Español

La Alianza

Difusión de obras de ciencias sociales : ¿Cuáles son las estrategias innovadoras ?, 13 - 15 de octubre 2013, Fráncfort (Alemania)

Pays de parution : Allemagne

Después de Guadalajara en noviembre de 2012, París y Bolonia en marzo de 2013, y Uagadugú en junio 2013, el sexto taller de la Asamblea internacional de los editores independientes tendrá lugar en Fráncfort del 13 hasta 15 octubre 2013, sobre el tema “Difusión de obras de ciencias sociales : ¿Cuáles son las estrategias innovadoras ?”.

Quince editores de América latina, de Asia, de Europa y de África compartirán sus experiencias y sus prácticas a fin de mutualizar herramientas, interrogarse sobre las soluciones digitales para difundir sus libros, y originar proyectos de coediciones y traducciones.

Este taller es organizado en partenariado con la Feria del Libro de Fráncfort, y con el apoyo de la Fondation de France, del Centre national du Livre y del Goethe-Institut en Sudáfrica.

Encontrarán más informaciones sobre la Asamblea acá.

Los editores de la Alianza estarán presentes también durante la Feria del libro de Fráncfort (del 9 al 13 de octubre) sobre sus stands respectivos y/o sobre el stand de la Alianza internacional de editores independientes (hall 5.0 D111).

Partager l'article

Loin de mon père

Auteur(s) : Véronique TADJO ; préface d'Emmanuel DONGALA
Pays de parution : Burkina Faso, Cameroun, Congo, Côte d’Ivoire, Maroc, Rwanda, Togo
Langue(s) : français
Prix : 2 500 FCFA ; 45 DM ; 3 300 RWF

Nina, jeune métisse franco-ivoirienne, doit regagner sa terre d’enfance pour les funérailles de son père, le célèbre docteur Kouadio. L’occasion des retrouvailles dans la grande famille lui révèle le personnage de son père, ses zones d’ombre, son héritage inattendu et les secrets de famille. Elle est alors prise dans l’engrenage des désillusions et de la solitude, dans un pays en proie à la montée de la guerre civile.

Loin de mon père nous invite d’une manière subtile à une plongée dans la famille et la société ivoirienne en crise. De cette œuvre dense, émanent authenticité, générosité, tolérance, espoir et poésie.

Née à Paris d’un père ivoirien et d’une mère française, Véronique TADJO est poète, romancière et auteur de livres pour la jeunesse qu’elle illustre le plus souvent elle-même. Elle a passé toute son enfance et fait l’essentiel de ses études à Abidjan, puis s’est spécialisée dans le domaine anglo-américain à la Sorbonne Paris IV. Elle a enseigné à l’Université Nationale de Côte d’Ivoire pendant plusieurs années. Après avoir beaucoup voyagé, elle réside actuellement à Johannesburg (Afrique du Sud) où elle est Professeur à l’Université du Witwatersrand.

Date de publication de la version panafricaine : 2013, 262 pages, 11,5 X 19 cm
Édition première en France : Actes Sud (2010)

Une coédition solidaire « Le livre équitable ».

Collection Terres solidaires

Créée en 2007, la collection « Terres solidaires » est une expérience collective. Elle propose des textes littéraires d’autrices et auteurs africain.e.s, édités par un collectif de maisons d’édition en Afrique francophone. Grâce au principe de la coédition solidaire, les textes circulent, sont disponibles et accessibles pour les lecteurs africains ; l’écosystème du livre local est préservé et renforcé.
La collection « Terres solidaires » est soutenue par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Partager l'article

La civilisation, ma mère !...

Auteur(s) : Driss CHRAÏBI ; préface Abdelkader DJEMAÏ
Pays de parution : Algérie, Burkina Faso, Cameroun, Congo, Côte d’Ivoire, Rwanda, Togo
Langue(s) : français
Prix : 2 500 FCFA ; 400 DA

La Civilisation, ma mère !... est le portrait vif et plein d’humour d’une mère aimée et aimante qui se heurte avec entrain aux multiples progrès de la modernité. Née orpheline, pauvre et mariée très tôt à un homme plus âgé qu’elle, condamnée à remplir son rôle d’épouse au foyer, l’héroïne va apprendre à lire et à écrire dans une société marocaine traditionnelle et conservatrice. Elle participera avec enthousiasme aux luttes pour l’indépendance du Maroc et pour la libération de la femme arabe.
Parue en 1972, cette œuvre du patrimoine littéraire africain, habilement servie par une prose poétique, mérite, par la confrontation de deux mondes qu’elle met en scène, d’être l’un des points de passage des espaces littéraires maghrébins et subsahariens aux nombreux référents communs. Roman de la libération de la femme et du refus de la fatalité, La Civilisation, ma mère !... est aussi l’aventure d’une nouvelle naissance africaine qui demeure une préoccupation actuelle.

