Español

La Alianza

Rudia et les cybercriminels

Auteur(s) : Claude ADJAKA (Lenfan Claudio)
Pays de parution : Bénin, Côte d’Ivoire, Mali
Langue(s) : français

Une coédition solidaire panafricaine : Éburnie (Côte d’Ivoire), Sawa (Mali), Ruisseaux d’Afrique (Bénin)

Partager l'article

Vignon et les voleurs du quartier

Auteur(s) : Alexandre KOSSOVO
Pays de parution : Bénin, Burkina Faso, Côte d’Ivoire, Gabon, Guinée, Mali
Langue(s) : français

Une coédition solidaire panafricaine : Éburnie (Côte d’Ivoire), Ganndal (Guinée), Sawa (Mali), Nstame (Gabon), Ruisseaux d’Afrique (Bénin), Sankofa & Gurli (Burkina Faso)

Partager l'article

La pensée blanche

Auteur(s) : Lilian THURAM
Pays de parution : Algérie, Bénin, Burkina Faso, Cameroun, Côte d’Ivoire, Gabon, Guinée, Mali, Maroc, Sénégal, Togo
Prix : 5 000 FCFA, 65 000 GNF, 75 DH, 1 500 DA

Grâce à un partenariat entre la Fondation Lilian Thuram - Éducation contre le racisme et l’Alliance internationale des éditeurs indépendants, 11 maisons d’édition en Afrique francophone coéditent La pensée blanche, publié initialement aux éditions Philippe Rey (France).

La pensée blanche est disponible dans les pays suivants  : Algérie (Apic), Bénin (Ruisseaux d’Afrique), Burkina Faso (Sankofa & Gurli), Cameroun (Presses universitaires d’Afrique), Côte d’Ivoire (Éburnie), Gabon (Éditions Nstame), Guinée (Ganndal), Mali (Jamana), Maroc (Le Fennec), Sénégal (Papyrus d’Afrique), Togo (Graines de Pensées).

Date de parution : novembre 2023
Format : 14,5 X 22 cm ; 320 pages

Écoutez ici l’interview de Lilian Thuram dans le cadre du Salon international de l’édition indépendante en ligne, Babelica, le 20 septembre 2023.

Le livre
Qu’est-ce qu’être blanc ? Plus qu’une couleur de peau, n’est-ce pas plutôt une pensée ? Qui sont ceux qui l’ont inventée, et pourquoi ? Ce livre raconte l’histoire de la pensée blanche, son origine et son fonctionnement, la manière dont elle divise, comment elle s’est répandue à travers le monde au point d’être aujourd’hui universelle, jusqu’à infuser l’air que l’on respire. Depuis des siècles, la pensée blanche est une norme, la fossilisation de hiérarchies, de schémas de domination, d’habitudes qui nous sont imposées. Elle signifie aux Blancs et aux non-Blancs ce qu’ils doivent être, quelle est leur place. Comme la longue emprise des hommes sur les femmes, elle est profondément ancrée dans nos mentalités et agit au quotidien. Seule sa remise en question permettra d’avancer pour passer à autre chose. Il ne s’agit pas de culpabiliser ni d’accuser, mais de comprendre les mécanismes à l’œuvre, d’en prendre conscience pour construire de nouvelles solidarités. Le temps n’est-il pas venu d’élargir nos points de vue pour nous considérer tous enfin comme des êtres humains ?

Lilian Thuram est né en Guadeloupe en 1972. Il a créé en 2008 la fondation Éducation contre le racisme, pour l’égalité. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages dont Mes étoiles noires (Philippe Rey, 2010, prix Seligmann contre le racisme ; coédition solidaire en Afrique francophone, Madagascar et Haïti, 2014), Manifeste pour l’égalité (Autrement, 2012) et Notre histoire (Delcourt, 2014 et 2016). Il a été commissaire général de l’exposition « Exhibitions. L’invention du sauvage », au musée du Quai-Branly en 2011. Prix de l’éthique de la Fondation Kéba-Mbaye au Sénégal en 2014, il est docteur honoris causa en sciences humaines des universités de Stockholm en Suède et de Stirling en Écosse. Dans une première vie, il a connu une carrière prestigieuse de footballeur international. Avec l’équipe de France, il a été Champion du monde en 1998 et Champion d’Europe en 2000.

