Español

La Alianza

Kofi et le petit garçon de feu

Auteur(s) : Nei LOPES (texte) ; Hélène MOREAU (illustrations)
Pays de parution : Bénin
Langue(s) : français

Kofi était enfant dans un village du Ghana, au temps où ce pays s’appelait la Gold Coast et était une colonie anglaise. Il avait entendu dire qu’il existait des gens qui avaient des cheveux clairs et des peaux blanches, peaux qui rougissaient quand ils étaient en colère et qui, alors, pouvaient brûler celui qui les touchait. Imaginez alors son inquiétude quand il se trouva face à un jeune Anglais, venu en visite avec son père, chef d’une délégation officielle. Le petit Blanc, lui, pensait que le noir de la peau s’effaçait au toucher… Tous ces présupposés écartés, leur sourire et leur poignée de main sont des plus sincères. Cette histoire, porteuse de leçon sur l’importance de la rencontre pour dépasser les préjugés, est servie par un texte qui reflète bien le point de Kofi avec toute sa naïveté. Les illustrations aux belles couleurs chaudes modèlent formes et lumières.
Les dernières pages du livre sont consacrées à un intéressant dossier documentaire sur le Ghana.
Présentation du livre : © Nathalie Beau (Takam Tikou)

Traduit du portugais (Brésil) vers le français par Flavio Corrêa de Mello

Ruisseaux d’Afrique (Bénin), 2012 ; 37 pages
Édition originale : Pallas Editora (Brésil)

Partager l'article

Taller sobre la edición digital en lenguas africanas en Conakri (Guinea-Conakri), 20-23 de noviembre de 2017

Tras Uagadugú, Túnez, Dakar, Abiyán… es en Conakri – capital mundial del libro de la Unesco en 2017 – donde tendrá lugar el próximo taller digital de la Alianza, con la presencia de más de 15 editores provenientes de África del Oeste, África central y Madagascar. Este taller, moderado por editores y tipógrafos, explorará las herramientas digitales que brindan soluciones para resolver problemas tipográficos encontrados en la realización de libros en idiomas locales.

Este taller cuenta con el apoyo de la Organización internacional de la Francofonía y se implementa gracias a la colaboración con Ganndal, editorial de Guinea-Conakri y miembro de la Alianza.

Durante el mismo período, la editorial Ganndal, que celebra sus 25 años en 2017, también organiza varias actividades que tendrán lugar en el Centro cultural franco-guineano. Los editores que participan del taller participarán también de algunos de estos eventos, con una intervención, por ejemplo, en el coloquio sobre la literatura juvenil en África :
• Coloquio sobre la literatura juvenil en África : del 22 al 23 de noviembre
• Feria del libro juvenil : del 23 al 26 de noviembre
• Coloquio sobre los desafíos en la promoción y la distribución de libros en lenguas africanas : del 27 al 28 de noviembre

Partager l'article

Encuentro del Comité internacional de editores independientes (CIEI) en París (Francia), 7-9 de octubre de 2017

Políticas públicas para el libro en África subsahariana, el mundo árabe y América Latina ; Europa y la Alianza ; estrategia y gobernanza ; la Alianza del futuro… Los 9 coordinadores y vice-coordinadores de las 6 redes lingüísticas de la Alianza, el Secretariado y el equipo de la Alianza, alternarán entre reuniones de trabajo plenarias y talleres alrededor de estos diversos retos durante este encuentro anual, esencial para la gobernanza de la Alianza.

Partager l'article

HotList 2017 de los editores independientes latinoamericanos

¿Por qué una HotList ?

En el año 2009, con los miembros de EDINAR, la Alianza de Editores Independientes de la Argentina por la Bibliodiversidad, decidimos emular una estrategia de promoción que llevaban a cabo los “Jóvenes independientes alemanes” : una HotList.

En oposición al tendencioso ranking de los títulos más vendidos que se publica en los suplementos dominicales, cada uno de los miembros del colectivo elegía un título entre sus novedades. Aquel que considerara más destacado por los motivos que fuesen. Entre todos los editores de EDINAR armamos una lista promovida en conjunto con un grupo de libreros de Buenos Aires, sensible a la edición independiente, que durante un mes dispusieran de una mesa correspondientemente identificada, destinada a la exhibición de nuestro material.

