English

The Alliance

À quand l’Afrique ? Joseph KI-ZERBO and René HOLENSTEIN

Author(s) : Joseph KI-ZERBO ; René HOLENSTEIN
Publishing countries : Benin, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Ivory Coast, France, Haiti, Mali, Switzerland
Language(s) : French
Price : 10 € (France) ; 15 CHF (Suisse) ; 16,95 CAD (Canada) ; 3 000 FCFA (Afrique subsaharienne) ; 350 G (Haïti)

The new edition of “À quand l’Afrique”, launched some years after Professor Joseph Ki-Zerbo untimely death in 2006, addresses the relevance and insightfulness of his thoughts. It is simultaneously published in Africa, Europe, Canada and Haiti.

This new edition includes notes compiled by Pallas Publishers from Brazil, for the Portuguese translation of this book. These notes were translated into French by Caroline Sordia.

Date of first edition: 2004; new edition: 2013; 240 pages; paperback; ISBN France: 9782708241626; ISBN Switzerland: 9782829004568; ISBN Quebec: 9782897120337

This co-publishing bears the label “Fair Trade Book”.

Copublishers and the Alliance wish to thank Mr Claude Calame, Director of studies at Paris EHESS and the Swiss Development and Cooperation Agency for their valuable support.

Share this article

OGM- La verità riguarda anche te!

Author(s) : Corinne LEPAGE ; Beatrice CERRAI (traductrice)
Publishing countries : Italy
Language(s) : italien
Price : 9 €

The tobacco manufacturers’ gimmicks, some lies perpetrated about the Mediator, the chemical industry’s hidden truths on Biphenyl A, etc. In short, public health related scandals abound. Although there has never been scientific confirmation of these products’ harmfulness, the precaution principle should prevail. And today, we face a similar situation relatively to MSGs.

Noting the public authorities’ refusal in playing a leading a role, and the gaps, conflict of interests and other gimmicks aimed at impeding independent research and transparency regarding the adverse effects of MSG’s, the Committee of Independent Research and Information on Genetic Engineering (CRII-GEN) decided to carry out an experimentation that is a first in the field.

In her book, Corinne LEPAGE relates the saga surrounding this experience, and how it forms part of the history of MSGs in Europe and the perspectives for civil society participation. It proposes a new expertise model, that is pluralist, multidisciplinary and opposing, based on experts responsibilities and policies, and in which citizens find their rightful place.

Summary extract of Charles Léopold Mayer Publishers website.

Publisher: Il leone verde
Publication date: 2013; 140 pages; ISBN: 9788865800669

Share this article

Digital publishing: What issues for bibliodiversity in the Arab-speaking world?

Following the digital publishing meeting organised by the Alliance in Tunis in 2011, several Arabic publishers members of the Alliance started producing and commercialising ePub files. These recent experiments have revealed several obstacles faced in the Arab world: Arabic font particularities, challenges to commercialise publications in online sales platform, etc. Arab-speaking publishers have therefore wished to hold a workshop to discuss these issues and mutualise, as far as possible, tools and techniques.

This workshop will allow Arab-speaking publishers to receive practical training for ePub development, while trying to bring solutions to the problems linked to the digital conversion of Arabic texts. While Arabic digital content is currently sparse, it seems essential to promote the digitalisation of traditional publishers, guardians of bibliodiversity in the Arabic-speaking space.
In this context, publishers will formulate recommendations to facilitate the digitalisation of files and promote a better distribution and dissemination of digital publications in the Arab world. These proposals will be diffused at the level of public authorities but also at international standard entities such as the International Digital Publishing Forum (IDPF).

The Alliance’s Digital Lab will share Arabic-speaking publishers’ experiences and support their project in the medium term.

Following the workshop, 3 May, from 11:00 to 12:00, do not miss the public speech on “Words and money”, a book by André Schiffrin translated and co-published by the Arabic-language network of the Alliance. More information here!

This workshop is organized in partnership with the Abu Dhabi International Book Fair and supported by the Organisation internationale de la Francophonie (Direction de la Francophonie numérique) and the Prince Claus Fund.

Share this article

Diffusion of human and social sciences books: What innovative strategies to succeed?