Partager l'article

Bel abîme

Auteur(s) : Yamen MANAI
Pays de parution : Algérie, Burkina Faso, Cameroun, Guinée, Maroc, Maurice, Sénégal, Togo
Langue(s) : français
Prix : 700 DA, 50 DH, 3 500 FCFA, 50 000 GNF, 350 Rs

Yamen Manai nous conte avec fougue le cruel éveil au monde d’un adolescent révolté par les injustices. Heureusement, il a Bella. Entre eux, un amour inconditionnel et l’expérience du mépris dans cette société qui honnit les faibles jusqu’aux chiens qu’on abat « pour que la rage ne se propage pas dans le peuple ».
Mais la rage est déjà là.

Né en 1980 à Tunis, Yamen Manai vit à Paris. Ingénieur, il travaille sur les nouvelles technologies de l’information. Bel abîme (Prix Orange du livre en Afrique 2022, Prix de la littérature arabe 2022…) et ses précédents romans, La marche de l’incertitude (2010), La sérénade d’Ibrahim Santos (2011) et L’amas ardent (2017, Prix des Cinq Continents de la Francophonie) sont publiés aux éditions Elyzad en Tunisie.

Maisons d’édition coéditrices : Amalion (Sénégal), Apic (Algérie), Atelier des nomades (Ile Maurice), Ganndal (Guinée), Graines de Pensées (Togo), Le Fennec (Maroc), Proximité (Cameroun), Sankofa & Gurli (Burkina Faso)
Date de publication de la version panafricaine : 2023, 11,5 X 19 cm
© Elyzad, 2021.

Une coédition solidaire « Le livre équitable ».

Collection Terres solidaires

Créée en 2007, la collection « Terres solidaires » est une expérience collective. Elle propose des textes littéraires d’autrices et auteurs africain.e.s, édités par un collectif de maisons d’édition en Afrique francophone. Grâce au principe de la coédition solidaire, les textes circulent, sont disponibles et accessibles pour les lecteurs africains ; l’écosystème du livre local est préservé et renforcé.
La collection « Terres solidaires » est soutenue par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Partager l'article

Encuentro del Comité Internacional de Editores Independientes (CIEI), 24-26 de octubre de 2023, París (Francia)

El encuentro anual del CIEI, momento clave para construir el programa de acción 2024 de la Alianza y también para trabajar en el funcionamiento, la organización y la vida asociativa de la asociación, reunirá a todos los coordinadores de las redes lingüísticas durante 3 días.

El 25 de octubre, de 14.00 a 16.00 (hora francesa), está prevista una sesión abierta a todos los miembros de la Alianza.

El programa está disponible aquí

Partager l'article

Statement Protesting the Cancellation of Adania Shibli’s Award Ceremony by the Frankfurt Book Fair, October 2023

Decades of Israeli occupation and settler colonialism on Palestinian land reached new heights with the recent IDF attacks on Gaza. As per this writing, more than 2,200 Palestinians have died (including 724 children) and more than 1 million Gazans have been ordered to evacuate the north.

In the midst of this grave humanitarian crisis, it is very important to give voice to the opressed through all mediums of expressions, including books and literature. Ironically, the Frankfurt Book Fair —as the biggest annual book fair in the world— has done the opposite. The awarding ceremony for Palestinian author Adania Shibli, whose novel Minor Detail was to receive 2023 Literaturpreis, was cancelled unilaterally by the Fair, in their decision to “make Jewish and Israeli voices especially visible at the book fair” and to “stand with complete solidarity on the side of Israel”.

This one-sideness is unacceptable, as the Frankfurt Book Fair should be a free and impartial forum to open dialogues and debates without violence. We, publishers from International Alliance of Independent Publishers, condemn the Frankfurt Book Fair’s decision to cancel the award ceremony for Adania Shibli, and demand that Palestinian voices be given the same visibility and respect as other voices at the Fair.