En 2010 Argentina fue país Invitado de la Feria de Frankfurt y la Cámara Argentina del Libro tuvo un stand extraordinariamente amplio con una fuerte presencia de la edición local, que no incluía significativamente a los independientes. Sin embargo, la Hotlist tuvo un destacado espacio de exhibición en esa Feria : por intermedio de un colega alemán, sensible editor, filoanarquista y funcionario de la Messe, la Feria cedió una estantería bien ubicada y pudimos exhibir nuestra HotList.

Mientras muchos editores latinoamericanos no pueden viajar a la Messe todos los años, recordamos aquella aventura y decidimos reeditarla, ahora ampliada a los editores latinoamericanos de habla castellana, con el objetivo de otorgar mayor visibilidad a la vibrante edición latinoamericana independiente en la mayor feria comercial de libros del mundo.

PNG - 112.2 ko

La presente HotList les presenta entonces una selección de unos cuarenta títulos de editores de Perú, Colombia, Argentina, Uruguay, Chile… exhibidos en la Reading Island for Independent Publishers (en el pabellón 4.1) de la feria del libro de Fráncfort, gracias a la cooperación del grupo de editores independientes alemanes de la Kurt Wolff Stiftung.

¡Esperamos la disfruten !

Guido Indij
Editor argentino y coordinador de la Red de habla hispana de la Alianza internacional de editores independientes.

Partager l'article

Solidaridad con el pueblo mexicano, 22 de septiembre de 2017

El 21 de septiembre, celebramos el Día Internacional de la Bibliodiversidad. Mientras tanto, en México, después del terrible terremoto ocurrido el 19 de septiembre, la situación que se vive es la de calles devastadas, búsquedas desesperadas, cientos de muertos, miles de heridos, decenas de miles de personas sin techo...

La Alianza Internacional de Editores Independientes manifiesta –en estos días de celebrar la diversidad cultural, el flujo de ideas y textos– su solidaridad con el pueblo mexicano.

La Asociación de Editores Independientes Mexicanos (AEMI), miembro colectivo de la Alianza, propone reunir libros de editores de habla castellana, con el fin de ofrecerlos especialmente a niños y jóvenes mexicanos, para que su imaginación no se centre únicamente en esta catástrofe, que las historias y las palabras de nuestros libros puedan acompañarlos en estos dolorosos momentos.

La bibliodiversidad es también esto : prestar atención al mundo que nos rodea, permanecer despierto y consciente, ser solidario.

Partager l'article

Día internacional de la bibliodiversidad, 21 de septiembre de 2017

Lecturas, sueltas de libros y piñatas en el espacio público, encuentros, picnics, afiches, carteles, postales : todas las ideas e iniciativas son bienvenidas para participar de esta jornada.
En Peru ; en Colombia ; en Argentina...

* 36 historias desveladas sobre el nombre de editoriales independientes del mundo entero
* 36 palabras de editoras y editores sobre la Bibliodiversidad
* Porque detrás de los libros… hay (también) una editoriales, unas editoras, unos editores
* Porque el 21 de septiembre… ¡festejan juntos el Día internacional de la Bibliodiversidad !

Ver aquí las actividades del día B en el blog el día B y en Facebook y Twitter.

Video de los editores latinoamericanos para el Día B 2017 !

JPEG - 436.2 ko

Partager l'article

¡Los editores independientes en Frankfurt (Alemania), 11-15 de octubre de 2017 !

Taller sobre las cooperaciones editoriales solidarias y taller sobre la libertad de editar (por iniciativa de la Alianza), “HotList” (espacio dedicado a la edición independiente latinoamericana, por iniciativa de la red hispanófona de la Alianza), encuentros profesionales sobre la edición dentro del espacio francófono (organizados por el BIEF), Party Time for Indies (por iniciativa de la ODEI y de la IPG, en colaboración con la Feria)… la bibliodiversidad estará presente ¡con independientes procedentes de todos los rincones del planeta !