Né en 1926 au Maroc, Driss CHRAÏBI s’installe en France à partir de 1945 pour ses études. Révélé par son roman Le Passé simple en 1954, il est l’auteur d’une œuvre importante, tour à tour féroce et ironique, abordant des thèmes comme le colonialisme, l’immigration ou encore la place de la femme dans la société traditionnelle marocaine.
Décédé en 2007, Driss CHRAÏBI est l’un des grands écrivains marocains de langue française.

Date de publication de la version panafricaine : 2013, 214 pages, 11,5 X 19 cm
Édition première : Denoël, 1972

Une coédition solidaire « Le livre équitable ».

Collection Terres solidaires

Créée en 2007, la collection « Terres solidaires » est une expérience collective. Elle propose des textes littéraires d’autrices et auteurs africain.e.s, édités par un collectif de maisons d’édition en Afrique francophone. Grâce au principe de la coédition solidaire, les textes circulent, sont disponibles et accessibles pour les lecteurs africains ; l’écosystème du livre local est préservé et renforcé.
La collection « Terres solidaires » est soutenue par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Partager l'article

La Alianza está presente en la Feria del Libro de Frankfurt, 9 - 13 de octubre de 2013

Pays de parution : Allemagne

El equipo de la Alianza los espera en el stand número D111, hall 5.0 – un stand grupal compartido con los miembros de la Alianza – para conocer la asociación, encontrar a los editores y descubrir sus producciones.

Ya nos pueden escribir si quieren quedar en encontrarse con el equipo de la Alianza y/o un editor miembro de la Alianza.

La presencia de la Alianza en Frankfurt no se limita a eso : del 13 al 15 de octubre, en partenariado con la Feria del Libro de Frankfurt, la Fundación de Francia y el Centro nacional del libro, la Alianza organizara el 6xto taller de la Asamblea internacional de editores independientes sobre el tema : “Difusión de obras de ciencias sociales : ¿Cuáles son las estrategias innovadoras ?“. El taller reunirá a 15 editores independientes de Asia, África, Latinoamérica y Europa. Más informaciones sobre la Asemblea 2013-2014 aquí.

Partager l'article

¿Qué hacen el 21 de septiembre, el Día internacional de la Bibliodiversidad ?

Los editores independientes los esperan para festejar en su compañía la cuarta edición del Día B, ¡el Día internacional de la bibliodiversidad !

En Argentina, Camerún, Chile, Guinea Conakry, Madagascar, Perú… y muchos otros lugares, los editores independientes, libreros y lectores se van a juntar para que viva la diversidad editorial.

Sigan aquí las actividades del Día B y descubran el video del día B 2013 !

No duden en comunicarse con nosotros para que difundamos todas las iniciativas que se van a organizar en su país para festejar el Día B.

El Día B en 2013 : ¡primeras repercusiones !
en Argentina, picnic de la bibliodiversidad ;
en Chile, “liberación” de libros en siete barrios de Santiago ;
en Colombia, con el apoyo del ministerio de la Cultura, lecturas, encuentros y debates sobre la producción editorial de los editores independientes ;
en Francia, l’Oiseau Indigo patrocina obras en partenariado con libreros y bibliotecarios ;
en Madagascar, “liberación” de libros y encuentros ;
en Perú, campaña de afiches muy lograda ;
• en el mundo árabe, un afiche realizado por el diseñador sirio Fadi Assaf – mirar abajo.

Un acontecimiento ampliamente difundido por los profesionales en cada rincón del planeta :
• en Sudáfrica, Jacana Media ;
• en Argelia, Sofiane Hadjadj de la editorial Barzakh ;
• en Camerún, Presses universitaires d’Afrique ;
en Egipto, la periodista Linx Qualey, en el blog Arablit “Arabic Literature” ;
• en Francia : • Africultures, • Afrilivres (África subsahariana), • la editorial Vents d’ailleurs, • el Centro regional del libro de Poitou-Charentes, • el Centro nacional del libro, • la radio CFM ;
en Guinea-Conakry, la editorial Ganndal ;
• en Malí, la editorial Jamana : publicación en el diario “Les Échos”.

