The Alliance

Presentation & objectives

The “Fair Trade Book”

The label “Fair Trade Book” is attributed by the International Alliance of independent publishers to works published in the context of international publishing agreements that respect each other’s particularities : fair co- publishing. These fair copublishings enable the sharing of costs linked to intellectual and physical production of books and therefore ensure an economy of scale ; an exchange of professional know-how and a common experience, while respecting the publishers’ cultural contexts and identities ; and a distribution of works on a broader scale by adjusting prices for each geographic zone.

Partager l'article

Fair speech

The notion of fair speech expands the idea of ‘free speech’ to incorporate the concept of justice. Indeed, in a context of media concentration, dominant powers (whether political, economic, religious, ideological, etc.) are the most represented and heard (because they are powerful or loud). Fair speech fosters speech equity for other voices that are often marginalised and/or censored to be heard. Fair speech therefore promotes an equitable access to expression (for example for women, historically marginalised groups, etc.), enabling an authentic diversity of voices. This concept was created by Betty McLellan in Unspeakable (Spinifex Press, 2010, Australia) and promoted by Susan Hawthorne in Bibliodiversity : A Manifesto for Independent Publishing (Spinifex Press, 2014, Australia).

Partager l'article

The Declarations of 2003, 2005 and 2007

The Dakar Declaration (December 2003) is the foundational text of the Alliance and birth certificate of the association. The Guadalajara Declaration (October 2005) is the outcome of a meeting held in Mexico between independent publishers from the Latin world.
The International Declaration of independent publishers for the protection and promotion of bibliodiversity (July 2007) was drafted and signed by the 70 publishers participating to the International Assembly of independent publishers held in Paris in 2007.
These three texts, as well as the 2014 International Declaration of independent publishers, are milestones in the history of the Alliance – they are a reminder, and bear witness to the present bearing testimony to the commitment of independent publishers, and serve as their policy guidelines.

Partager l'article

Introduction

The International Alliance of independent publishers is a professional collective that brings together more than 800 independent publishing houses in 60 countries around the world. Created as an association in 2002, it is composed of 6 language networks (English, Arabic, French, Spanish, Portuguese and Persian) and thematic groups. Members of the Alliance are publishing houses and publisher collectives.
The Alliance’s activities promote and strengthen bibliodiversity (cultural diversity applied to the world of the book).

In alignment with its mission, the Alliance created a Bibliodiversity Observatory that gathers studies, analysis and tools produced by the Alliance, aimed at professionals and public authorities. The Observatory’s objectives include assessing and strengthening bibliodiversity in the world.

The Alliance also hosts and facilitates international meetings and thematic workshops (for example on children’s book publishing, digital publishing, etc.), enabling independent publishers from various continents to exchange ideas and initiate collaborations. These meetings support increasing capacity through peer sharing, an aspect developed in particular around the issue of digital publishing in the context of the Digital Lab.
The Alliance supports international publishing projects (co-publishing, translation, copyright transfers, etc.), for greater circulation of texts and fair access to books for readers.

In 2022, the Alliance launched a first-of-its-kind initiative : the first edition of Babelica, an international online Book Fair of Independent Publishing, which takes place once a year, on 21 September (International Bibliodiversity Day).