Haga clic en el libro para descubrir la HotList 2017 de los editores latinoamericanos en Frankfurt !

Aquí el programa y los contactos de los editores... y 3 “focus” de la Alianza en Frankfurt este año.

Partager l'article

Palestine

Auteur(s) : Hubert HADDAD
Pays de parution : Algérie, Bénin, Burkina Faso, Cameroun, Côte d’Ivoire, Gabon, Guinée équatoriale, Mali, Maroc, Niger, République centrafricaine, Sénégal, Tchad, Togo, Tunisie
Langue(s) : français
Prix : 3 500 F CFA ; 10 DT ; 52 DM ; 550 DA

En Cisjordanie, Cham, soldat israélien blessé, est recueilli par une mère et sa fille palestiniennes qui pleurent Nessim, fils et frère disparu. Aux côtés d’Asmahane et de la belle Falastìn, le nouveau Nessim découvre la vie en clandestinité et l’insupportable condition des Palestiniens.
Dans ce roman bouleversant, où les destins individuels enlacent ceux – plus grands – des peuples en conflit, Hubert Haddad peint magistralement le tragique cycle de la violence se régénérant sans fin.

Hubert Haddad est né à Tunis en 1947, d’un père tunisien et d’une mère d’origine algérienne. Ses parents émigrent à Paris en 1950. Son immense œuvre, qui touche à tous les genres, commence à la fin des années soixante. Elle n’a d’égale que les nombreuses récompenses qui la jalonnent. Palestine a reçu le prix des Cinq continents de la Francophonie en 2008 et le prix Renaudot poche en 2009.

Coéditeurs : Apic (Algérie), elyzad (Tunisie), Graines de Pensées (Togo), Le Fennec (Maroc), Proximité (Cameroun)
Date de publication de la version panafricaine : 2017, 11,5 X 19 cm
Édition première en France : Zulma (2007), prix des Cinq Continents 2008

Une coédition solidaire « Le livre équitable ».

Collection Terres solidaires

Créée en 2007, la collection « Terres solidaires » est une expérience collective. Elle propose des textes littéraires d’autrices et auteurs africain.e.s, édités par un collectif de maisons d’édition en Afrique francophone. Grâce au principe de la coédition solidaire, les textes circulent, sont disponibles et accessibles pour les lecteurs africains ; l’écosystème du livre local est préservé et renforcé.
La collection « Terres solidaires » est soutenue par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Partager l'article

Ceux qui sortent dans la nuit

Auteur(s) : MUTT-LON
Pays de parution : République de Guinée, Algérie, Bénin, Burkina Faso, Cameroun, Côte d’Ivoire, Gabon, Ghana, Nigeria, Niger, République centrafricaine, République démocratique du Congo, Sénégal, Tchad, Togo
Langue(s) : français
Prix : 3 500 FCFA ; 700 DA

Pour venger la mort prématurée de sa sœur, Alain Nsona force les portes de la société secrète des ewusus qui régit la communauté depuis des millénaires selon un code aussi immuable qu’implacable. Enrôlé par Ada, puissant sorcier à la tête d’une académie de sages, il est contraint à un voyage dans le temps, avec pour mission de rapporter la formule de la dématérialisation des objets. Soucieux de mettre leurs connaissances occultes au service du progrès, ces ewusus projettent en effet de réaliser une révolution scientifique...
Dans ce roman fantastique, à l’écriture maîtrisée, Mutt-Lon interroge le devenir de l’Afrique dans la confrontation de deux périodes – l’ère précoloniale et la modernité – reliées par l’empreinte permanente du surnaturel.

Né en 1973 à Bafia (Cameroun), Mutt-Lon est monteur à la télévision d’État camerounaise, la CRTV, après avoir enseigné les mathématiques. Ceux qui sortent dans la nuit, son premier roman, a reçu le Prix Ahmadou Kourouma 2014.

Coéditeurs : Amalion (Sénégal), Apic (Algérie), Eburnie (Côte d’Ivoire), Ganndal (Guinée Conakry), Graines de Pensées (Togo), Proximité (Cameroun), Sankofa & Gurli (Burkina Faso)
Date de publication de la version panafricaine : 2017, 11,5 X 19 cm
Édition première en France : Grasset (2013), prix Ahmadou Kourouma 2014.

