La Alianza

Presentación y orientaciones

“El libro justo”

“El libro justo” es atribuido por la Alianza internacional de los editores independientes a obras publicadas en el marco de acuerdos editoriales internacionales que respetan las especificidades de cada uno: las coediciones solidarias. Estas coediciones solidarias permiten mutualizar los costos relacionados con la elaboración intelectual y física de un libro, y así ahorrar bajo economía de escala; intercambiar pericias profesionales y la experiencia en común, respetando el contexto cultural y la identidad de los editores; difundir más ampliamente las obras, ajustando los precios para cada zona geográfica de comercialización.

Compartir el artículo

Fair speech

La noción de equidad de expresión (Fair speech) completa la noción de libertad de expresión (Free speech). En efecto, en un contexto de concentración de los medios de comunicación, los poderes dominantes (ya sean políticos, económicos, religiosos, ideológicos, etc.) son los más representados y los más escuchados. El Fair speech incentiva la equidad de palabra, para que todas las otras voces, a menudo marginadas y/o censuradas, sean escuchadas. El Fair speech defiende por ende un acceso equitativo a la expresión (por ejemplo para las mujeres, los grupos históricamente marginados, etc.), lo cual permite una verdadera diversidad de voces. Esta noción fue creada por Betty McLellan en Unspeakable (Spinifex Press, 2010, Australia), y promovida por Susan Hawthorne en Bibliodiversity: A Manifesto for Independent Publishing (Spinifex Press, 2014, Australia).

Compartir el artículo

Las declaraciones de 2003, 2005 y 2007

La Declaración de Dakar (diciembre de 2003) es el texto fundador de la Alianza y el certificado de nacimiento de la asociación. La Declaración de Guadalajara (octubre de 2005) es fruto de un encuentro que tuvo lugar en México entre editores independientes del mundo latino.
La Declaración internacional de editores independientes para la protección y la promoción de la bibliodiversidad (julio de 2007) fue redactada y firmada por los 70 editores presentes en la Asamblea internacional de edición independiente que tuvo lugar en París en 2007.
Estos tres textos, junto a la Declaración internacional de editoras y editores independientes de 2014, marcan la historia de la Alianza -son la memoria y el presente del compromiso de los editores independientes, sus textos políticos.

Compartir el artículo

Presentación

La Alianza internacional de editores independientes es un colectivo profesional que reúne a más de 800 editoriales independientes presentes en 60 países del mundo. Creada como una asociación en 2002, está organizada en 6 redes lingüísticas (anglófona, arabófona, francófona, de habla castellana, lusófona y persanófona) y en grupos temáticos. Los miembros de la Alianza son editoriales o colectivos de editoriales.
La totalidad de las actividades de la Alianza tienden a promover y darle vida a la bibliodiversidad (la diversidad cultural aplicada al mundo del libro).

En el marco de sus misiones, la Alianza creó entonces un Observatorio de la bibliodiversidad, que recopila las investigaciones, análisis y herramientas producidas en el seno de la Alianza, dirigidas a profesionales y poderes públicos. El Observatorio tiene como objetivos evaluar y fortalecer la bibliodiversidad en las diferentes regiones del planeta.

Por otro lado, la Alianza organiza y anima encuentros profesionales internacionales y talleres temáticos (por ejemplo, sobre la edición juvenil, lo digital…) que permiten que editores independientes de diferentes continentes puedan intercambiar e iniciar colaboraciones. Estos encuentros fomentan el refuerzo de las habilidades mediante el intercambio entre pares, una dimensión desarrollada, por ejemplo, en torno a la edición digital en el marco del Labo digital.
La Alianza también apoya proyectos editoriales internacionales (coediciones solidarias, traducciones, cesiones de derechos…), para que la circulación de los textos sea mayor y que los lectores tengan el acceso más equitativo posible a los libros.

En 2022, la Alianza ha puesto en marcha una nueva iniciativa: la primera edición de Babelica, la feria internacional de la edición independiente, que se celebra una vez al año en línea, el 21 de septiembre (Día Internacional de la Bibliodiversidad).