Partager l'article

Key Dates of the Alliance

• Gijón meeting (Spain), 2000 (an initiative led by four Spanish-speaking publishers in reaction to the emergence of Spanish multinationals in Latin America)
• Creation of the Alliance project by a group of publishers and Etienne Galliand – who would become the first director of the association
• Paris meeting (France), 2001 (some few days away from the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity)
• Foundation of the “Alliance of Independent Publishers Association, for Another Globalisation”, as per Law 1901 (head office in Paris) 2002
• Dakar meeting (Senegal), 2003 (Declaration of Solidarity amongst Independent Publishers)
• Guadalajara meeting (Mexico), 2005 (Declaration of independent publishers of the Latin world)
• International Assembly of Independent Publishers in Paris (France), 2007 (International Declaration of Independent Publishers to promote and strenghten bibliodiversity together)
• Name change of the association to International Alliance of independent publishers, 2008
• Creation of the International Committee of Independent Publishers (ICIP), 2009
• International Assembly of independent publishers – preparatory meetings and closing meeting in Cape Town (South Africa), 2012-2014 (International Declaration of independent publishers, to promote and strengthen bibliodiversity together, and 80 recommendations and tools in support of bibliodiversity)
• Creation of the Bibliodiversity Observatory, 2016
Mapping public book policies in Latin America and Sub-Saharan Africa, 2020
• International Conference of Independent publishing in Pamplona-Iruñea, 2021 (Declaration ’for independent, decolonial, ecological, feminist, free, social and solidarity-based publishing’)
Guide to good practice, 2022
• First edition of Babelica, 2022

Partager l'article

1 | 2

Activities

Fair Trade book : A real issue for tomorrow / Co-publishing, rights transfers and other solidarity publishing partnerships - 14 to 17 June 2013, Ouagadougou (Burkina Faso)

Pays de parution : Burkina Faso

Preparatory and thematic workshop of the International Assembly of Independent Publishers

16 publishers from Africa, Europe and Latin America will convene in Burkina Faso for this 5th International Assembly workshop.
Drawing from a report on publishing partnerships compiled by the Alliance over the past 10 years, the publishers’ objectives are to :
*implement new solidarity publishing projects ;
*develop a guide/charter of good publishing practices to accompany the “Fair Trade book” logo ;
*strengthen and establish inter-professional partnerships.

This workshop will conclude with the launch of the last solidarity co-publishing project : « À quand l’Afrique ? » Joseph KI-ZERBO’s interview with René HOLENSTEIN – on June 17 at the National Archives of Ouagadougou.

The Alliance warmly thanks the Organisation internationale de la Francophonie and the Centre national du livre for their valuable support in facilitating this meeting.

Read more about this workshop and about the International Assembly.

Partager l'article

Local and national languages : What opportunities for publishing in Africa ? - 11 to 14 June 2013, Ouagadougou (Burkina Faso)

Pays de parution : Burkina Faso

Preparatory and thematic workshop of the International Assembly of Independent Publishers

8 African publishers publishing in national languages and representing Burkinabe NGOs will meet in Ouagadougou in June for the 4th workshop of the International Assembly of Independent Publishers.
Through sharing experiences amongst fellow publishers and inputs from various actors, the workshop’s issues include :
* raising public authorities’ awareness on the development of learning in national languages ;
* drafting practical proposals addressed to organisations working for the advancement of local languages ;
* formulating recommendations addressed to book professionals and advocating the creation of a local languages book fair and the development of African languages publishing projects.

The Alliance thanks the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) for its support.

Read more about this workshop and about the International Assembly.

Partager l'article

El comercio justo

Auteur(s) : Corinne GENDRON ; Arturo PALMA TORRES ; Véronique BISAILLON ; Olga NAVARRO-FLORES
Prix : 80 pesos argentin ; .000 CLP

Qu’est-ce que le commerce équitable aujourd’hui ? Qui en sont les principaux acteurs ? Quel est son avenir ? Autant de questions auxquelles ce livre se propose de répondre à travers sept expériences sur le terrain dans différentes régions du monde. Au gré de ce voyage, le lecteur partira notamment au Chiapas au cœur d’une petite organisation de producteurs de café, en Bolivie au sein d’une exploitation de quinoa, en Inde pour explorer des formes moins traditionnelles de commerce équitable… Lire la suite ici !

Une coédition « Le livre équitable » entre 6 éditeurs du réseau hispanophone : Libros de la Araucaria (Argentine), Lom ediciones (Chili), Marea editorial (Argentine), Txalaparta (Espagne), Icono (Colombie), Plural (Bolivie).