Une coédition solidaire « Le livre équitable ».

Collection Terres solidaires

Créée en 2007, la collection « Terres solidaires » est une expérience collective. Elle propose des textes littéraires d’autrices et auteurs africain.e.s, édités par un collectif de maisons d’édition en Afrique francophone. Grâce au principe de la coédition solidaire, les textes circulent, sont disponibles et accessibles pour les lecteurs africains ; l’écosystème du livre local est préservé et renforcé.
La collection « Terres solidaires » est soutenue par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Partager l'article

De Fráncfort a Conakri, pasando por París y el Togo… ¡panorama de las actividades de la Alianza durante el segundo semestre de 2017 !

Talleres, mutualizaciones e intercambios de habilidades

  • Capacitación in situ sobre la edición digital de libros ilustrados e interactivos en Lomé (Togo), 10-14 de julio de 2017 : dos editoriales togolesas miembros de la Alianza beneficiaron de un acompañamiento personalizado en el marco de una formación a cargo de Gilles Colleu (editorial Vents d’ailleurs, Francia). Un programa del Labo digital de la Alianza, apoyado por la Organización internacional de la Francofonía
  • Encuentro de colectivos europeos en París (Francia), 19 y 20 de julio de 2017 : 4 colectivos europeos (Kurt Wolff Stiftung en Alemania, Contrabandos en España, ODEI en Italia, IPG en el Reino Unido) y la Alianza se reunieron para reforzar sus vínculos, proyectar modos de colaboraciones, mutualizar herramientas y experiencias...
  • Conakri, capital mundial del libro UNESCO (Guinea-Conakri), 23-29 de noviembre de 2017 : en esta ocasión, la editorial Ganndal organiza la Feria del libro juvenil de Conakri, un coloquio sobre la literatura juvenil, un foco sobre la edición en lenguas africanas,… La Alianza participará de este evento, ya que ofrecerá un taller sobre la edición digital en lenguas africanas.

Ferias del libro

  • Feria del libro de Fráncfort (Alemania), 11-15 de octubre de 2017 : taller sobre las cooperaciones editoriales solidarias y taller sobre la libertad de editar (por iniciativa de la Alianza), “hot list” (espacio dedicado a la edición independiente latinoamericana, por iniciativa de la red hispanófona de la Alianza), encuentros profesionales sobre la edición dentro del espacio francófono en el marco de la invitación de “Frankfurt in French” (organizados por el BIEF), Party Time for Indies (por iniciativa de la ODEI y de la IPG, en colaboración con la Feria)… la bibliodiversidad estará presente ¡con independientes procedentes de todos los rincones del planeta !
  • Feria del Otro Libro en París (Francia), 17-19 de noviembre de 2017 : varios editores miembros de la Alianza participarán de esta edición, será una oportunidad para que haya intercambios y una mesa redonda sobre la edición independiente a nivel internacional (Túnez, Irán, …)

Celebración

  • Día internacional de la bibliodiversidad, 21 de septiembre de 2017, ¡en todo el mundo ! Lecturas, sueltas de libros y piñatas en el espacio público, encuentros, picnics, afiches, carteles, postales : todas las ideas e iniciativas son bienvenidas para participar de esta jornada. No duden en buscar apoyo en las librerías independientes y cualquier otra red ¡para llegar a la mayor cantidad posible de lectores ! Ver aquí las actividades de los años anteriores : blog el día B y en la página Web de la Alianza.

Observatorio de la bibliodiversidad

Gobernanza

Partager l'article

1 | ... | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ... | 37

Observatorio de la bibliodiversidad

Publishers & Books, African Observatory of professional publishers (OAPE)

Publishers & Books, una revista mensual especializada, producida y publicada por el Observatorio Africano de Editores Profesionales (OAPE). Los artículos están en francés e inglés.

Leer aquí el primer número (junio de 2018) ;

Y debajo el segundo número (julio de 2018) y el tercero número (agosto de 2018).