Compartir el artículo

Fechas claves de la Alianza

• Encuentro de Gijón (España), 2000 (por iniciativa de cuatro editores hispanófonos, en respuesta a la irrupción de multinacionales españolas en América Latina)
• Encuentro de París (Francia), 2001 (a pocos días de la adopción por la UNESCO de la Declaración universal sobre la diversidad cultural)
• Creación de la asociación ley 1901 “Alianza de editores independientes, para otra mundialización”, (con sede en París), 2002
• Encuentro de Dakar (Senegal), 2003 (Declaración de editores independientes y solidarios)
• Encuentro de Guadalajara (México), 2005 (Declaración de editores independientes del mundo latino)
• Asamblea internacional de edición independiente en París (Francia), 2007 (Declaración internacional de editores independientes para la protección y la promoción de la bibliodiversidad)
• Cambio de nombre de la asociación, que pasa a llamarse Alianza internacional de editores independientes, 2008
• Creación del Comité internacional de editores independientes (CIEI), 2009
• Asamblea internacional de edición independiente – talleres preparatorios y encuentro de cierre en Ciudad del Cabo (Sudáfrica), 2012-2014 (Declaración internacional de editores independientes para contribuir juntos a la defensa y promoción de la bibliodiversidad y 80 recomendaciones y herramientas a favor de la bibliodiversidad)
• Creación del Observatorio de la bibliodiversidad, 2016
Cartografía de las políticas públicas para el libro en América latina y en África, 2020
• Encuentros internacionales de la edición independiente en Pamplona-Iruñea, 2021 (Declaración de Pamplona-Iruñea ’por una edición independiente decolonial, ecológica, feminista, libre, social y solidaria’)
Guía de buenas prácticas, 2022
• Primera edición de Babelica, 2022

Compartir el artículo

1 | 2

Actividades

El Día internacional de la bibliodiversidad, ¡21 de septiembre de 2014!

El 21 de septiembre, festejen la bibliodiversidad, en Argentina, en Chile, en Colombia, en Perú, en Sudáfrica (en colaboración con el Open Book Festival), en su país, por aquí y por allá…

¡Sigan el Día B aquí!
Contacte el equipo de la Alianza para que compartamos sus actividades.

La video del Día B ya está aquí!

¿Qué hacer durante el Día B? ¡La respuesta aquí!

¿Cómo participar en el Día B? ¡La respuesta aquí!

Compartir el artículo

La Asamblea internacional de editores independientes: encuentro de cierre en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) – 18-21 de septiembre de 2014

62 editoras y editores independientes procedentes de 38 países de Latinoamérica, África, Asia y Europa se reúnen en Ciudad del Cabo (Sudáfrica), del 18 al 21 de septiembre próximo, ¡para un encuentro ínterlingüístico e intercultural único a favor de la bibliodiversidad! Libreros, bibliotecarios, universitarios, autores y actores del mundo digital están también asociados a este acontecimiento.
Realizado bajo el patrocinio de la UNESCO, el encuentro de Ciudad del Cabo cierra la Asamblea internacional de edición independiente, compuesta por 7 talleres preparatorios llevados a cabo entre 2012 y 2014.

Alternando sesiones plenarias abiertas al público y talleres temáticos, editoras y editores reunidos en Ciudad del Cabo propondrán recomendaciones y herramientas concretas a favor de la bibliodiversidad, dirigidas a los poderes públicos, instituciones y grupos de profesionales. Desde hace unos meses, para garantizar una continuidad entre los talleres preparatorios y el encuentro de cierre de la Asamblea, grupos de trabajo temáticos están preparando activamente las reuniones de Ciudad del Cabo.

Para festejar el Día internacional de la bibliodiversidad en Ciudad del Cabo, mesas redondas y charlas organizadas en partenariado con el Open Book Festival tendrán también lugar el 20 y 21 de septiembre.

Finalmente, el Comité internacional de editores independientes (CIEI) se reunirá el 22 de septiembre para hacer el balance de esas cuatro jornadas y para trabajar en la implementación de las nuevas orientaciones y los nuevos proyectos de la Alianza en los años venideros.

¡Los esperamos con el mayor gusto en Ciudad del Cabo dentro de unas semanas!

Para participar del encuentro de Ciudad del Cabo y/o para recibir las recomendaciones resultantes de la Asamblea internacional de editores independientes, pueden escribir al equipo de la Alianza: equipe@alliance-editeurs.org

El encuentro de Ciudad del Cabo se desarrolla en tres idiomas (inglés, español y francés). La totalidad del programa (intervenciones en plenarias, elección de las temáticas de los talleres, mesas redondas con el Open Book Festival) fue elaborado de manera colectiva por los participantes. Por otro lado, editoras y editores participaron también en la búsqueda de los fondos necesarios para la realización de este encuentro, que no pudiera haber llegado a la luz sin la colaboración de nuestros partenarios locales (Jacana Media, French Institute of South Africa, Alliance française, Open Book Festival, Modjaji Books, National Library of South Africa y Goethe Institut).