Année de parution : 2012 - 2013

Couverture de la version chilienne de « El comercio justo »

Partager l'article

À quand l’Afrique ? Entretien de Joseph KI-ZERBO avec René HOLENSTEIN

Auteur(s) : Joseph KI-ZERBO ; René HOLENSTEIN
Pays de parution : Bénin, Burkina Faso, Cameroun, Canada, Côte d’Ivoire, France, Haïti, Mali, Suisse
Langue(s) : français
Prix : 10 € (France) ; 15 CHF (Suisse) ; 16,95 CAD (Canada) ; 3 000 FCFA (Afrique subsaharienne) ; 350 G (Haïti)

À quand l’Afrique ? Voilà bien une question que nous préférons éviter, tant l’Afrique semble sans avenir. Mais Joseph Ki-Zerbo, historien et homme d’action burkinabé, ne peut et ne veut occulter cette question. Pour lui, l’Afrique doit conquérir son identité, fière de sa contribution à l’aventure humaine.
Un livre passionnant, nourri d’une Afrique vécue et étudiée pendant des décennies, riche de réflexions profondes d’un historien sur le rôle de son métier pour l’action concrète des hommes. Un livre engagé : N’an lara, an sara (Si nous nous couchons, nous sommes morts).

Joseph Ki-Zerbo, éminent historien, né à Toma (Burkina Faso) en 1922, est décédé en 2006 à Ouagadougou. Il a notamment publié Histoire de l’Afrique noire (Hatier), dirigé les volumes I et IV de la monumentale Histoire générale de l’Afrique (UNESCO), et La Natte des autres : pour un développement endogène en Afrique (Karthala). Il est interrogé par René Holenstein, docteur en histoire et spécialiste des questions du développement, longtemps en poste à Ouagadougou.

Cette réédition d’À quand l’Afrique, qui intervient après la disparition du Professeur Joseph Ki-Zerbo en 2006, rend témoignage de l’actualité et de la profondeur de sa pensée. Elle est publiée simultanément en Afrique, en Europe, au Canada et en Haïti.

Cette réédition est augmentée de notes réalisées par les éditions Pallas au Brésil pour la publication en portugais de l’ouvrage. Ces notes ont été traduites en français par Caroline Sordia.

Date de la première édition : 2004 ; réédition : 2013 ; 240 pages ; format poche ; ISBN France : 9782708241626 ; ISBN Suisse : 9782829004568 ; ISBN Québec : 9782897120337

Cette coédition solidaire porte le label Le livre équitable.  

Les coéditeurs et l’Alliance remercient Claude Calame, directeur d’études à l’EHESS à Paris et la Direction du Développement et de la Coopération suisse pour leur précieux soutien.

Partager l'article

OGM- La verità riguarda anche te !

Auteur(s) : Corinne LEPAGE ; Beatrice CERRAI (traductrice)
Pays de parution : Italie
Langue(s) : italien
Prix : 9 €

Les manœuvres des cigarettiers, les mensonges ayant entouré le Médiator, les non-dits de l’industrie chimique à propos du Bisphénol A : les scandales de santé publique ne manquent pas. Bien qu’il n’y ait pas toujours eu de certitude scientifique quant à la nocivité de ces produits, le principe de précaution aurait dû l’emporter. Nous sommes aujourd’hui dans la même situation pour les OGM.

Faisant le constat du refus des autorités publiques de jouer leur rôle, des défaillances, des conflits d’intérêt et autres manœuvres destinées à empêcher la recherche indépendante et la transparence sur les effets des OGM, le Comité de recherche et d’information indépendantes sur le génie génétique (Criigen) a décidé de mener lui-même une expérimentation qui est une première.

Corinne LEPAGE raconte dans cet ouvrage la saga de cette expérience, la manière dont elle s’inscrit dans l’histoire des OGM en Europe et les perspectives de participation qu’elle ouvre à la société civile. Elle propose un nouveau modèle d’expertise, pluraliste, pluridisciplinaire et contradictoire, fondé sur la responsabilité des experts et des politiques, et dans lequel les citoyens ont toute leur place.