Partager l'article

La participación de los editores en la Política Nacional de la Lectura y del Libro en Chile, Paulo Slachevsky, Lom Ediciones (Chile), marzo de 2017

Este texto importante de Paulo Slachevsky - Lom Ediciones (Chile), miembro de la asociación Editores de Chile y de la Alianza – es la transcripción de la intervención que hizo durante el encuentro sobre las políticas públicas para el libro en el mundo árabe : miradas cruzadas con Chile y Francia, 30 de marzo de 2017, Túnez.

Fragmento :
"Esta Política, construida a través de un proceso participativo del que recoge parte importante de las propuestas, es una estrategia sistémica que aborda toda la cadena del libro, potenciando su democratización en la sociedad chilena. Fortalece también las condiciones para que como país tengamos un rol proactivo en la elaboración y producción de conocimiento, buscando resquebrajar el colonialismo cultural que nos domina y la brutal desigualdad en el intercambio Norte-Sur [...]
Difícilmente se multiplicarán las capacidades lectoras de la ciudadanía, las posibilidades para escribir y publicar de los escritores y académicos, si no se potencian al mismo tiempo las capacidades editoriales del país, las posibilidades de acceso al libro local que, entre otros, es por lejos más económico que el libro importado."

Leer el texto completo aquí :

Partager l'article

¿Qué libertad de edición para los editores independientes ? Informe impulsado y coordinado por la Alianza, 2018-2020

¡Un informe sin precedentes sobre la libertad de edición que se publicará en julio de 2020, iniciado y coordinado por la Alianza !

Una investigación sociológica realizada por Anne-Marie Voisard (Quebec), maestría en la Universidad de Montreal sobre los juicios-mordaza y la represión judicial de la libertad de expresión y redactada por Philippe Chibani-Jacquot ; una parte histórica por Jean-Yves Mollier, especialista en historia de la edición.

Si bien, desde la creación de la Alianza, los editores –garantes de la libertad de expresión junto a los periodistas, autores, blogueros, libreros, artistas…– siempre alertaron sobre los fenómenos de censura vigentes en algunos países, observamos desde hace varios años nuevas formas de atentar contra la libertad de expresión -particularmente en un contexto donde las presiones y limitaciones que se ejercen sobre la palabra pública se refuerzan. Luego del anhelado viento de libertad de las revoluciones en el mundo árabe, las series de atentados en África, Europa y el mundo árabe vuelven a fragilizar la palabra : una pérdida de referencias y sentido que nos lleva a preguntarnos nuevamente sobre los espacios de libertad, el impacto de las palabras, el alcance de los soportes que las difunden.

La libertad de edición es una ”categoría” de la libertad de expresión que puede tomar varias formas y usar soportes diferentes. La libertad de edición se relaciona con la libertad de elegir a un autor, seleccionar o encargar textos, maquetarlos y publicarlos, difundirlos y comercializarlos –todas actividades inherentes al oficio de editor. Los atentados a la libertad de editar son precisamente lo que la Alianza quiere estudiar en el marco de este informe.
Cualesquiera que sean los contextos y las realidades geopolíticas de los editores, cualesquiera que sean las formas de censura que sufran, los editores independientes de la Alianza asumieron el compromiso de hacer circular los textos y las ideas que defienden, hacer oír otras voces, a veces minoritarias, participar de la elaboración de un pensamiento crítico, de la emancipación. Es su responsabilidad como profesionales y como ciudadanos.

Leer la presentación del informe, sus autores, la metodología...

Partager l'article

Acto de censura contra la editorial independiente Txalaparta, 1o de marzo de 2018

Los hechos
La editorial Txalaparta, miembro de la Alianza internacional de editores independientes, publicó hace poco el libro El desarme, la vía vasca escrito por Iñaki Egaña, y coeditado por el diario Gara y el medio de comunicación Mediabask. El libro es una investigación periodística inédita que narra el modo en que se gestó y materializó el desarme de ETA con aportación de numerosos protagonistas y testigos directos. Se ha publicado en tres idiomas : castellano, francés y euskara (lengua vasca) y representa un gran esfuerzo humano, empresarial y económico, de parte de la editorial que consideró adecuado realizar una promoción en euskara y castellano en las emisoras públicas vascas.