Publishing countries : Germany

For independent publishers, the diffusion and distribution of “difficult” books such as human sciences books often present a challenge. These books have problems finding their readership in a book market characterized by editorial overproduction, a strong concentration of publishing businesses, points of sales and distribution structures.

To valorize a production less mainstream, some publishers adopt original distribution and promotion strategies by bringing on board associative actors, new digital actors, or by setting up partnerships with universities. These isolated initiatives are however not well known from most publishers.

This is why, in the spirit of solidarity driving the Alliance, publishers want to share experiences and knowledge by addressing these issues during a workshop. In order to promote a better circulation of human and social sciences texts, books presentations will also be organized to enable the creation of translation and copublishing projects between publishers of the Alliance. Some of these projects could then be financially supported by the Alliance.

This workshop is organized in partnership with the Frankfurt Book Fair, and with the support of the Fondation de France, the Centre national du Livre and the Goethe-Institut in South Africa.

Share this article

Fair Trade book: A real issue for tomorrow / Co-publishing, rights transfers and other solidarity publishing partnerships

Publishing countries : Burkina Faso

Co-publishing projects, which are at the centre of the Alliance’s activities and reflexions since its beginnings, promote a better diffusion of works and ideas, while providing an opportunity for cost sharing between publishers. These professional partnerships, based on trust and collective work methods, also represent a mutual exchange of knowledge that promotes an increased professionalization of publishers.

After 10 years of practices and experiences, a report is in order: how many solidarity co-publishing projects were launched in a decade, and in how many countries? What are the financial implications of these projects?

To punctuate this workshop with concrete examples, the “Terres solidaires” collection (pan-African solidarity co-publishing) serves as a pilot case study, but other projects developed in or outside of the Alliance will feed into the discussion. Participants will reflect on ways of developing new partnerships while strengthening these projects’ collective dimension. It will also propose some strategies to facilitate cooperation with regards to copyrights transfers (North-South, and mainly South-North and South-South) and will consider the digital data.

From these exchanges, participants will develop a “good editorial practices” guide. This guide could lead to the drafting of a charter that would accompany the Alliance’s Fair Trade Book logo.

To deepen discussions and enable practical exchanges between language networks, Guido INDIJ (Director of la marca editora publishing in Argentina) will discuss the reflections and projects led in the Spanish-language network over the years in terms of publishing partnerships.

Finally, and since most co-publishing and translation projects come from encounter between people, a considerable amount of time will be dedicated to a project fair. This “mini Frankfurt” will provide the opportunity for publishers to propose works for copyrights transfers or co-publishing to their colleagues. These projects could be supported (logistically, legally or financially) by the Alliance in the near future.

The publishers’ presence in Ouagadougou will provide an opportunity to facilitate, in partnership with the Joseph Ki-Zerbo Foundation and Sankofa & Gurli Publishers, the launch of the last solidarity co-publishing project entitled “À quand l’Afrique ? Joseph KI-ZERBO’s interview with René HOLENSTEIN”, a launch that will close the workshop on June 17 2013.

This workshop is supported by the “Organisation internationale de la Francophonie” and the “Centre national du livre”.

Share this article

African Youth Literature: What visibility on the international market? - 23 to 27 March 2013, Bologna Youth Book Fair (Italy) – hall 29, stand C/57

Publishing countries : Italy

Preparatory and thematic meeting of the International Assembly of Independent Publishers

In partnership with the Bologna Youth Book Fair, the Alliance convenes eight African publishers in Bologna from the 23rd to the 27th of March 2013.

How can we reconcile publishing on two levels simultaneously, addressing both the local readership and a potential international one? During the preparatory meeting held on 23rd and 24th March, publishers will share their experiences on the international level and will discuss design and production publishing standards relative to youth books. A literary agent will also participate to support publishers in their reflexions and facilitate a think-tank on publishing and commercial strategies that could be developed to reach greater visibility on international markets. One of the objectives of the workshop is to formulate recommendations and develop an advocacy document to enable the presence of publishers from the South in book fairs. Finally, this meeting will be the occasion of a project fair that could lead to translation proposals, transfers of rights and co publishing projects.