Y también :
Un kit para hacer su Día B (¡etiquetas y afiches para recortar y pegar !)

Afiche del Día B en el mundo árabe realizado por el diseñador sirio Fadi ASSAF

El video del día B 2013 !

Descarguen y difundan el logo del Día B

Partager l'article

Diez lecciones sobre estudios culturales

Auteur(s) : Maria Elisa CEVASCO ; trad. René PALACIOS MORE
Pays de parution : Argentine, Chili, Uruguay
Langue(s) : espagnol
Prix : 290 pesos Uruguay

Une coédition « Le livre équitable » entre les éditions Trilce (Uruguay), la marca editora (Argentine) et les éditions Lom (Chili). Le texte original a été publié en portugais en 2012, par les éditions Boitempo (Brésil), membre de l’Alliance. La traduction et la coédition de ce titre ont bénéficié du soutien de la Fondation Prince Claus.

Date de parution : 2013, 136 pages, 16 X 23 cm
ISBN (Uruguay) : 978-9974-32-613-2
ISBN (Argentine) : 978-950-889-226-3

Diez lecciones sobre estudios culturales
Version Argentine (la marca editora)

Partager l'article

El libro justo : un verdadero desafío para manana / Coediciones, cesión de derechos y otros partenariados editoriales solidarios, 14 - 17 de junio de 2013, Uagadugú (Burkina Faso)

Pays de parution : Burkina Faso

Taller preparatorio y temático para la Asamblea internacional de editores independientes

16 editores de África, Europa y Latinoamérica se encontraran en Burkina Faso para este quinto taller de la Asamblea.
A partir del balance acerca de los partenariados editoriales desarrollados dentro de la Alianza desde hace 10 años, los editores se proponen como objetivos :
* implementar nuevos proyectos editoriales solidarios ;
* redactar una guía y/o una Carta de “buenas practicas editoriales” acopladas al sello “El libro justo ;
* fortalecer e anudar partenariados profesionales.

Este taller se finalizara con el lanzamiento de la última coedición solidaria : À quand l’Afrique ? (África : ¿Para cuando ?), entrevista de Joseph KI-ZERBO por René HOLENSTEIN - el 17 de junio en el Archivo Nacional de Uagadugú.

La Alianza expresa sus agradecimientos más cálidos a la Organización internacional de la Francofonía (OIF) y al Centro nacional del Libro (CNL) por su apoyo, tan valioso a la hora de organizar este encuentro.

Para más informaciones sobre este taller y la Asamblea : ¡hagan clic aquí !

Partager l'article

Lenguas locales y nacionales : ¿qué oportunidades para la edición en África ?, 11 - 13 de junio de 2013, Uagadugú (Burkina Faso)

Pays de parution : Burkina Faso

Taller preparatorio y temático para la Asamblea internacional de editores independientes

8 editores africanos que publican en idiomas nacionales y representantes de ONG burkineses se reunirán en junio para el cuarto taller de la Asamblea internacional de editores independientes.
Por medio de intercambios de experiencias entre editores y contribuciones de los diversos participantes, el taller apunta a :
* llamar la atención de los poderes públicos sobre el desarrollo del aprendizaje en idiomas nacionales ;
* formular propuestas concretas hacia las entidades que obran a favor de los idiomas locales ;
* formular recomendaciones hacia los profesionales del libro para que se implemente una feria del libro en idiomas locales y desarrollen proyectos editoriales en idiomas africanos.

La Alianza agradece a la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación (COSUDE) por su apoyo.

Para más informaciones sobre este taller y la Asamblea : ¡hagan clic aquí !

Partager l'article

El comercio justo

Auteur(s) : Corinne GENDRON ; Arturo PALMA TORRES ; Véronique BISAILLON ; Olga NAVARRO-FLORES
Prix : 80 pesos argentin ; .000 CLP

Qu’est-ce que le commerce équitable aujourd’hui ? Qui en sont les principaux acteurs ? Quel est son avenir ? Autant de questions auxquelles ce livre se propose de répondre à travers sept expériences sur le terrain dans différentes régions du monde. Au gré de ce voyage, le lecteur partira notamment au Chiapas au cœur d’une petite organisation de producteurs de café, en Bolivie au sein d’une exploitation de quinoa, en Inde pour explorer des formes moins traditionnelles de commerce équitable… Lire la suite ici !