De manera sorprendente, EiTB, la radio televisión vasca pública, se ha negado a emitir un anuncio radiofónico del libro de Iñaki Egaña. La excusa es que la cuña publicitaria “tiene un contenido político evidente”, en particular la expresión “…el desarme de una organización militar con la ayuda de la sociedad civil frente a las posiciones más inmovilistas”. Ante la petición de aclaraciones, se respondió desde EiTB que la frase en cuestión conlleva “proselitismo o adoctrinamiento” y “menosprecia o hiere convicciones”. Cualquiera que escuche el corte, disponible en la red, entenderá que recoge la tesis de un libro periodístico que no es político en el sentido del proselitismo, sino político en tanto en cuanto hace un relato de unos acontecimientos de carácter político cuyo interés periodístico está acreditado por la repercusión mediática mundial que tuvo en su día. Parece entonces evidente que EiTB aduce una normativa leída de manera perversa para justificar dicha censura.

La libertad de edición en peligro
La Alianza internacional de editores independientes, que tiene entre sus objetivos defender la libertad de expresión, y condenar la censura, recibe con mucha preocupación la información de que se ha censurado la promoción del libro de Iñaki Egaña en la radio-televisión vasca – amenazando de hecho el espacio de expresión de una editorial independiente. Que dicha censura venga de un ente público nos parece aún más preocupante.

Nosotros, miembros de la Alianza internacional de editores independientes, repudiamos enérgicamente la agresión a la libertad de expresión que sufren la editorial Txalaparta y las empresas coeditoras Gara y Mediabask. Frente a este evidente acto de censura, expresamos nuestro más sólido apoyo y solidaridad con una editorial cuya labor es indiscutiblemente un importante aporte a la Bibliodiversidad.

Denunciamos también las injerencias en el libre ejercicio de la comunicación, de la edición y del arte que se multiplican actualmente en un proceso general de recortes a la libertad de expresión que afecta a todo el estado español.
Por ello, hacemos un llamado a las autoridades españolas a respetar la labor editorial independiente, y no caer en actitudes que menoscaban la libertad de expresión y la democracia.

Hacemos asimismo un llamamiento a los lectores a estar atentos al desarrollo de esta situación, a expresar su respaldo a la editorial Txalaparta, así como a defender el derecho a recibir una información plural.

Firmantes
Las 550 editoriales independientes miembros de la Alianza internacional de editores independientes

Entre los firmantes :
Silvia Aguilera, LOM Editorial, Chile
Constanza Brunet, Marea Editorial, Argentina
Mónica Cumar, Ediciones Columba, Chile
Jessica Díaz, Mangos de Hacha, México
Héctor Dinsmann, Libros de la Araucaria, Argentina
Serge Dontchueng Kouam, Presses Universitaires d’Afrique, Camerún y coordinador de la red francófona de la Alianza internacional de editores independientes
Matías Escalera Cordero, Tierradenadie ediciones, Madrid
Marcial Fernández, Ficticia Editorial, México
Raúl Figueroa Sarti, F&G Editores, Guatemala
Germán Gacio Baquiola, Editores independientes de Ecuador (EIE), Ecuador
Müge Gursoy Sokmen, Metis Publishers, Turquía y coordinadora de la red de habla inglesa de la Alianza internacional de editores independientes
Déborah Holtz, Trilce Ediciones y Alianza de editores mexicanas independientes (AEMI), México
Núria Iceta, Associació d’editorials independents Llegir en Català (LEC), Cataluña
Guido Indij, la marca editora, Argentina, y coordinador de la red de habla castellana de la Alianza internacional de editores independientes
Inmaculada Jiménez Morell, ediciones del oriente y del mediterráneo, Madrid
Juan León, Editorial Octaedro, Barcelona
Anahita Mehdipour, Forough Verlag, Alemania/Irán
Rigo Moncada, Ediciones desde abajo, Colombia
Anna Monjo Omedes, Icaria editorial, Barcelona
Carla Oliveira, Orfeu Negro, Portugal, y vice-coordinadora de la red de habla portuguesa de la Alianza internacional de editores independientes
Jordi Panyella Carbonell, Pol·len edicions y Espai Contrabandos, Barcelona
Isabelle Pivert, Éditions du Sextant, Francia
José Luis Ponce, Edicions Bellaterra, Barcelona
José Antonio Quiroga, Plural Ediciones, Bolivia
Luis Daniel Rocca Lynn, Taller de Edición Rocca, y Red de editoriales independientes colombianas (REIC), Colombia
Juan Carlos Sáez, JC Sáez Editor, Chile
Paulo Slachevsky, LOM Editorial, Chile
Marisol Vera, Editorial Cuarto Propio, Chile