On site from 25th to 27 March at the Africa collective stand (hall 29, stand C/57), publishers are looking forward to welcome you!

The Alliance warmly acknowledges the support of Bologna Children’s Book Fair, Fondation de France, Centre national du livre and the Institut français of Madagascar, essential to the implementation of this workshop.

Read more about this workshop and about the International Assembly.

Share this article

Bibliodiversity in action in Guadalajara

Publishing countries : Mexico

From 24 to 28 November 2012, the publishers from the Spanish-language network met in Mexico, in the margins of the Guadalajara International Book Fair (FIL). During this meeting, the Spanish network coordinator, Juan Carlos SÁEZ, discussed the decisions taken at the ICIP Meeting (International Committee of Independent Publishers) in October 2012. Thereafter, the publishers presented a report on the state of bibliodiversity in their country since 2007 (progresses, obstacles, how does digital publishing shape independent publishing, how publishers collectives operate, what are the Alliance’s priority areas for the years to come). The publishers then worked in small groups on specific themes (co-publishing, digital publishing, public policies...), to develop a network action plan for the next two years and prepare the Assembly 2013 and 2014 of the Alliance.

Publishers also participated to the Otra Mirada Forum, jointly organised by the FIL and the Librerías Cálamo.

Finally, on 28 November 2012, at 13h00, the Alliance facilitated a roundtable in partnership with the FIL on “Changes in the book industry: the challenges of bibliodiversity”.

The report of this workshop is underway.

Share this article

Why an international Assembly 2012-2014?

"In this age of deep transformation, we wish to convene a meeting to reflect on our practices, listen to new ideas and include new generations of publishers who share our concerns. Considering two new factors – emergence of new digital actors and global financial crisis – we wish to question our role and reaffirm the issue of bibliodiversity.

In this spirit, we have decided to hold the International Assembly of Independent Publishers, which will be a series of preparatory and thematic workshops in 2013, closing with an Assembly of allies (general meeting) in 2014. The whole process will lead to:
* propositions and recommendations towards bibliodiversity aimed at public authorities;
* cooperative and innovative publishing between independent publishers, based on equity principles;
* new forms of partnerships with other professionals from the book industry meeting in the context of bibliodiversity.

Gathering more than 100 independent publishers from the five continents, the International Assembly of independent publishers is a unique event, professional and intercultural. Professionals, public authorities, institutions and civil society representatives are invited to join us to strengthen and keep bibliodiversity alive".

Paris, on 26 October 2012

by the International Committee of Independent Publishers:
Nouri Abid (Med Ali publishers, Tunisia),
Serge Dontchueng Kouam (Presses universitaires d’Afrique, Cameroon), Susan Hawthorne (Spinifex Press, Australia),
Hamid Medhipour (Forough Verlag, Germany),
Araken Ribeiro Gomes (Contra Capa, Brazil),
Juan Carlos Sáez (JC Sáez Editor, Chile)

Share this article

International Assembly 2012-2014, a guide

First step - 2013 preparatory workshops: from practices to propositions promoting bibliodiversity

Throughout 2013, independent publishers will meet in Latin America, Africa and Europe, in the context of preparatory and thematic workshops. The 2014 Assembly of Allies in Cape Town (South Africa) will close this process. These workshops have a trifold objective: develop and mutualise cooperative and innovative work practices between independent publishers; sustainably strengthen professional capacities and human relations amongst the book industry’s actors; formulate concrete propositions towards bibliodiversity.

The workshops will be held over three to five days, and are structured on a common template:
* Practical training (with the intervention of professionals and/ or specialists, depending on the themes) and knowledge and experience sharing based on concrete projects and little known initiatives;
* Formulation of propositions and recommendations towards bibliodiversity.

For workshops to meet expectations, publishers will design their own daily programme, based on the local context in which they operate and on their concerns. As beneficiaries and actors, the transmission of practical knowledge and practices is at the heart of these days.

To enrich these workshops and promote cooperation, some professionals from the book industry, associative structures, and private and public institutions are invited to share original projects and unique experiences that could be repeated in the publishing sector.

The conclusions of each workshop are centralised by the International Committee of Independent Publishers – and redistributed to participants – to collectively build the 2014 Assembly of Allies’ agenda.