Une coédition « Le livre équitable » entre 6 éditeurs du réseau hispanophone : Libros de la Araucaria (Argentine), Lom ediciones (Chili), Marea editorial (Argentine), Txalaparta (Espagne), Icono (Colombie), Plural (Bolivie).

Année de parution : 2012 - 2013

Couverture de la version chilienne de « El comercio justo »

Partager l'article

1 | ... | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ... | 36

Observatorio de la bibliodiversidad

“El libro justo”

“El libro justo” es atribuido por la Alianza internacional de los editores independientes a obras publicadas en el marco de acuerdos editoriales internacionales que respetan las especificidades de cada uno : las coediciones solidarias. Estas coediciones solidarias permiten mutualizar los costos relacionados con la elaboración intelectual y física de un libro, y así ahorrar bajo economía de escala ; intercambiar pericias profesionales y la experiencia en común, respetando el contexto cultural y la identidad de los editores ; difundir más ampliamente las obras, ajustando los precios para cada zona geográfica de comercialización.

Partager l'article

Vademecum para construir una relación de colaboración justa entre un editor del Norte y del Sur

La predación de los grandes grupos del Norte sobre los mercados del libro en África encuentra desde hace unos años cambios de orientación en lo que remite a los partenariados. En efecto, los grandes grupos editoriales del Norte hacen evolucionar sus prácticas. Ahora no sólo se fundamentan ellas en adquirir editoriales a nivel local, sino también se basan cada vez más en entablar partenariados con las editoriales locales. ¿Cómo garantizar que estos partenariados sean equilibrados y justos ? ¿Cómo asegurarse de que los editores del Sur no “pierden su alma” al aceptar colaborar con grandes grupos del Norte ?
Para acompañar estos cambios de prácticas, la Alianza redactó para sus miembros una pequeña guía de sentido común, que permita tener presente algunos aspectos esenciales sobre los cuales conviene estar atento.

No duden en reaccionar y hacernos llegar cualquier comentario.

La Alianza agradece Double ponctuation por la redacción del vademecum.

Partager l'article

La edición digital en los países en desarrollo

La Alianza, en colaboración con la Fondation Prince Claus, confió a Octavio KULESZ, editor digital en Argentina, la realización de un estudio sobre la edición digital en los países en vías de desarrollo. Este estudio inédito, fruto de 8 meses de investigación, está disponible en francés, inglés y español en el sitio Web : http://alliance-lab.org/etude/?lang=es

En América latina, en África subsahariana, en el mundo árabe, en Rusia, en China, o incluso en India, ¿cuáles son los nuevos actores digitales ? ¿Se puede concebir une evolución autónoma de las publicaciones digitales en los países en vías de desarrollo con respecto a los países ricos ? ¿Qué políticas de apoyo pueden implementarse para fomentar el crecimiento de esta nueva industria y para ayudar y acompañar a los actores tradicionales a adaptarse a los cambios ? En base a entrevistas, cuestionarios, encuentros, Octavio KULESZ nos presenta un inventario de la edición digital en estas 6 regiones y formula propuestas concretas, destinadas a los editores independientes. De hecho, distintos experimentos digitales llevados a cabo en el Sur, permiten entrever que las nuevas tecnologías constituyen una gran oportunidad para los países en vías de desarrollo – especialmente en términos de difusión – siempre que los empresarios locales busquen modelos originales, adaptados a las necesidades concretas de sus comunidades.

Este estudio en línea es evolutivo e interactivo. Los invitamos a contruibuir a este estudio aportant sus comentarios

El estudio también está disponible en PDF, EPUB y MOBI.

Fecha de publicación : 2011 ; ISBN versión en francés : 978-2-9519747-5-3 ; ISBN versión en español : 978-2-9519747-4-6 ; ISBN versión en inglès : 978-2-9519747-6-0

Leer en el Labo digital la actualización del estudio, realizada por Octavio Kulesz, en 2016.