Signatories
This list is not exhaustive (and is updated as and when necessary)

Nouri Abid, Med Ali (Tunisia)
Sandra Abrano, Bandeirola (Brazil)
Tomaz Adour, Vermelho Marinho (Brazil)
Marwan Adwan, Mamdouh Adwan Publishing (Syria-UAE)
Ronny Agustinus, Marjin Kiri (Indonesia)
Cauê Ameni, Autonomia Literária and Jacobin Brazil (Brazil)
Ibrahima Aya, Éditions Tombouctou (Mali)
Clô Barcellos, Libretos (Brazil)
Flávia Bonfim, Movimento Contínuo (Brazil)
Jorge Breogan, Sundermann (Brazil)
Sebastian Budgen, Verso Books (United Kingdom)
Barbara Caretta-Debays, Écosociété (Quebec / Canada)
João Carneiro, Tomo (Brazil)
Chiara Cazzato, Tempesta editore (Italia)
Haroldo Ceravolo, Alameda (Brazil)
Indira Chandrasekhar, Tulika Books (India)
Layla Chaouni, Le Fennec (Morocco)
Reza Chavoshi, Dena books (Netherlands)
Sergio Covelli, EPUBBoo (Italia)
Amanda Crocker, Between the lines (Canada)
Élisabeth Daldoul, elyzad (Tunisia)
Róisín Davis, Haymarket Books (United States)
Héctor Dinsmann, Libros de la Araucaria (Argentina)
Serge Dontchueng Kouam, Presses universitaires d’Afrique (Cameroon)
Éric Dusabimana, Bakame (Rwanda)
Mohamed El-Baaly, Sefsafa Publishing (Egypt)
Fatma El Boudy, Elain Publishing (Egypt)
Yara El-Ghadban, Mémoire d’encrier (Quebec / Canada)
Luiz Fernando Emediato, Geração (Brazil)
Whaner Endo, W4 Editora (Brazil)
Letícia Esteban, Gato Sueco (Spain)
Zygmunt Antoni Filipecki Jr., Mauad (Brazil)
Corinne Fleury, Atelier des nomades (Mauritius / France)
Pedro Fonseca, Âyiné (Brazil)
Fernando Diego Garcia, Libros del Zorro Rojo (Spain)
Germán Gacio Baquiola, Editores independientes de Ecuador (Ecuador)
Pauline Gagnon, Écosociété (Quebec / Canada)
Müge Gursoy Sökmen, Metis Publishers (Turkey)
Daniela Gutfreund, Lugar de ler (Brazil)
Samar Haddad, Atlas Publishing (Syria)
Susan Hawthorne, Spinifex Press (Australia)
Selma Hellal / Sofiane Hadjajd, Editions Barzakh (Algeria)
Colleen Higgs, Modjaji Books (South Africa)
Ivana Jinkings, Boitempo (Brazil)
Hassan Khalil, Al Farabi (Lebanon)
Renate Klein, Spinifex Press (Australia)
Elisa Labanca, Buckfast Edizioni (Italia)
Alessandro Labonia, CSA (Italia)
Daniel Louzada, Da Vinci (Brazil)
Adriana Maciel, Numa (Brazil)
Stella Magliani-Belkacem, La Fabrique (France)
Lizandra Magon, Jandaíra (Brazil)
Alexandre Martins Fontes, WMF Martins Fontes (Brazil)
Maria Beatriz Medina, Banco del livro (Venezuela)
Daniela Mena, GAM (Italia)
Ione Meloni Nassar, Mercuryo Jovem (Brazil)
Raquel Menezes, Oficina Raquel (Brazil)
Ritu Menon, Women Unlimited (India)
Lilah Mercader, Éditions Dent-de-lion (Canada)
Anita Molino, Il leone verde (Italia)
Rosana MontÁlverne, Aletria (Brazil)
Nabil Mroueh, Al Intishar Al Arabi (Lebanon)
Francisca Muñoz Méndez, Editoriales de Chile (Chile)
David Murray, Écosociété (Quebec / Canada)
Renata Nakano, Quindim (Brazil)
Maira Nassif, Relicário (Brazil)
Denise Natale, Papagaio (Brazil)
Carla Oliveira, Orfeu Negro (Portugal)
Maria Osório, Babel (Colombia)
Safaa Ouali, Le Fennec (Morocco)
Marco Paganini, AltreVoci (Italia)
Mary Lou Paris, Terceiro Nome (Brazil)
Simone Paulino, Nós and Nossa (Brazil, France)
Dieulermesson PetitFrère, LEGS Édition (Haiti)
Mirline Pierre, LEGS Édition (Haiti)
Dolores Prades, Instituto Emília (Brazil)
Naiara Raggiotti, Carochinha (Brazil)
Marie Michèle Razafinstlama, Jeunes malgaches (Madagascar)
Anahita Redisiu, Forough Verlag (Germany)
Rodney Saint-Éloi, Mémoire d’encrier (Quebec / Canada)
Kenza Sefrioui, En toutes lettres (Morocco)
Alfonso Serrano, La Oveja Roja (Spain)
Abdulai Sila, Ku Si Mon Editora (Guinea Bissau)
Paulo Slachevsky, LOM ediciones (Chile)
Aliou Sow, Éditions Ganndal (Guinea)
Simón Vásquez, Verso Libros (Spain)
Catia Ventura, Ventura Edizioni (Italia)
Marisol Vera, Editorial Cuarto Propio (Chile)
Miguel Villafuerte, Editorial Blanca (Ecuador)
Cristina Warth, Pallas Editora (Brazil)
Mariana Warth, Pallas Editora (Brazil)
Riccardo Zanello, Tempesta editore (Italia)
Habib Zoghbi, La Maison du livre (Tunisia)
Rosa Maria Zuccherato, Nova Alexandria (Brazil)

