía y la calidad de sus análisis; Franck Mermier, por su revisión y sus consejos; el equipo de traductores y correctores (Dahouk Rukieh, Abdulla Fadel, Anna Akkash); Dépli Studio, por el diseño del sitio web de la cartografía; Nouri Abid (Med Ali, Túnez), por la organización del lanzamiento de la cartografía en Túnez.
Por último, la Alianza agradece a Open Society Foundations por su inestimable apoyo y por su confianza.