Compartir el artículo

¿Qué practicas nuevas respecto a la donación de libros en África?, Congreso de la IFLA, Lyon (Francia), 16-22 de agosto de 2014

En el marco del octogésimo Congreso de la IFLA (International Federation of Library Associations and Institutions), del 16 al 22 de agosto de 2014 en Lyon (Francia), la Alianza internacional de editores independientes presentará una comunicación sobre “¿Qué practicas nuevas respecto a la donación de libros para atender las necesidades de los jóvenes lectores africanos en las bibliotecas?”. Este análisis sobre las practicas respecto a la donación de libros y sus repercusiones, tanto sobre los lectores como sobre la cadena del libro en África francófona, está redactada por Marie Michèle RAZAFINTSALAMA (editorial Jeunes malgaches, Madagascar) y el equipo de la Alianza. Continúa las investigaciones y el trabajo de sensibilización que inició hace unos años un grupo de editores miembros de la Alianza sobre los retos ligados a la donación de libros para la bibliodiversidad. Esta intervención se inscribe también en la continuación del taller sobre la donación de libros que tuvo lugar en marzo de 2013 en París (Asamblea internacional de editores independientes).

Para leer la comunicación “¿Qué practicas nuevas respecto a la donación de libros para atender las necesidades de los jóvenes lectores africanos en las bibliotecas?” (IFLA 2014), ver aquí.

Compartir el artículo

El Día Internacional de la Bibliodiversidad, 21 septiembre 2014

Como cada año, el próximo 21 de septiembre haremos una nueva suelta de libros en el marco de El Día Internacional de la Bibliodiversidad.
En esta nueva edición queremos hacer mucho pero mucho ruido.

El objetivo es lograr que se sume cada vez más gente, agrupaciones y organizaciones en todo el mundo.
Actuar en conjunto, en red, tirando para un mismo lado y con más fuerza que nunca.

¡Este año vamos por mucho más!
¿Te sumas?

¡El día B 2014 (en italiano)!

¡El día B 2014 (en árabe)!

¡El día B 2014 (en portugués)!

¡El día B 2014 (en francés)!

¡El día B 2014 (en inglés)!

¡El día B 2014!

Compartir el artículo

Edición digital: ¿Qué desafíos para la bibliodiversidad en el mundo arabófono? El 7mo taller de la Asamblea internacional de editores independientes en la Feria del libro de Abu Dhabi

País de publicación : Emiratos Árabes Unidos

El 7mo taller de la Asamblea internacional de editores independientes tendrá lugar del 30 de abril al 3 de mayo de 2014 en Abu Dhabi, gracias a un partenariado con la Feria del libro de Abu Dhabi y al apoyo de la Organisation international de la Francophonie y de la Fundación Prince Claus. Reunirá a 15 editores y expertos digitales provenientes del mundo árabe y de Argentina con los objetivos siguientes:
• ayudar a los editores a sortear los obstáculos técnicos que encuentran en la realización de archivos Epub en árabe;
• intercambiar información sobre las plataformas de distribución digital existentes en el mundo árabe;
• compartir experiencias acerca de la promoción en línea y el e-marketing;
• establecer recomendaciones para facilitarles a los editores la transición del papel a lo digital y garantizar una mejor difusión de las publicaciones digitales en el mundo árabe.

Todas las propuestas y recomendaciones elaboradas durante el taller serán comunicadas a los poderes públicos y las entidades de normalización. Estarán también disponibles en el Labo digital de la Alianza.

El 3 de mayo entre las 11:00 y las 12:00 (en la Feria del libro), una mesa redonda sobre “Words and Money” (“El dinero y las palabras”) de André Schiffrin, libro traducido y coeditado por la red arabófona de la Alianza, cerrará el taller.

Para más información sobre el taller y la Asamblea internacional de editores independientes: assises@alliance-editeurs.org

Compartir el artículo

Mis estrellas negras de Lilian THURAM ¡en África, Haití y Madagascar!

12 editores en África, Haití y Madagascar editan colectivamente “Mes étoiles noires/Mis estrellas negras” de Lilian THURAM, publicado inicialmente por la editorial Philippe Rey (2010). A partir de abril de 2014, pueden encontrar este libro en Argelia (Barzakh), Benín (Ruisseaux d’Afrique), Burkina Faso (Sankofa & Gurli), Camerún (Presses universitaires d’Afrique), Costa de Marfil (EDILIS), Guinea Conakry (Ganndal), Haití (Mémoire d’encrier), Madagascar (Jeunes malgaches), Marruecos (Tarik), Malí (Jamana), Senegal (Éditions Papyrus Afrique) y Togo (Graines de Pensées).

