logoActividades

Programa 2024 de la Alianza

1. La Alianza, un lugar de experimentación y reflexión a través del Observatorio de la Bibliodiversidad
Continuar los análisis, las reflexiones y acciones de alegato a través de los 4 grupos de trabajo temáticos

  • Ecología del libro
  • Digital: talleres sobre inteligencia artificial
  • Políticas públicas para el libro: cartografía de las políticas públicas para el libro en el mundo árabe (presentación en el marco de una feria del libro en el mundo árabe a finales de 2024) + Manual de buenas prácticas para la compra pública de libros (traducción y adaptación de este manual a otras zonas geográficas y lingüísticas)
  • Libertad de edición: publicación de análisis transversales y una serie de entrevistas y podcasts

Documentar y dar herramientas a la edición independiente internacional

  • Guía de buenas prácticas (ver aquí)
  • Revista Bibliodiversité (ver aquí): número dedicado a la precariedad en 2024

2. La Alianza, un espacio de colaboraciones y mutualización
Mutualización de prácticas y saber-hacer entre editoras y editores; encuentro y refuerzo de los flujos de intercambio

  • Talleres e intercambios de saber-hacer, en particular dentro de los grupos temáticos y en el marco de Babelica
  • Encuentros, talleres y formaciones virtuales, sobre temas definidos con los grupos temáticos de la Alianza (con especial atención a la inteligencia artificial y otros temas)
  • Formación in situ (lugar por confirmar) para editoriales en África francófona
  • Encuentros profesionales en la Feria del Libro de Bruselas (4-7 de abril de 2024)

3. La Alianza, herramienta de promoción y visibilidad de la edición independiente
Fomentar la visibilidad y la promoción de la edición independiente; favorecer la circulación de las obras y producciones de las editoriales independientes

  • Babelica (ver aquí), septiembre 2024 (feria del libro, encuentros y debates dedicados a la edición independiente internacional)
  • Feria del Libro de Teherán, sin censura (ver aquí)
  • Presencia de los miembros en las ferias de libros en 2024

4. La Alianza, un laboratorio de prácticas editoriales alternativas
Seguir y reforzar las asociaciones editoriales solidarias (cesión de derechos, traducciones, coedición, etc.)

  • Grupos editoriales por afinidad entre catálogos (literatura, ciencias humanas y sociales, y literatura infantil): ferias de proyectos en línea (cesión de derechos, intercambios sobre proyectos editoriales) + apoyo a la organización de cesiones y coediciones (ver aquí)
  • Proyectos editoriales en curso y/o en estudio

Compartir el artículo

5 polos principales de actividades

Las actividades de la Alianza surgen de las orientaciones definidas colectivamente por los editores y se organizan en 5 polos principales:
1. Animación de una red internacional e intercultural de editores independientes
2. Desarrollo de un Observatorio de la bibliodiversidad: investigaciones, análisis, instrumentos de medición y centro de recursos sobre la bibliodiversidad
3. Organización y animación de encuentros y talleres internacionales y temáticos, refuerzo de las habilidades por el intercambio entre pares, por ejemplo, mediante el Labo digital de la Alianza
4. Apoyo a las colaboraciones editoriales internacionales (coediciones solidarias, traducciones, cesiones de derechos)
5. Implementación de acciones de alegato a favor de la libertad de editar, la edición independiente y la bibliodiversidad

Compartir el artículo

Encuentros y talleres

“Terres solidaires”, Léonora Miano y Hubert Haddad, ¡laureados 2015!

El pasado 23 de octubre, el Comité de lectura de la colección “Terres solidaires” seleccionó los dos próximos títulos que serán editados en la colección.

Como cada año, el Comité, compuesto por profesionales y mediadores del libro en África, se reunió virtualmente desde los cuatro rincones del continente. Después de varias horas de intercambios y debates, eligieron una vez más a dos grandes obras de la literatura africana: La saison de l’ombre de Léonora Miano (inicialmente publicada por la editorial Grasset en 2013, premio Fémina 2013) y Palestine de Hubert Haddad (inicialmente publicada por la editorial Zulma en 2007, premio de los Cincos Continentes 2008). Ambas novelas estarán disponibles en África en 2015 y 2016 a un precio adaptado al poder adquisitivo de los lectores, gracias a un colectivo de editores africanos que coeditaron colectivamente las obras.