Share this article

Workshops 2012-2014 to promote bibliodiversity

Bibliodiversity in action in Guadalajara
In the context of the Guadalajara International Book Fair (Mexico)
24 to 28 November 2012

Book donation: A system to review
In the margins on the Paris Book Fair (France)
20 and 21 March 2013

African Youth Literature: What visibility on the international market?
In the margins of the Bologna Book Fair (Italy)
23 and 24 March 2013

Local and national languages: What opportunities for publishing in Africa?
Ouagadougou (Burkina Faso)
11 to 13 June 2013

Fair Trade book: A real issue for tomorrow / Co-publishing, rights transfers and other solidarity publishing partnerships
Ouagadougou (Burkina Faso)
14 to 17 June 2013

Diffusion of human and social sciences works: What innovative strategies to get what you want?
In the margins of the Frankfurt Book Fair (Germany)
13 to 15 October 2013

Digital publishing: What issues for bibliodiversity in the Arab-speaking world?
In the margins of the Abu Dhabi International Book fair
30 April to 3 May 2014

Share this article

1 | ... | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | ... | 37

Bibliodiversity Observatory

Public book policies in sub-Saharan Africa and Madagascar, an unpublished study (September 2019)!

Cross-sectional analysis of data collected in 12 countries, by Luc Pinhas, University of Paris 13 Villetaneuse (France)

In a comprehensive cross-sectional study that enriches our knowledge of public book policies in French-speaking sub-Saharan Africa, Luc Pinhas discusses the similarities and differences that exist between 12 countries in the region. While some very interesting developments for local book production and the local book chain should be acknowledged – cf. the preference given to local actors by the Ivorian law of 2015 – the legislative and regulatory frameworks would certainly benefit from being strengthened to support and strengthen the local book economy.

Contents:

  • Preamble
  • Methodology
  • Introduction
  • Legal framework
  • Taxation and market regulation
  • Professional organisation
  • Administrative organisation
  • Direct support for the book
  • Conclusion

This analysis is to be found in a special issue of the Bibliodiversity Journal on “Public book policies” available in paper and digital versions (in French).
See also the analysis on “Public book policies in Latin America”, published in September 2019.

To complement these analyses, see the mapping of public policies and in-country support mechanisms here: publicbookpolicies.alliance-editeurs.org

Data collection in the 11 countries of sub-Saharan Africa and Madagascar as well as in Latin America, cross-sectional data analyses and online mapping were supported by the Fondation de France and the SDC Switzerland.

Share this article

The myth of the ‘book famine’ in African publishing, Elizabeth Le Roux, August, 2020

Read the article here.

References:
The myth of the ‘book famine’ in African publishing, Review of African Political Economy
DOI : 10.1080/03056244.2020.1792872
Elizabeth le Roux (2020)

Abstract:
The publishing industry in Africa is usually described in terms of ‘booklessness’, ‘hunger’ or ‘famine’. But does this language of scarcity reflect the realities of book production and consumption? In this paper, the concept of ‘book famine’ is analysed as a central frame of discourse on African books, using a survey of existing documentation. Two ways of responding to book famine – provision and production – are identified, and the shortcomings of book aid (provision) are contrasted with strengthening local publishing industries (production). It is argued that the concept has become a cliché that is no longer relevant and that African publishing, while variable, is responding to local needs.

Share this article

“To be a publisher in Marocco”, by Kenza Sefrioui, RELIEF, 2020

“Être éditeur au Maroc : la pensée au triple défi du marché, du droit et des libertés” / “To be a publisher in Marocco”
Kenza Sefrioui (En toutes lettres, Marocco)

In Morocco, it is very difficult to be a publisher, due to the conjunction between the lack of economical development of the sector and a long history of hostility of the authorities toward intellectuals, which destructured the fields of knowledge and culture. En toutes lettres’s experience, a young independent publishing house based in Casablanca and specialized in narrative journalism and humanities, proves the need to take the triple challenge of market, law and freedoms, and to invent new forms of solidarity between publishing, press, research and civil society, in order to rebuild a pole of production of critical thinking.

Read here the article (in French).