Résumé extrait du site Internet des éditions Charles Léopold Mayer

Éditeur : Il leone verde
Date de publication : 2013 ; 140 pages ; ISBN : 9788865800669

Partager l'article

Digital publishing : What issues for bibliodiversity in the Arab-speaking world ?

Following the digital publishing meeting organised by the Alliance in Tunis in 2011, several Arabic publishers members of the Alliance started producing and commercialising ePub files. These recent experiments have revealed several obstacles faced in the Arab world : Arabic font particularities, challenges to commercialise publications in online sales platform, etc. Arab-speaking publishers have therefore wished to hold a workshop to discuss these issues and mutualise, as far as possible, tools and techniques.

This workshop will allow Arab-speaking publishers to receive practical training for ePub development, while trying to bring solutions to the problems linked to the digital conversion of Arabic texts. While Arabic digital content is currently sparse, it seems essential to promote the digitalisation of traditional publishers, guardians of bibliodiversity in the Arabic-speaking space.
In this context, publishers will formulate recommendations to facilitate the digitalisation of files and promote a better distribution and dissemination of digital publications in the Arab world. These proposals will be diffused at the level of public authorities but also at international standard entities such as the International Digital Publishing Forum (IDPF).

The Alliance’s Digital Lab will share Arabic-speaking publishers’ experiences and support their project in the medium term.

Following the workshop, 3 May, from 11:00 to 12:00, do not miss the public speech on “Words and money”, a book by André Schiffrin translated and co-published by the Arabic-language network of the Alliance. More information here !

This workshop is organized in partnership with the Abu Dhabi International Book Fair and supported by the Organisation internationale de la Francophonie (Direction de la Francophonie numérique) and the Prince Claus Fund.

Partager l'article

Diffusion of human and social sciences books : What innovative strategies to succeed ?

Pays de parution : Allemagne

For independent publishers, the diffusion and distribution of “difficult” books such as human sciences books often present a challenge. These books have problems finding their readership in a book market characterized by editorial overproduction, a strong concentration of publishing businesses, points of sales and distribution structures.

To valorize a production less mainstream, some publishers adopt original distribution and promotion strategies by bringing on board associative actors, new digital actors, or by setting up partnerships with universities. These isolated initiatives are however not well known from most publishers.

This is why, in the spirit of solidarity driving the Alliance, publishers want to share experiences and knowledge by addressing these issues during a workshop. In order to promote a better circulation of human and social sciences texts, books presentations will also be organized to enable the creation of translation and copublishing projects between publishers of the Alliance. Some of these projects could then be financially supported by the Alliance.

This workshop is organized in partnership with the Frankfurt Book Fair, and with the support of the Fondation de France, the Centre national du Livre and the Goethe-Institut in South Africa.

Partager l'article

Fair Trade book : A real issue for tomorrow / Co-publishing, rights transfers and other solidarity publishing partnerships

Pays de parution : Burkina Faso

Co-publishing projects, which are at the centre of the Alliance’s activities and reflexions since its beginnings, promote a better diffusion of works and ideas, while providing an opportunity for cost sharing between publishers. These professional partnerships, based on trust and collective work methods, also represent a mutual exchange of knowledge that promotes an increased professionalization of publishers.

After 10 years of practices and experiences, a report is in order : how many solidarity co-publishing projects were launched in a decade, and in how many countries ? What are the financial implications of these projects ?

To punctuate this workshop with concrete examples, the “Terres solidaires” collection (pan-African solidarity co-publishing) serves as a pilot case study, but other projects developed in or outside of the Alliance will feed into the discussion. Participants will reflect on ways of developing new partnerships while strengthening these projects’ collective dimension. It will also propose some strategies to facilitate cooperation with regards to copyrights transfers (North-South, and mainly South-North and South-South) and will consider the digital data.