Partager l'article

¡Babelica (20-22 de septiembre de 2023) ya está aquí !

¡Babelica, la feria internacional de la edición independiente, se celebra en línea !

Será un lugar donde descubrir más de 85 editoriales de 40 países distintos en el área “Publishers” ; una gran variedad de títulos (de ciencias humanas y sociales, literatura general, infantil y juvenil, etc.) en numerosas lenguas en el área “Books” ; y 22 eventos a los que acceder entre el 20 y el 22 de septiembre a través de la plataforma Babelica (consultar “Program”).

No se pierdan el mercado de derechos, que tendrá lugar el 21 de septiembre a las 16:00 (UTC+2) : será la ocasión para que las editoriales independientes miembros de la Alianza presenten entre 1 y 2 títulos de sus catálogos a los y las asistentes. Dicho mercado de derechos está abierto a todo el mundo que quiera asistir.

¡Acompáñennos el 20 de septiembre a las 10:00 (UTC+2) para la inauguración de Babelica !

Partager l'article

Glosario de la edición independiente

El Glosario de la edición independiente es una construcción colectiva de editoras y editores de la red de lengua castellana de la Alianza Internacional de Editores Independientes.

Busca compartir sentidos en torno a palabras de uso común en el ámbito editorial. Es un proyecto en desarrollo, que se irá enriqueciendo en el tiempo, tanto en la cantidad de conceptos a considerar, como en las propuestas mismas de las definiciones. La idea no es fijar o petrificar conceptos, sino abrirlos, potenciar sus múltiples sentidos.

Cada término viene firmado por quien trabajó la definición. La edición del glosario ha estado a cargo de Germán Gacio Baquiola (Corredor Sur Editorial, Ecuador / colectivo Editores independientes de Ecuador), Teresa Gottlieb, (Editorial Maitri, Chile), Paulo Slachevsky (Lom Ediciones, Chile) y Miguel Villafuerte, (Editorial Blanca, Ecuador).

Partager l'article

Unidad versus el 1%. Rompiendo ilusiones, sembrando libertad

Auteur(s) : Vandana Shiva ; Kartikey Shiva ; Rodolfo Lastra Muela (trad.)
Pays de parution : Argentine, Bolivie, Chili, Colombie
Langue(s) : espagnol

En Amérique latine, Unidad versus el 1% est coédité simultanément par Econautas Editorial (Argentine), LOM ediciones (Chili), Editorial Mate (Argentine), Plural Editores (Bolivie) et Taller de Edición Rocca (Colombie).
Pour la traduction © Editorial Popular, S. A., Madrid, 2019.