RELIEF – Revue électronique de littérature française 14 (1), 2020, p. 32-48
DOI : doi.org/10.18352/relief.1065
ISSN : 1873-5045 – URL : www.revue-relief.org

Share this article

“’It’s a real battle’: African authors fight for publishing independence”, The Guardian, May 2020

“Francophone African books are still very often published by French imprints, which can make them hard to get at home. But there is a growing push for change...

When Cameroonian author Daniel Alain Nsegbe first saw his debut novel for sale in his home city of Douala, the price was so high “you would have to ask someone to stop eating for two days in order to buy the book”. It was around 16,000 CFA francs (£20); the average monthly salary in Douala is £150. The book, Ceux qui sortent dans la nuit (Those Who Go Out at Night) was published by Grasset, a French imprint. [...]”

Read here the article by Olivia Snaije, published in The Guardian, 14 May 2020.

Share this article

Mapping public book policies in Latin America and Sub-Saharan Africa and Madagascar

An unprecedented mapping of policies supporting reading and books in 22 countries, which can be consulted and downloaded online: publicbookpolicies.alliance-editeurs.org

Arising from the observation of the lack of data on public book policies in regions where the member publishers of the Alliance operate, particularly in Latin America and sub-Saharan Africa, the public book policy mapping project is the result of several years of collaboration between book and publishing professionals, academics and experts on public book policies. It relies first and foremost on the investment and involvement of the Alliance’s member publishers, who are its primary actors. It is one of the flagship projects of the Bibliodiversity Observatory.

The mapping proposes several items: one entry per country (country fact sheets listing existing mechanisms for public support for books at the national level); a regional entry (comparative data through cross-cutting analyses). It is interactive and evolving: the fact sheets presenting the institutions and national public book policies can be amended and modified as the systems evolve. This mapping is thus intended to be extended to new countries in both regions, or even to integrate a new region in the long term (the Arab world in particular). For now, the mapping exists only in Spanish and French for lack of financial means to carry out a translation into English. The Alliance hopes to find the necessary funds to translate the mapping into English soon.

The objectives of the mapping are to:
• make available data on the public book policies of the respective countries;
• offer an overview of public book policies, freely accessible, consultable and reusable by professionals and public authorities;
• promote dialogue and exchanges between public authorities and publishers;
• develop advocacy tools for independent publishers;
• contribute to the establishment and consolidation of public book policies in developing countries (among others, for a greater circulation of books and ideas, for the appropriation of digital tools by book professionals, for balanced exchanges between North and South);
• affirm the role of civil society (book professionals and particularly independent publishers) in the development and implementation of public book policies.

JPEG - 457.1 kb

The Alliance warmly thanks the partners of this project: the Fondation de France and the Swiss SDC.

See the complementary issue of the Bibliodiversity journal “Public book policies”.

Press release

If you have any questions, please do not hesitate to contact the Alliance team at: equipe@alliance-editeurs.org

Share this article

Publishing & the Book in Africa: A Literature Review for 2019, by Hans M. Zell

Publishing & the Book in Africa: A Literature Review for 2019
The fifth in a series of annual reviews of select new literature in English that has appeared on the topic of publishing and the book sector in sub-Saharan Africa. Extensively and critically annotated and/or with abstracts, the present list brings together new literature published during the course of 2019, a total of 156 records.

Read the pre-print version here.

The final print/online version to be published in The African Book Publishing Record, vol. 45, issue 2 (May 2020).

Reprinted with permission of the author.
Copyright © Hans Zell Publishing Consultants 2019

Share this article

Indigenous publishing in sub-Saharan Africa: A chronology and some landmarks, October 2019, by Hans M. Zell

This chronological timeline sets out some of the key dates, events, and landmarks in the history and development of indigenous publishing in Sub-Saharan Africa. It also includes details of the major conferences, meetings or seminars on African publishing, held in Africa or at venues elsewhere, since 1968. An earlier version of this chronology first appeared in The African Publishing Companion: A Resource Guide, and has now been updated through to the period up to 2019, and considerably expanded to also include publication of a number of benchmark studies, conference proceedings, journals, and reference resources on the African book world.

Read here the pre-print version on Academia.edu, 21 October 2019.