Partager l'article

Los retos de la promoción y la distribución de libros en lenguas africanas, Conakri, noviembre de 2017

Leer las “Actas del coloquio sobre los retos de la promoción y la distribución de libros en lenguas africanas”, organizado por la Editorial Ganndal en Conakri, en noviembre de 2017.

Partager l'article

Recomendaciones “Herramientas digitales y lenguas africanas”, Conakri, noviembre de 2017

Leer las conclusiones y las propuestas formuladas por editores de África francófona al finalizar el taller organizado por la Alianza sobre “Herramientas digitales y lenguas africanas”, que tuvo lugar en Conakri en noviembre de 2017, gracias al apoyo de la Organización Internacional de la Francofonía y en asociación con Ganndal.

Partager l'article

Manual de edición (Guía para estos tiempos revueltos), Manuel GIL

Nueva versión publicada en 2017 por la marca editora (Argentina), en coedición con EDINAR (Argentina) y CERLALC.
Obra de referencia inicialmente publicada por el CERLALC.

Durante siglos la edición ha cambiado muy poco. El editor ha tenido siempre un pie en el territorio de la cultura y otro en el de los negocios. Cualquiera que incursione en la actividad editorial debe saber conjugar, en partes iguales, intuición para configurar un catálogo atractivo y planificación para hacer económicamente sostenible su empresa. Con la irrupción de lo digital, las exigencias para el editor se han multiplicado. A la cadena de valor del libro impreso, se ha sumado lo que algunos expertos han llamado la red de valor del libro digital, en la que muchos procesos han cambiado por cuenta de la desintermediación, los actores se han multiplicado y el editor debe reconsiderar la forma en que hace posible el descubrimiento de sus títulos a un mayor número de lectores. Este Manual de edición busca guiar a todos los interesados a lo largo del proceso que conduce a la publicación de un libro tanto impreso como digital, desde el momento de su concepción hasta su venta. Manuel Gil y Martín Gómez analizan las similitudes y diferencias entre las cadenas de valor analógica y digital, exploran las posibilidades para la distribución de las obras que ofrecen los nuevos canales, así como también las estrategias de promoción y marketing que tienen en las redes sociales, entendidas como redes de recomendación, un activo fundamental. Se da cuenta, en suma, de los conocimientos que la industria editorial exige hoy al editor ; conocimientos relacionados con el manejo de diferentes lenguajes de programación, la edición de contenidos para múltiples dispositivos, la gestión de comunidades en línea y el seguimiento y monitoreo de la información que arrojan las interacciones con los lectores en Internet.

ISBN : 978-950-889-299-7
264 páginas / 20 X 25 cm

Más información.

Partager l'article

Manual de edición. Guía para estos tiempos revueltos

Auteur(s) : Manuel GIL
Pays de parution : Argentine
Langue(s) : espagnol

Nouvelle édition publiée en 2017 par la marca editora (Argentine), en coédition avec EDINAR (Argentine) et le CERLALC.
Ouvrage de référence publié initialement par le CERLALC.

ISBN : 978-950-889-299-7
264 pages / 20 X 25 cm

Pour en savoir plus.

Voir également ci-dessous l’édition péruvienne du Manual de edición, éditée par La Travesía Editora, maison d’édition péruvienne, membre du collectif EIP au Pérou.

« Manual de edición », La Travesía Editora, Perú

Partager l'article

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

{#ENV{titre},#SELF,sujet}