La version originale de ce livre a été publiée en 2018 sous le titre Oneness vs. the 1% par Women Unlimited en Inde (en coédition avec Spinifex en Australie et New Internationalist au Royaume-Uni).

Retrouvez ici l’interview de Vandana Shiva à l’occasion du lancement de la coédition latino-américaine du livre, le 19 juin 2021.

ISBN Argentine (Econautas Editorial) : 978-987-46301-9-3
JPEG - 1.2 Mo

ISBN Chili (LOM ediciones) : 978-956-00-1379-8
JPEG - 537.5 ko

ISBN Argentine (Editorial Mate) : 978-987-9199-29-x
JPEG - 698.4 ko

Partager l'article

Declaración de Pamplona-Iruñea ’por una edición independiente decolonial, ecológica, feminista, libre, social y solidaria’

Reunidas/os en la ciudad de Pamplona-Iruñea, entre el 23 y el 26 de noviembre de 2021, en los Encuentros Internacionales de la Edición Independiente, organizados con la colaboración de EDITARGI (Asociación de Editores Independientes de Navarra), las y los editores de la Alianza Internacional de Editores Independientes reafirmamos nuestro compromiso con :

el carácter cultural, social y político del libro y la lectura ;
la democratización del libro en nuestras sociedades ;
la lectura como práctica liberadora que potencia ciudadanas y ciudadanos críticos y partícipes de la comunidad de la cual son parte.

Leer la Declaración de Pamplona en su totalidad aquí :

Esta declaración se suma a las reflexiones y los trabajos de la Alianza Internacional de Editores Independientes ; en particular las Declaraciones de 2003, 2007 y 2014 y las 80 recomendaciones en favor de la bibliodiversidad. Se completará con una Guía de Buenas Prácticas (trabajo colectivo en proceso de elaboración, que se publicará en el primer semestre de 2022).

Las mesas redondas de los Encuentros están disponibles en replay en el canal de Youtube de la Alianza.

Partager l'article

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ... | 37

Observatorio de la bibliodiversidad

La donación de libros : ¿volver a pensar el sistema ?, taller en marzo de 2013, París (Francia)

Pays de parution : France

La Alianza está desarrollando una reflexión sobre la donación de libros desde hace unos años : ya en 2006, algunos editores miembros denunciaban las repercusiones de la donación de libros sobre la cadena local del libro e, indirectamente, el lectorado. La Alianza empezó entonces a reunir datos, organizando por ejemplo entrevistas con organizaciones de donación de libros, pidiendo artículos a profesionales, etc.

Desde aquel momento el tema es recurrente en los encuentros profesionales de la Alianza. Con una ayuda de la Región Ile-de-France para llevar a cabo su reflexión, la Alianza aprovechó la oportunidad de la Feria del Libro 2013 en París para seguir con su proyecto, cuya primera etapa es precisamente este taller. Ya hubo numerosos debates y discusiones sobre la donación de libros, pero pocos tomaron en cuenta, además del indispensable punto de vista de los colectivos profesionales de bibliotecarios, el punto de vista de los editores y libreros.

Por ende, este taller se plantea tres objetivos principales :
cuestionar las practicas existentes y la incidencia de la « cadena de la donación » sobre la « cadena del libro » desde el punto de vista de los bibliotecarios, editores y libreros locales ;
cuestionar, promover y, de ser el caso, « completar » las herramientas de referencia existentes (entre otras la Carta de la donación de libros redactada por la Asociación Cultura y Desarrollo en colaboración con diversas organizaciones e instituciones) ;
proponer alternativas realistas y duraderas a la donación de libros « clásica » que podrían –así lo esperamos- alimentar y enriquecer las prácticas existentes, tomando en cuenta la experiencia de los profesionales locales.

La Alianza agradece calurosamente a la Región Ile-de-France por su ayuda y confianza, y a la BULAC (Biblioteca universitaria de lenguas y civilizaciones) por recibir el taller en su sede.