Consulten aquí para conocer los otros nueve títulos publicados en la colección “Terres solidaires”, los editores que participan de la colección y los países donde se difunden los libros.

La Alianza agradece y saluda el destacable trabajo realizado por los miembros del Comité de lectura:
• Saïd AFOULOUS (periodista, Marruecos)
• Layla CHAOUNI (editorial Le Fennec, Marruecos)
• Élisabeth DALDOUL (editorial elyzad, Túnez)
• Yasmin ISSAKA-COUBAGEAT (editorial Graines de Pensées, Togo)
• Ludovic KIBORA (periodista, Burkina-Faso)
• Rachid MOKHTARI (periodista, Argelia)
• Jean-Claude NABA (editorial Sankofa & Gurli, Burkina Faso)
• François NKEME (editorial Ifrikiya, Camerún)
• Serge POUTH (periodista, Camerún)
• Felwine SARR (docente, investigador y librero, Senegal)

Desde su creación, la colección “Terres solidaires” está respaldada por la Organización internacional de la Francofonía.

Compartir el artículo

Declaración internacional de editores independientes 2014

En el marco del encuentro de cierre de la Asamblea internacional de editores independientes (Ciudad del Cabo, Sudáfrica, 18-21 de septiembre de 2014), 400 editores independientes de 45 países firmaron la Declaración internacional de editores independientes 2014. Redactada colectivamente en tres lenguas, el 20 de septiembre de 2014 en Ciudad del Cabo, la Declaración 2014 existe en varias lenguas (francés, inglés, castellano, portugués, árabe, farsi, italiano…).

Les invitamos a difundir ampliamente la Declaración 2014 para promover y reforzar la bibliodiversidad!

Las herramientas y recomendaciones temáticas (sobre la edición digital, las políticas públicas del libro, los modelos económicos de las editoriales independientes, la literatura infantil, la edición en lenguas nacionales y locales, las cooperaciones editoriales solidarias, y las donaciones de libro) resultantes de la Asamblea internacional de editores independientes estarán disponibles antes del final del año 2014.

Compartir el artículo

El Día internacional de la bibliodiversidad, ¡21 de septiembre de 2014!

El 21 de septiembre, festejen la bibliodiversidad, en Argentina, en Chile, en Colombia, en Perú, en Sudáfrica (en colaboración con el Open Book Festival), en su país, por aquí y por allá…

¡Sigan el Día B aquí!
Contacte el equipo de la Alianza para que compartamos sus actividades.

La video del Día B ya está aquí!

¿Qué hacer durante el Día B? ¡La respuesta aquí!

¿Cómo participar en el Día B? ¡La respuesta aquí!

Compartir el artículo

La Asamblea internacional de editores independientes: encuentro de cierre en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) – 18-21 de septiembre de 2014

62 editoras y editores independientes procedentes de 38 países de Latinoamérica, África, Asia y Europa se reúnen en Ciudad del Cabo (Sudáfrica), del 18 al 21 de septiembre próximo, ¡para un encuentro ínterlingüístico e intercultural único a favor de la bibliodiversidad! Libreros, bibliotecarios, universitarios, autores y actores del mundo digital están también asociados a este acontecimiento.
Realizado bajo el patrocinio de la UNESCO, el encuentro de Ciudad del Cabo cierra la Asamblea internacional de edición independiente, compuesta por 7 talleres preparatorios llevados a cabo entre 2012 y 2014.

Alternando sesiones plenarias abiertas al público y talleres temáticos, editoras y editores reunidos en Ciudad del Cabo propondrán recomendaciones y herramientas concretas a favor de la bibliodiversidad, dirigidas a los poderes públicos, instituciones y grupos de profesionales. Desde hace unos meses, para garantizar una continuidad entre los talleres preparatorios y el encuentro de cierre de la Asamblea, grupos de trabajo temáticos están preparando activamente las reuniones de Ciudad del Cabo.

Para festejar el Día internacional de la bibliodiversidad en Ciudad del Cabo, mesas redondas y charlas organizadas en partenariado con el Open Book Festival tendrán también lugar el 20 y 21 de septiembre.