From these exchanges, participants will develop a “good editorial practices” guide. This guide could lead to the drafting of a charter that would accompany the Alliance’s Fair Trade Book logo.

To deepen discussions and enable practical exchanges between language networks, Guido INDIJ (Director of la marca editora publishing in Argentina) will discuss the reflections and projects led in the Spanish-language network over the years in terms of publishing partnerships.

Finally, and since most co-publishing and translation projects come from encounter between people, a considerable amount of time will be dedicated to a project fair. This “mini Frankfurt” will provide the opportunity for publishers to propose works for copyrights transfers or co-publishing to their colleagues. These projects could be supported (logistically, legally or financially) by the Alliance in the near future.

The publishers’ presence in Ouagadougou will provide an opportunity to facilitate, in partnership with the Joseph Ki-Zerbo Foundation and Sankofa & Gurli Publishers, the launch of the last solidarity co-publishing project entitled “À quand l’Afrique ? Joseph KI-ZERBO’s interview with René HOLENSTEIN”, a launch that will close the workshop on June 17 2013.

This workshop is supported by the “Organisation internationale de la Francophonie” and the “Centre national du livre”.

Partager l'article

African Youth Literature : What visibility on the international market ? - 23 to 27 March 2013, Bologna Youth Book Fair (Italy) – hall 29, stand C/57

Pays de parution : Italie

Preparatory and thematic meeting of the International Assembly of Independent Publishers

In partnership with the Bologna Youth Book Fair, the Alliance convenes eight African publishers in Bologna from the 23rd to the 27th of March 2013.

How can we reconcile publishing on two levels simultaneously, addressing both the local readership and a potential international one ? During the preparatory meeting held on 23rd and 24th March, publishers will share their experiences on the international level and will discuss design and production publishing standards relative to youth books. A literary agent will also participate to support publishers in their reflexions and facilitate a think-tank on publishing and commercial strategies that could be developed to reach greater visibility on international markets. One of the objectives of the workshop is to formulate recommendations and develop an advocacy document to enable the presence of publishers from the South in book fairs. Finally, this meeting will be the occasion of a project fair that could lead to translation proposals, transfers of rights and co publishing projects.

On site from 25th to 27 March at the Africa collective stand (hall 29, stand C/57), publishers are looking forward to welcome you !

The Alliance warmly acknowledges the support of Bologna Children’s Book Fair, Fondation de France, Centre national du livre and the Institut français of Madagascar, essential to the implementation of this workshop.

Read more about this workshop and about the International Assembly.

Partager l'article

1 | ... | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ... | 34

Governance

Laurence HUGUES

After studying at the IUT Book Trade in Aix-en-Provence, Laurence Hugues went to earn a bachelor’s degree in Literature at Trois-Rivières University in Québec, and later a Masters’ degree in Book Marketing at Paris 13-Villetaneuse University. After several professionals stays in West Africa, she joined the International Alliance of independent publishers’ team in 2007. In July 2009, Etienne GALLIAND passed on management responsabilities to Laurence HUGUES.

Partager l'article

Camille CLOAREC

After a master’s degree in French Literature at the Sorbonne Nouvelle, Camille CLOAREC worked at the Maison de la Poésie in Nantes and was also the coordinator of literary life at Ciclic (the center of book, cinema and digital culture for the Loire Valley Region), before being in-charge of the book and debates office at the French Embassy in Canada. In 2019, Camille began learning Telugu (Indian language) at Inalco.
Camille joins the Alliance team in July 2020 ; she is in charge of the management of the the association’s language networks and the co-publishing and translation projects within the Alliance.

Partager l'article

Laura AUFRERE, president

After studying political sciences, Laura Aufrère was for 5 years coordinator of the French confederation gathering not-for-profit cultural professional initiatives from a variety of disciplines (music, theater, outdoor and circus, visual arts, etc.), rooted in the solidarity economy movement (UFISC). She is now a PHD student in management, looking specifically into critical approaches in the organisation theory and the digital humanities fields. She studies commons and social and solidarity economy initiatives, focusing specifically on work and labour organisation, cooperation and governance issues, and social protection. She joins the Alliance Board in 2016 and is now its President.