Las primeras conclusiones después de este taller están disponibles más abajo.

Ingresando a los siguientes links, pueden enterarse de las repercusiones del taller acerca de la donación de libros : un artículo en la pagina web de Africultures, una audición en radio RFI, un artículo en el diario malgache "L’Express de Madagascar".

Partager l'article

“El libro justo”

“El libro justo” es atribuido por la Alianza internacional de los editores independientes a obras publicadas en el marco de acuerdos editoriales internacionales que respetan las especificidades de cada uno : las coediciones solidarias. Estas coediciones solidarias permiten mutualizar los costos relacionados con la elaboración intelectual y física de un libro, y así ahorrar bajo economía de escala ; intercambiar pericias profesionales y la experiencia en común, respetando el contexto cultural y la identidad de los editores ; difundir más ampliamente las obras, ajustando los precios para cada zona geográfica de comercialización.

Partager l'article

Vademecum para construir una relación de colaboración justa entre un editor del Norte y del Sur

La predación de los grandes grupos del Norte sobre los mercados del libro en África encuentra desde hace unos años cambios de orientación en lo que remite a los partenariados. En efecto, los grandes grupos editoriales del Norte hacen evolucionar sus prácticas. Ahora no sólo se fundamentan ellas en adquirir editoriales a nivel local, sino también se basan cada vez más en entablar partenariados con las editoriales locales. ¿Cómo garantizar que estos partenariados sean equilibrados y justos ? ¿Cómo asegurarse de que los editores del Sur no “pierden su alma” al aceptar colaborar con grandes grupos del Norte ?
Para acompañar estos cambios de prácticas, la Alianza redactó para sus miembros una pequeña guía de sentido común, que permita tener presente algunos aspectos esenciales sobre los cuales conviene estar atento.

No duden en reaccionar y hacernos llegar cualquier comentario.

La Alianza agradece Double ponctuation por la redacción del vademecum.

Partager l'article

La edición digital en los países en desarrollo

La Alianza, en colaboración con la Fondation Prince Claus, confió a Octavio KULESZ, editor digital en Argentina, la realización de un estudio sobre la edición digital en los países en vías de desarrollo. Este estudio inédito, fruto de 8 meses de investigación, está disponible en francés, inglés y español en el sitio Web : http://alliance-lab.org/etude/?lang=es

En América latina, en África subsahariana, en el mundo árabe, en Rusia, en China, o incluso en India, ¿cuáles son los nuevos actores digitales ? ¿Se puede concebir une evolución autónoma de las publicaciones digitales en los países en vías de desarrollo con respecto a los países ricos ? ¿Qué políticas de apoyo pueden implementarse para fomentar el crecimiento de esta nueva industria y para ayudar y acompañar a los actores tradicionales a adaptarse a los cambios ? En base a entrevistas, cuestionarios, encuentros, Octavio KULESZ nos presenta un inventario de la edición digital en estas 6 regiones y formula propuestas concretas, destinadas a los editores independientes. De hecho, distintos experimentos digitales llevados a cabo en el Sur, permiten entrever que las nuevas tecnologías constituyen una gran oportunidad para los países en vías de desarrollo – especialmente en términos de difusión – siempre que los empresarios locales busquen modelos originales, adaptados a las necesidades concretas de sus comunidades.

Este estudio en línea es evolutivo e interactivo. Los invitamos a contruibuir a este estudio aportant sus comentarios

El estudio también está disponible en PDF, EPUB y MOBI.

Fecha de publicación : 2011 ; ISBN versión en francés : 978-2-9519747-5-3 ; ISBN versión en español : 978-2-9519747-4-6 ; ISBN versión en inglès : 978-2-9519747-6-0

Leer en el Labo digital la actualización del estudio, realizada por Octavio Kulesz, en 2016.