Finalmente, el Comité internacional de editores independientes (CIEI) se reunirá el 22 de septiembre para hacer el balance de esas cuatro jornadas y para trabajar en la implementación de las nuevas orientaciones y los nuevos proyectos de la Alianza en los años venideros.

¡Los esperamos con el mayor gusto en Ciudad del Cabo dentro de unas semanas!

Para participar del encuentro de Ciudad del Cabo y/o para recibir las recomendaciones resultantes de la Asamblea internacional de editores independientes, pueden escribir al equipo de la Alianza: equipe@alliance-editeurs.org

El encuentro de Ciudad del Cabo se desarrolla en tres idiomas (inglés, español y francés). La totalidad del programa (intervenciones en plenarias, elección de las temáticas de los talleres, mesas redondas con el Open Book Festival) fue elaborado de manera colectiva por los participantes. Por otro lado, editoras y editores participaron también en la búsqueda de los fondos necesarios para la realización de este encuentro, que no pudiera haber llegado a la luz sin la colaboración de nuestros partenarios locales (Jacana Media, French Institute of South Africa, Alliance française, Open Book Festival, Modjaji Books, National Library of South Africa y Goethe Institut).

Compartir el artículo

¿Qué practicas nuevas respecto a la donación de libros en África?, Congreso de la IFLA, Lyon (Francia), 16-22 de agosto de 2014

En el marco del octogésimo Congreso de la IFLA (International Federation of Library Associations and Institutions), del 16 al 22 de agosto de 2014 en Lyon (Francia), la Alianza internacional de editores independientes presentará una comunicación sobre “¿Qué practicas nuevas respecto a la donación de libros para atender las necesidades de los jóvenes lectores africanos en las bibliotecas?”. Este análisis sobre las practicas respecto a la donación de libros y sus repercusiones, tanto sobre los lectores como sobre la cadena del libro en África francófona, está redactada por Marie Michèle RAZAFINTSALAMA (editorial Jeunes malgaches, Madagascar) y el equipo de la Alianza. Continúa las investigaciones y el trabajo de sensibilización que inició hace unos años un grupo de editores miembros de la Alianza sobre los retos ligados a la donación de libros para la bibliodiversidad. Esta intervención se inscribe también en la continuación del taller sobre la donación de libros que tuvo lugar en marzo de 2013 en París (Asamblea internacional de editores independientes).

Para leer la comunicación “¿Qué practicas nuevas respecto a la donación de libros para atender las necesidades de los jóvenes lectores africanos en las bibliotecas?” (IFLA 2014), ver aquí.

Compartir el artículo

El Día Internacional de la Bibliodiversidad, 21 septiembre 2014

Como cada año, el próximo 21 de septiembre haremos una nueva suelta de libros en el marco de El Día Internacional de la Bibliodiversidad.
En esta nueva edición queremos hacer mucho pero mucho ruido.

El objetivo es lograr que se sume cada vez más gente, agrupaciones y organizaciones en todo el mundo.
Actuar en conjunto, en red, tirando para un mismo lado y con más fuerza que nunca.

¡Este año vamos por mucho más!
¿Te sumas?

¡El día B 2014 (en italiano)!

¡El día B 2014 (en árabe)!

¡El día B 2014 (en portugués)!

¡El día B 2014 (en francés)!

¡El día B 2014 (en inglés)!

¡El día B 2014!

Compartir el artículo

Edición digital: ¿Qué desafíos para la bibliodiversidad en el mundo arabófono? El 7mo taller de la Asamblea internacional de editores independientes en la Feria del libro de Abu Dhabi

País de publicación : Emiratos Árabes Unidos

El 7mo taller de la Asamblea internacional de editores independientes tendrá lugar del 30 de abril al 3 de mayo de 2014 en Abu Dhabi, gracias a un partenariado con la Feria del libro de Abu Dhabi y al apoyo de la Organisation international de la Francophonie y de la Fundación Prince Claus. Reunirá a 15 editores y expertos digitales provenientes del mundo árabe y de Argentina con los objetivos siguientes:
• ayudar a los editores a sortear los obstáculos técnicos que encuentran en la realización de archivos Epub en árabe;
• intercambiar información sobre las plataformas de distribución digital existentes en el mundo árabe;
• compartir experiencias acerca de la promoción en línea y el e-marketing;
• establecer recomendaciones para facilitarles a los editores la transición del papel a lo digital y garantizar una mejor difusión de las publicaciones digitales en el mundo árabe.