Lilian THURAM estará de gira por África y Haití para la promoción de “Mis estrellas negras”:
• del 21 al 25 de abril de 2014 en Guinea Conakry en el marco de las 72 horas del Libro (gracias al apoyo del Instituto francés de Conakry)
• del 25 al 27 de abril de 2014 en Benín (gracias al apoyo de la Fundación Charles Léopold Mayer)
• del 5 al 9 de mayo de 2014 en Haití (próximamente más información)
• el 19 de julio de 2014 en Senegal (próximamente más información)

Esa coedición solidaria “El Libro justo” coordinada y respaldada por la Alianza, recibió el apoyo de la Fundación Lilian Thuram – Educación contra el racismo y sus partenariados, la CASDEN y la MGEN.

Para más información sobre esa coedición, haga clic aquí.

Compartir el artículo

Mis estrellas negras

Autor(es) : Lilian THURAM
País de publicación : República de Guinea , Argelia, Benín, Burkina Faso, Camerún, Costa de Marfil, Haití, Madagascar, Malí, Marruecos, Senegal, Togo
Idioma(s) : Francés
Precio : 3 000 FCFA ; 50 000 GNF ; 600 DA ; 60 MAD ; 15.000 MGA ; 450 HTG (équivalent de 4,5 à 5 € ; 7 € en Haïti)

Esta coedición recibió el apoyo de la Fondation Lilian Thuram - Éducation contre le racisme y sus socios CASDEN y MGEN. Esta coedición lleva la etiqueta El libro justo.

Fecha de publicación: 2014 - 404 páginas - 14,5 X 22 cm - impreso en papel reciclado -
Originalmente publicado por éditions Philippe Rey, París, 2010.
ISBN Argelia: 978-9931-325-67-3
ISBN Benin: 978-99919-1-707-8
ISBN Burkina Faso: 978-2-913991-65-1
ISBN Camerún: 978-9956-444-77-4
ISBN Côte d’Ivoire: 978-2-8091-0062-4
ISBN Guinea Conakry: 978-2-35045-046-9
ISBN Haití: 978-2-89712-232-4
ISBN Madagascar: 978-2-916362-39-7
ISBN Malí: 978-99952-1-063-2
ISBN Marruecos: 978-9954-419-76-2
ISBN Senegal: 978-2-914135-20-7
ISBN Togo: 978-2-916101-58-3

Compartir el artículo

The Early Islam, from Ugarit to Samarra

Autor(es) : Volker POPP; B. BINIAZ (translation into Persian)
País de publicación : Alemania, Canadá, Francia
Idioma(s) : Farsi
Precio : 15 €

Esta traducción ha recibido el apoyo de la Prince Claus Fund.
Fecha de publicación: 2014 - 304 páginas - 22 x 15 cm - ISBN: 978-3-943147-99-5
Primera edición: Schiler Verlag (Alemania), 2006

Compartir el artículo

La sourde violence des rêves

Autor(es) : K. Sello DUIKER ; traducteur : Jean-Yves KRUGER-KATELAN
País de publicación : Francia, Suiza
Idioma(s) : Francés
Precio : 23 € ; 36 CHF

Fecha de publicación: 2014, 496 páginas, 15 x 22 cm
ISBN Francia: 978-2-3641-303-95
ISBN Suiza: 978-2-8290-470-4

Compartir el artículo

1 | ... | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | ... | 33

Gobernanza

Laurence HUGUES

Después de haber cursado estudios en el IUT (Instituto Universitario de Tecnología) sobre las profesiones en torno al libro en Aix-en-Provence, Francia, Laurence Hugues obtuvo una licenciatura en Letras Modernas en Trois-Rivières, Québec, y, más tarde, un Máster de “Comercialización de los productos de la edición” en Paris 13-Villetaneuse. Después de varias estancias profesionales en África Occidental, se unió al equipo de la Alianza Internacional de Editores Independientes en 2007. En julio de 2009, Étienne GALLIAND transmitió la dirección a Laurence HUGUES.