Collection État des lieux de l’édition

Partager l'article

Comunicado de respaldo a Editorial Txalaparta frente a los ataques a sus libros y a la libertad de expresión, diciembre de 2010

Paris, diciembre de 2010

Con preocupación la AIEI ha recibido la información de que se ha censurado un libro en España y se amenaza a una editorial independiente. En efecto, un libro que denuncia las torturas realizadas por las fuerzas policiales de ese país (El manual del torturador español de Xabier Makazaga) ha sido retirado de una biblioteca pública (la del ayuntamiento de Basauri), luego de que un partido político y algún periódico de Madrid pidiera que se retirase de todas aquellas que lo tuviesen a disposición de los lectores. El libro es de curso totalmente legal y redunda en las denuncias que ya antes habían sido hechas por informes de Amnistía Internacional y del Relator de la ONU para los Derechos Humanos. La campaña contra el libro ha sido denunciada públicamente por los bibliotecarios públicos. Asimismo el Observatorio de Derechos Humanos del País Vasco (Behatokia) ha envido una protesta a Sr. Frank de la Rue, Relator Especial sobre Libertad de Opinión y de Expresión, dependiente del Alto Comisariado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con sede en Ginebra. Como reacción a este atropello, el autor y los han decidido colgar el texto del libro en el site de la editorial (http://tinyurl.com/makazaga). La AIEI, que tiene entre sus objetivos defender la libre expresión y condenar la censura, se expresa también cuando por razones ideológicas se ataca o pone en peligro a editoriales cuya labor es contribuir, justamente, a la divulgación de ideas y aportar a la identidad de los pueblos y sus culturas Es innecesario citar artículos de Declaraciones universales para sustentar esta actitud indoblegable de la AIEI. Basta recorrer el muy extenso catálogo de Txalaparta (Tafalla, Navarra, España), editorial objeto de los ataques mencionados, para poder apreciar el vastísimo abanico de obras literarias y ensayos que, sin dejar de reflejar una línea editorial propia, son indiscutiblemente un importante aporte a la bibliodiversidad. Por ello, los editores independientes hacemos un llamado a las autoridades españolas a respetar la labor editorial independiente y no caer en actitudes fundamentalistas que cercenan derechos y menoscaban la democracia. Hacemos asimismo un llamamiento a las editoriales independientes, los bibliotecarios y los lectores a estar atentos al desarrollo de esta situación y a expresar su respaldo a Txalaparta editorial, así como a defender el derecho a recibir una información veraz y plural.

Partager l'article

Tarifas postales preferenciales para el libro : una urgencia en América Latina, agosto de 2010

Los servicios postales, ampliamente utilizados por las editoriales para el envío de su producción a las librerías, bibliotecas y lectores, constituyen un instrumento esencial para la circulación del libro en todo el mundo. Con todo, la ausencia de tarifas preferenciales, la eliminación de las existentes o bien la no aplicación de las mismas en muchos países, perjudican la circulación del libro y por lo tanto la bibliodiversidad.
En un espacio tan vasto como América Latina, marcado por la debilidad de la distribución, una gran parte de los editores y libreros se hacen cargo del transporte de sus libros. Para ellos, la existencia de tarifas postales de preferencia para el envío de libros es vital.

Partager l'article

Solidaridad con los editores iraníes, agosto de 2009

Pays de parution : Iran

Ante la situación preocupante en Irán y los atentados contra la libertad de expresión, los editores de la Alianza manifiestan su solidaridad con sus colegas iraníes. Exigen respeto al derecho de publicación y llaman a desarrollar más intercambios culturales y editoriales con Irán.

Leer el comunicado en francés o en inglés

Partager l'article

Europa, ¿comprometida por la bibliodiversidad ?, abril de 2009

Mientras que se abre la campaña oficial para las próximas elecciones europeas, la Alianza ha marcado su voluntad de implicarse positivamente formulando tres propuestas que podrían implementarse fácilmente.

Estas propuestas y otras más están publicadas en http://challengeforeurope.blogactiv.eu, por iniciativa de la Fundación Charles Léopold Mayer, en el marco de su operación intitulada “¿Cuál es la Europa que queremos ?”. ¡Esperamos que este impresionante corpus de propuestas inspire benéficamente a las futuras autoridades electas de la Unión !”

Partager l'article

¿La libertad de publicar en peligro en Canadá ?, abril de 2008

Un increíble intento de censura pone en peligro la existencia misma de la editorial Écosociété (Quebec – Canadá) ; más de 60 editores de 30 países manifiestan su más completa solidaridad con el editor quebequés y hacen un llamamiento a los protagonistas del caso “Noir Canada” para que respeten la libertad de expresión y de publicación.

Partager l'article

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8

{#ENV{titre},#SELF,sujet}