Todas las propuestas y recomendaciones elaboradas durante el taller serán comunicadas a los poderes públicos y las entidades de normalización. Estarán también disponibles en el Labo digital de la Alianza.

El 3 de mayo entre las 11:00 y las 12:00 (en la Feria del libro), una mesa redonda sobre “Words and Money” (“El dinero y las palabras”) de André Schiffrin, libro traducido y coeditado por la red arabófona de la Alianza, cerrará el taller.

Para más información sobre el taller y la Asamblea internacional de editores independientes: assises@alliance-editeurs.org

Compartir el artículo

Mis estrellas negras de Lilian THURAM ¡en África, Haití y Madagascar!

12 editores en África, Haití y Madagascar editan colectivamente “Mes étoiles noires/Mis estrellas negras” de Lilian THURAM, publicado inicialmente por la editorial Philippe Rey (2010). A partir de abril de 2014, pueden encontrar este libro en Argelia (Barzakh), Benín (Ruisseaux d’Afrique), Burkina Faso (Sankofa & Gurli), Camerún (Presses universitaires d’Afrique), Costa de Marfil (EDILIS), Guinea Conakry (Ganndal), Haití (Mémoire d’encrier), Madagascar (Jeunes malgaches), Marruecos (Tarik), Malí (Jamana), Senegal (Éditions Papyrus Afrique) y Togo (Graines de Pensées).

Lilian THURAM estará de gira por África y Haití para la promoción de “Mis estrellas negras”:
• del 21 al 25 de abril de 2014 en Guinea Conakry en el marco de las 72 horas del Libro (gracias al apoyo del Instituto francés de Conakry)
• del 25 al 27 de abril de 2014 en Benín (gracias al apoyo de la Fundación Charles Léopold Mayer)
• del 5 al 9 de mayo de 2014 en Haití (próximamente más información)
• el 19 de julio de 2014 en Senegal (próximamente más información)

Esa coedición solidaria “El Libro justo” coordinada y respaldada por la Alianza, recibió el apoyo de la Fundación Lilian Thuram – Educación contra el racismo y sus partenariados, la CASDEN y la MGEN.

Para más información sobre esa coedición, haga clic aquí.

Compartir el artículo

La Asamblea internacional de editores independientes en 2014!

País de publicación : Sudáfrica

Después de los 6 talleres temáticos y preparatorios organizados entre noviembre de 2012 y diciembre de 2013, el 7º y último taller tendrá lugar entre el 30 de abril y el 2 de mayo de 2014, auspiciado por la Feria del libro de Abú Dhabi. Este talle sobre el tema “Lo digital, ¿qué desafíos para la bibliodiversidad en el mundo arabófono?” reunirá a 15 editores y expertos digitales. Más informaciones dentro de poco…

Del 17 al 22 de septiembre de 2014, el encuentro del Cabo (Sudáfrica) concluirá la Asamblea internacional de editores independientes. Más de 50 editores independientes de 40 países se reunirán en Ciudad del Cabo para un encuentro intercultural e interlingüístico a favor de la bibliodiversidad.

Un acontecimiento realizado en cooperación con el Open Book Festival.
Para más informaciones, contáctese con el equipo de la Alianza y descargue la carpeta más abajo.

Compartir el artículo

André Schiffrin, la Alianza pierde un compañero de ruta

André Schiffrin, notable figura de la edición independiente, falleció este domingo 1 de octubre de 2013, en París. Su trabajo y sus análisis (“La edición sin editores”, “El control de la palabra”…) desempeñaron un papel muy importante en la creación de la Alianza a principios de los años 2000.
Después de haber dirigido Panteón books (Estados Unidos), André Schiffrin dejó el grupo Random House, para crear en los años 1990 The New Press, un sello editorial independiente sin fines de lucro, miembro de la Alianza.
André Schiffrin escribió unos libros fundamentales, traducidos a varios idiomas, sobre los desafíos de la edición independiente. Su último libro, “El Dinero y las palabras”, fue traducido y coeditado en la red arabófona de la Alianza por Al Intishar (Líbano), Med Ali (Túnez) y Atlas Publishing (Siria).
André Schiffrin había participado en la Asamblea de la Alianza en París en 2007. En este período de Asamblea internacional de editores independientes, la Alianza pierde un compañero de ruta. Su memoria y su pensamiento seguirán acompañándonos. Los editores independientes del mundo entero le rinden homenaje acá.