Collection État des lieux de l’édition

Partager l'article

Comunicado de respaldo a Editorial Txalaparta frente a los ataques a sus libros y a la libertad de expresión, diciembre de 2010

Paris, diciembre de 2010

Con preocupación la AIEI ha recibido la información de que se ha censurado un libro en España y se amenaza a una editorial independiente. En efecto, un libro que denuncia las torturas realizadas por las fuerzas policiales de ese país (El manual del torturador español de Xabier Makazaga) ha sido retirado de una biblioteca pública (la del ayuntamiento de Basauri), luego de que un partido político y algún periódico de Madrid pidiera que se retirase de todas aquellas que lo tuviesen a disposición de los lectores. El libro es de curso totalmente legal y redunda en las denuncias que ya antes habían sido hechas por informes de Amnistía Internacional y del Relator de la ONU para los Derechos Humanos. La campaña contra el libro ha sido denunciada públicamente por los bibliotecarios públicos. Asimismo el Observatorio de Derechos Humanos del País Vasco (Behatokia) ha envido una protesta a Sr. Frank de la Rue, Relator Especial sobre Libertad de Opinión y de Expresión, dependiente del Alto Comisariado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con sede en Ginebra. Como reacción a este atropello, el autor y los han decidido colgar el texto del libro en el site de la editorial (http://tinyurl.com/makazaga). La AIEI, que tiene entre sus objetivos defender la libre expresión y condenar la censura, se expresa también cuando por razones ideológicas se ataca o pone en peligro a editoriales cuya labor es contribuir, justamente, a la divulgación de ideas y aportar a la identidad de los pueblos y sus culturas Es innecesario citar artículos de Declaraciones universales para sustentar esta actitud indoblegable de la AIEI. Basta recorrer el muy extenso catálogo de Txalaparta (Tafalla, Navarra, España), editorial objeto de los ataques mencionados, para poder apreciar el vastísimo abanico de obras literarias y ensayos que, sin dejar de reflejar una línea editorial propia, son indiscutiblemente un importante aporte a la bibliodiversidad. Por ello, los editores independientes hacemos un llamado a las autoridades españolas a respetar la labor editorial independiente y no caer en actitudes fundamentalistas que cercenan derechos y menoscaban la democracia. Hacemos asimismo un llamamiento a las editoriales independientes, los bibliotecarios y los lectores a estar atentos al desarrollo de esta situación y a expresar su respaldo a Txalaparta editorial, así como a defender el derecho a recibir una información veraz y plural.

Partager l'article

Tarifas postales preferenciales para el libro : una urgencia en América Latina, agosto de 2010

Los servicios postales, ampliamente utilizados por las editoriales para el envío de su producción a las librerías, bibliotecas y lectores, constituyen un instrumento esencial para la circulación del libro en todo el mundo. Con todo, la ausencia de tarifas preferenciales, la eliminación de las existentes o bien la no aplicación de las mismas en muchos países, perjudican la circulación del libro y por lo tanto la bibliodiversidad.
En un espacio tan vasto como América Latina, marcado por la debilidad de la distribución, una gran parte de los editores y libreros se hacen cargo del transporte de sus libros. Para ellos, la existencia de tarifas postales de preferencia para el envío de libros es vital.

Partager l'article

Solidaridad con los editores iraníes, agosto de 2009

Pays de parution : Iran

Ante la situación preocupante en Irán y los atentados contra la libertad de expresión, los editores de la Alianza manifiestan su solidaridad con sus colegas iraníes. Exigen respeto al derecho de publicación y llaman a desarrollar más intercambios culturales y editoriales con Irán.

Leer el comunicado en francés o en inglés

Partager l'article

Europa, ¿comprometida por la bibliodiversidad ?, abril de 2009

Mientras que se abre la campaña oficial para las próximas elecciones europeas, la Alianza ha marcado su voluntad de implicarse positivamente formulando tres propuestas que podrían implementarse fácilmente.

Estas propuestas y otras más están publicadas en http://challengeforeurope.blogactiv.eu, por iniciativa de la Fundación Charles Léopold Mayer, en el marco de su operación intitulada “¿Cuál es la Europa que queremos ?”. ¡Esperamos que este impresionante corpus de propuestas inspire benéficamente a las futuras autoridades electas de la Unión !”

Partager l'article

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8

{#ENV{titre},#SELF,sujet}