Partager l'article

Luc PINHAS, vice-president

Vice-President of the Board of the Alliance since the General Assembly of June 20, 2011, Luc Pinhas is a former student of the École normale supérieure in Saint-Cloud. He holds a PhD in Communication Studies and teaches at Paris 13-Villetaneuse University, where he is currently in charge of a master’s degree on “Book Marketing”.

Partager l'article

Thierry QUINQUETON, treasurer

Thierry Quinqueton has long experience in the publishing world and of intercultural dialogue. He was Literary Director at the Desclée de Brouwer publishing house (France) from 1991 to 1999, and then Director of the French Cultural Center in Khartoum from 2000 to 2004. After spending four years at the French Department of Foreign Affairs (department of written documents and libraries), he was responsible from May 2009 to July 2013 for the libraries network in the Châtellerault area ; from 2013 to 2017, he was in charge of the Book Office at the French Embassy in Beirut, Lebanon. Thierry Quinqueton also pursues his research on the links between market economies, public policies, and non-monetary aspects within the book economy (Law and Development of Social and Solidarity Economy - University of Poitiers). Author of « Que ferait Saul Alinsky ? » (DDB, 2011), he was Chairman of the International Alliance of Independent Publishers from 2006 to 2013.

Partager l'article

Mariette ROBBES, member of the Board

Mariette Robbes is specialized in network facilitation, public relations and project management in the associative and cultural sectors. She has worked at Katha publishing (India), at the International Association of Francophone Booksellers and the International Youth Library (Germany).
Her growing passion for “third places” and innovative ways of working and creating (fablabs, coworking, shared workshops, etc.) led her to explore new horizons. She is now working as a Network Development & Animation Manager at myCowork, in Paris.
Passionate about publishing for youth in India, she is also an associate member of the academic project DELI (Encyclopaedic Dictionary of Literatures of India). In addition, Mariette works as a freelancer (support for fundraising, graphic design and layout).

Partager l'article

Jérôme CHEVRIER, member of the Board

Jérôme Chevrier has been working for 20 years in the book and reading sector. As a librarian, he has worked at the Bibliothèque nationale de France, the Ministry of Culture, the Centre national du livre and the French Institute of South Africa.
He was in charge of cultural mediation at the Centre Pompidou public information library. He is currently cultural attaché in charge of the Book Department at the French Embassy in London.
He joined the Alliance Board in July 2021.

Partager l'article

David ELOY, member of the Board

A committed journalist with a special interest in international solidarity, sustainable development and human rights, David Eloy founded Altermondes in 2005, a media focusing on civil society’s actors, where he was editor-in-chief until 2016. He previously held positions in several international NGOs, including the Centre de recherche et d’information pour le développement (CRID), Peuples Solidaires – Action Aid France and the Association internationale de techniciens, experts et chercheurs (Aitec).

Partager l'article

Marielle MORIN, member of the Board

As an English professor with a degree in languages and comparative literature, Marielle Morin’s professional career has revolved around books, languages and research.
She has worked in the International Rights Department at the University of Chicago Press, and as a librarian at the Centre for Indian and South Asian Studies (CEIAS-EHESS). She has translated Indian literature from English (Khushwant Singh, Anita Naïr, Amruta Patil) and Bengali (Mahasweta Devi) and then went on to manage the media libraries and the book office of the French Embassy/ Institute in New Delhi first, then in Cairo, for eight years until 2014.

She is now back at the CEIAS, where she is in charge of international research projects within the research focus areas of Asia, Middle East and Muslim Worlds and African Studies.

She continues to be interested in languages, Indian literature, translation, and book history, and is an associate member of the DELI academic project (Encyclopedic Dictionary of Indian Literature).

Partager l'article

1 | 2 | 3

{#ENV{titre},#SELF,sujet}