Compartir el artículo

“Un bel morir”, Abdón Ubidia (Ecuador), marzo de 2018

Hace poco (marzo de 2018), Abdón Ubidia, ex-editor de la editorial ecuatoriana El Conejo decidió jubilarse para dedicarse a su activad de escritor. Abdón Ubidia se ligó a la editorial independiente El Conejo –una de las más prestigiadas de Ecuador– cuando esta ya tenía siete años de vida y se dedicó al oficio de editor durante 30 años.

Para enfrentar este difícil paso que significa dejar la vida de editor, Abdón escribió un hermoso texto en el que evoca su pasión por la edición independiente. A lo largo de su recorrido en el mundo del libro, Abdón fue un editor curioso, comprometido y apasionado así como un compañero de ruta de la Alianza, como podrán descubrirlo en el texto que compartimos.

Aprovechamos esta oportunidad para felicitar y saludar a Abdón, y desearle mucho éxito en sus futuras actividades.

Compartir el artículo

Camille CLOAREC

Después de un máster de investigación en literatura francesa en la Sorbona Nueva, Camille CLOAREC trabajó en la Casa de la Poesía de Nantes, luego fue coordinadora de la vida literaria en el Ciclic (centro del libro, el cine y la cultura digital de la región Centre-Val de Loire), y Responsable de la promoción del libro y el debate de ideas en la Embajada de Francia en Canadá. En 2019, Camille comenzó a aprender el Télougou (idioma indio) en Inalco.
Camille se incorporó al equipo de la Alianza en julio de 2020; está a cargo de la animación de las redes lingüísticas de la asociación y de los proyectos de coedición y traducción de la Alianza.

Compartir el artículo

Laura AUFRERE, presidenta

Laura Aufrère estudió ciencias políticas y trabajó durante diez años en el sector cultural. Durante cinco años ha sido coordinadora de la unión que representa, en Francia, las iniciativas del espectáculo en vivo/grabado y las artes visuales que se reconocen en la economía social y solidaria (UFISC). Laura Aufrère es ahora doctoranda (CEPN - París 13), estudia las dinámicas de la economía social y solidaria y de los comunes en el sector cultural (colectivos e iniciativas conjuntas, procesos de cooperación, gobernanza, protección social, modelos sociales de solidaridad, modelos económicos, etc.). Entró al Consejo de la Alianza en 2016, y es presidenta de la asociación desde 2020.

Compartir el artículo

Luc PINHAS, vice-presidente

Vice-presidente de la Alianza desde la Junta general del 20 de junio de 2011, Luc Pinhas, es ex alumno en la Escuela Normal Superior de Saint-Cloud, Doctor en Ciencias de la Comunicación y Profesor en la Universidad París 13 de Villetaneuse, Francia. Actualmente, es responsable del Máster de «Comercialización del libro».

Compartir el artículo

Thierry QUINQUETON, tesorero

Thierry Quinqueton posee una larga experiencia editorial y en materia de diálogo intercultural. Se desempeñó como Director Literario de las ediciones Desclée De Brouwer (Francia) de 1991 a 1999 y, de 2000 a 2004, es Director del Centro Cultural Francés de Khartoum. Pasó 4 años en el Ministerio de Asuntos Exteriores (en la división dedicada a lo escrito y las mediatecas) y, entre mayo de 2009 y julio de 2013, dirigió la red de mediatecas de la aglomeración de Châtellerault; de 2013 a 2017, fue responsable de la Oficina del Libro de la Embajada de Francia en Beirut, Líbano. Por último, Thierry Quinqueton continúa sus estudios sobre la imbricación de la economía mercantil, las políticas públicas y los aspectos no monetarios en la economía del libro (ley y desarrollo de la economía social y solidaria - Universidad de Poitiers). Autor de «¿Que ferait Saul Alinsky?» (DDB, 2011), era el Presidente de la Alianza Internacional de Editores Independientes entre el año 2006 y el año 2013.

Compartir el artículo

David ELOY, miembro del consejo

Periodista comprometido en cuestiones de solidaridad internacional, desarrollo sostenible y derechos humanos, David Eloy fue en 2005 el co-fundador de Altermondes, un medio de comunicación llevado por actores de la sociedad civil, donde asumió la responsabilidad de redactor jefe hasta 2016. Previamente, había sido director de proyectos en varias ONGs de solidaridad internacional, como por ejemplo en el Centre de recherche et d’information pour le développement (CRID) (/Centro de investigación e información para el desarrollo), Peuples Solidaires – Action Aid France (/Pueblos solidarios – Action Aid Francia) y la Association internationale de techniciens, experts et chercheurs (Aitec) (/Asociación internacional de técnicos, expertos e investigadores).