Final version, to be published in African Research & Documentation. Journal of SCOLMA (The UK Libraries and Archives Group on Africa), no. 136 (2019)

Reprinted with permission of the author.
Copyright © Hans Zell Publishing Consultants 2019

Share this article

“Minority languages” / Coordinated by Nathalie Carré and Raphaël Thierry

“Minority languages”, the new issue of the Bibliodiversity journal, coordinated by Nathalie Carré (Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Inalco) and Raphaël Thierry (independent researcher)

Contact the Alliance team to get a free digital version of this issue.

JPEG - 541.1 kb

Bibliodiversity is co-published by Double ponctuation and the International Alliance of Independent Publishers.

See all the other issues of the journal here (“Public book policies”, “Self-publishing”, “Publishing and commitment”, “Translation and Globalization”...)

Presentation
More than half of the languages spoken in the world are in danger of disappearing; if nothing is done, UNESCO estimates that 90% of languages will have disappeared in the course of this century. Languages are an essential part of a people’s culture, yet they are much more than just a tool for communication; they offer a unique view of the world and of the people who live in it. What can the publishing sector do – and is already doing – to help preserve and sustain these minority languages? This book attempts to answer this question through academic articles and testimonies of book professionals who, together, propose a novel approach to the subject.

In the light of their publications, the book analyses the situation of several minority languages - Haitian Creole, Corsican, Innu, Yiddish, Kikuyu, Basque, Malagasy, Náhuatl, etc. and shows that solutions are possible when the actors in the book system are mobilised.

Summary:

  • Publishing in minority languages – On diversity of publishing languages in a
    globalized context / by Nathalie Carré (Inalco, France) and Raphaël Thierry
    (independent researcher, France)
  • Creole publishing in Haiti – Obstacles, initiatives and development prospects /
    by Sandie Blaise, Duke University (United States)
  • The spread of Yiddish poetry in German speaking world – The case of bilingual editions / by Caroline Puaud, Paris Sorbonne University
  • Write and publish in Madagascar – How to reach the world? / by Dominique Ranaivoson, University of Lorraine (France)
  • Make minority languages dialogue (online) – The example of intergenerational collaboration in East Africa / by Pierre Boizette, Paris-Nanterre University (France)
  • Normativity, diversity and dynamics of creation in the contemporary Basque literary field – Study of its operating trends through the literary trajectory of Eñaut Etxamendi / by Itziar Madina Elguezabal, Bordeaux-Montaigne Doctoral school (France)
  • Locate, catalog, make visible – The place of minority languages in collections of the University Library for Languages and Civilizations Studies (BULAC) / Interview with Marine Defosse, Soline Lau-Suchet and Nicolas Pitsos, librarians at BULAC (France)
  • As long as the language circulates, we will have books to produce” / interview with Bernard Biancarelli (Albiana Publishing, Corsica/France)
  • Publishing must grow the world” – Mémoire d’encrier and the languages of the world / interview with Rodney Saint-Éloi, Mémoire d’Encrier Publishing (Quebec / Canada)
  • Saving a language is a task for all of us” / by María Yolanda Argüello Mendoza, Magenta editions (Mexico)
  • Public book and reading policies for indigenous languages in Chile. Intervention (updated in 2020) in the Parliament of Books and Speech / by Paulo Slachevsky, Lom Ediciones (Chile)
  • Save, transmit – An example of transcription-translation from oral literature
    of some Vietnam’s peoples / by Mireille Gansel, translator, writer
  • PEN’s commitment to Linguistic Rights – The importance of writing, publishing and reading in marginalized languages / interview with Peter McDonald (University of Oxford) and Carles Torner (PEN International), July 2018, Oxford and London

Share this article

Proposals and activities to develop solidarity publishing partnerships

These recommendations and proposals are taken from the 80 recommendations & tools in support of bibliodiversity; they are built on the principles upheld in the 2014 International Declaration of independent publishers.

These recommendations are based on the experiences and practices of the International Alliance of independent publishers: they mainly focus on publishing partnerships between publishers from the South, given that support for publishing in these countries is often weak or inexistent, and between publishers of the South and North, given that these exchanges are few.

Share this article

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ... | 11

{#ENV{titre},#SELF,sujet}