Compartir el artículo

1 | ... | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | ... | 17

Coediciones y traducciones

Ciencias humanas y sociales

L’Afrique au secours de l’Afrique

Autor(es) : Sanou MBAYE ; préface d'Aminata TRAORE
País de publicación : Argelia, Benín, Camerún, Costa de Marfil, Francia, Malí, Suiza
Idioma(s) : Francés
Precio : 9 € ; 500 DA ; 3 000 FCFA ; 15 CHF

Compartir el artículo

Petit précis de remise à niveau sur l’histoire africaine à l’usage du Président Sarkozy

Autor(es) : Sous la direction d'Adame BA KONARÉ
País de publicación : Argelia, Malí, Senegal
Idioma(s) : Francés
Precio : 6 500 FCFA ; 800 DA

Pasadas las reacciones impulsivas e indignadas provocadas entre los Africanos por el discurso de Nicolas Sarkozy en Dakar el 26 de julio de 2007, sus declaraciones sobre el imobilismo del continento africano o la ausencia de responsabilidad de Francia en sus problemas actuales necesitaban una respuesta argumentada, despojada de cualquier consideración emotiva. Para instruirles al presidente Sarkozy, como también a su entorno y al público en general, Adame Ba Konaré lanzó en septiembre de 2007 una llamada destacada a la comunidad de historiadores. Esta obra es el resultado de esta movilización: 25 contribuciones de especialistas de notoriedad mundial o investigadores más jóvenes, africanos y europeos, cada uno tratando con rigor y precisión un aspecto de la historia rica, compleja e ignorada del continente.

Fecha de publicación de la versión panafricana : 2009, 350 pages, 15,5 X 24 cm

Compartir el artículo

The World According to Monsanto

Autor(es) : Marie-Monique ROBIN ; Translated by George HOLOCH
País de publicación : Australia, Estados Unidos, India
Idioma(s) : Inglés
Precio : £16.99

Fecha de publicación: 2010 ; 384 pages

Compartir el artículo

Reconstruir el África- versión Francia

Autor(es) : Ousmane SY
País de publicación : Francia, Malí
Idioma(s) : Francés
Precio : 19 €

Prefacio de Pierre CALAME

Fecha de publicación de la versión panafricana: 2009, 224 páginas, 14 X 21,5 cm, ISBN: 978-2-84377-149-1

Compartir el artículo

Quel commerce équitable pour demain ?

Autor(es) : Corinne GENDRON ; Arturo PALMA TORRES ; Véronique BISAILLON
País de publicación : Francia, Québec
Idioma(s) : Francés
Precio : 22 € ; 27 $

Fecha de publicación: 2009, 274 páginas, 14 X 21,5 cm, ISBN: 978-2-84377-148-4

Compartir el artículo

Reconstruire l’Afrique - versión África

Autor(es) : Ousmane SY
País de publicación : Francia, Malí
Precio : 1 800 FCFA

Prefacio de Pierre CALAME

Fecha de publicación de la versión panafricana : 2009, 224 páginas, 14 X 21,5 cm

Compartir el artículo

Essai sur l’œconomie

Autor(es) : Pierre CALAME
País de publicación : República de Guinea , Bélgica, Francia, Suiza
Idioma(s) : Francés
Precio : 25 €

En el contexto de la globalización, ¿cómo puede la humanidad conciliar las necesidades económicas con el hecho ineludible de que los recursos naturales son limitados? Tal es la pregunta que hace Pierre Calame en este libro.

Este libro lleva el sello «Le Livre équitable» (El libro equitativo), simbolizando esta solidaridad entre editores – solidaridad también movilizando a los lectores: porque este libro se vende por 25 € en Francia, puede venderse por metad de este precio en República de Guinea.