Compartir el artículo

Y también...

De 2002 a 2009, Étienne GALLIAND (fundador de la Alianza) fue director de la asociación. Fundó luego la estructura Double ponctuation, con la cual la Alianza colabora regularmente. Double Ponctuation es, por ejemplo, coeditor de la revista Bibliodiversity.

Alexandre TIPHAGNE integró la Alianza entre 2002 y 2007, donde se encargó, por ejemplo, de las coediciones y de las redes lusófona e hispanófona. Entre diciembre de 2012 y abril de 2014, Alexandre fue jefe adjunto del Gabinete de la Ministra de Cultura y Comunicación y asesor técnico sobre el libro, antes de ser nombrado jefe de Gabinete. Es actualmente colaborador parlamentario de Aurélie Filippetti en la Asamblea nacional.

Thomas WEISS trabajó en la Alianza entre 2003 y 2006 como responsable de la logística, administrador y webmaster. También coordinó coediciones de las redes anglófona y arabófona. Desde 2007, se desempeña como consultor y desarrollador web independiente y trabaja principalmente para la Fundación Charles Léopold Mayer, Exemole Sarl y el Institut de recherche et débat sur la gouvernance (/Instituto de investigación y debate sobre la gobernanza). En 2013, se une a un grupo informático francés, Netapsys Conseil, como director de área. Actualmente, es consultor en OCTO Technology.

Entre 2008 y 2010, Nathalie CARRÉ brindó asesoramiento sobre la coleccione de coediciones solidarias “Terres solidaires”. Natalie sigue coordinando el Comité de lectura de la colección “Terres solidaires”. Hoy es profesora de suahilí en el Inalco.

Sonbol REGNAULT-BAHMANYAR participó de la aventura de la Alianza entre 2010 y 2012, donde desarrolló el grupo de editores persanófonos de la asociación. Sonbol está hoy en Irán donde proyecta abrir una pastelería francesa.

Matthieu JOULIN integró el equipo de la Alianza en 2011, después de un Máster en Lenguas, literatura y civilizaciones hispanoamericanas en la Universidad de Burdeos y de un Máster en Comercialización del libro en la Universidad París 13 - Villetaneuse. Entre 2011 y 2019, Matthieu estuvo a cargo de la animación de las redes de lengua castellana y portuguesa de la Alianza, el Laboratorio Digital y varias investigaciones y análisis del Observatorio de la bibliodiversidad.

Clémence HEDDE trabajó durante 10 años en la Alianza, entre 2010 y 2020. Después de una doble carrera en Geografía / Oficios del libro, en Francia y el Reino Unido, y experiencias en varias editoriales (Autrement, La Découverte, Phaidon), Clémence se incorporó a la Alianza como responsable de programas: animar la red francófona de la Alianza y del grupo de editores de literatura infantil, coordinar las coediciones internacionales, organizar encuentros y talleres, y supervisar los estudios realizados en el marco del Observatorio de la bibliodiversidad. Ahora, Clémence es coordinadora literaria en Ciclic, la agencia regional del Centro Val de Loire para libros, imágenes y cultura digital.

Mariam PELLICER siguió una carrera en Ciencias políticas en Toulouse (con una especialización en lucha contra la discriminación y promoción de la igualdad), después de un intercambio académico en la Universidad en Chile, donde estudió, entre otras cosas, sociología de género. Mariam tuvo sus primeras experiencias profesionales con la Alianza Internacional de Mujeres en Atenas y luego con la Fundación de las Mujeres en París.
Entre 2020 y 2024, Mariam coordinó las redes de habla hispana y portuguesa, el Observatorio de la Bibliodiversidad y el polo de alegato de la Alianza.

Compartir el artículo

Jérôme CHEVRIER, miembro del consejo

Jérôme Chevrier lleva 20 años trabajando en el sector del libro y la lectura. Como bibliotecario, ha trabajado en la Biblioteca Nacional de Francia, el Ministerio de Cultura, el Centro Nacional del Libro y el Instituto Francés de Sudáfrica.
Fue responsable de mediación cultural en la Biblioteca Pública de Información del Centre Pompidou. Actualmente es agregado cultural encargado del Departamento del Libro en la Embajada de Francia en Londres.
Se incorporó al Consejo de la Alianza en julio de 2021.

Compartir el artículo

1 | 2 | 3

{#ENV{titre},#SELF,sujet}