Fecha de publicación : 2009,
608 páginas,
14 X 21,6 cm

Compartir el artículo

El movimiento de las mujeres

Autor(es) : Peggy Antrobus
País de publicación : Bélgica, Benín, Camerún, Canadá, Costa de Marfil, Francia, Guinea, Malí, Marruecos, Suiza
Idioma(s) : Inglés , Francés
Precio : 19 €

¿Que tienen en común las intelectuales feministas radicales, los grupos de apoyo a mujeres víctimas de la guerra y las asociaciones de madres o de obreras? A primera vista, no mucho. No obstante, hace algunas décadas que mujeres de todo el mundo trabajan para crear vínculos, organizar intercambios y dar a sus luchas una estructura coherente. Aunque muchos todavía ignoran su existencia, el movimiento de las mujeres cuenta en la actualidad con una experiencia,
un poder y unas redes extraordinarios.

Este libro, fruto de décadas de encuentros, de negociaciones, de escucha y de reflexión, recuerda los orígenes del movimiento mundial de las mujeres, lo estudia en su extrema diversidad e invita a todas las ciudadanas comprometidas a dialogar unas con otras. Es el mensaje de una pionera a las nuevas generaciones de militantes. Peggy Antrobus le devuelve al movimiento mundial de las mujeres el lugar que le corresponde en el movimiento altermundialista y rehabilita la acción de las mujeres en el mundo y en la
historia.

«El movimiento de las mujeres se encuentra hoy en una encrucijada entre la protección de las conquistas de su ardua lucha y la invasión por la ola de la globalización. En
mi opinión, la política y la acción feministas proporcionan la clave para resolver la crisis actual que amenaza a la seguridad de los seres humanos en todo el mundo».

Peggy Antrobus nació en Jamaica. Sus estudios de economía la han llevado a involucrarse en el ámbito del desarrollo
socioeconómico. Su trabajo con ONG y el descubrimiento del feminismo transformaron para siempre su comprensión de la economía de la política. Se ha implicado especialmente en la ONU, en la Women and Development Unit (WAND), y en la red Development Alternatives with Women for a New Era (DAWN).

Este libro es el undécimo título de la colección Enjeux Planète. Está disponible en las librerías, lleva la etiqueta de «Le livre équitable» (el libro justo) y está editado por 11 editores francófonos. Se vende a un precio de 19 euros en Francia (Éditions de l’Atelier), 7 euros en Marruecos (editorial Tarik) y 5 euros en Camerún (Presses
Universitaires d’Afrique).

Colección Desafíos para el Planeta

12 editores francófonos evocan los desafíos de la mundialización (recursos naturales, ayuda al desarrollo, relaciones Norte-Sur, etc.). Una colección internacional para otra mundialización: «Desafíos para el Planeta» también existe en inglés y en portugués. Ensayos cortos, portadores de diagnósticos y de propuestas, perspectivas de acción, accesibles a un público muy diverso. La colección, que lleva la etiqueta con la mención “El libro equitativo”, es el resultado de acuerdos comerciales justos y solidarios.

Compartir el artículo

Cien propuestas del Foro Social Mundial

País de publicación : Francia, Gabón, Guinea, Malí, Marruecos
Idioma(s) : Español , Francés , Portugués
Precio : 18 €

Creado en 2001 en Porto Alegre para constituirse en contrapunto del Foro Económico Mundial de Davos, el Foro Social Mundial no ha cesado, desde entonces, de interpelar, fascinar e irritar. De edición en edición (Porto Alegre 2001, 2002 y 2003, Mumbai 2004 y de nuevo Porto Alegre en 2005), el Foro Social Mundial se ha expandido notablemente, se ha internacionalizado y organizado, pero no ha llegado nunca a convencer a los medios, a la opinión y a los políticos de su envergadura como «proposición».
Los medios no han sido especialmente generosos en relatar, comentar y explicar los apasionados debates y las proposiciones allí planteadas. Pero resulta que estas proposiciones son legión, especialmente como consecuencia de las dos últimas sesiones de Mumbai y Porto Alegre.

Fecha de publicación: 2006

Compartir el artículo

A Violência das Cidades

Autor(es) : Yves PEDRAZZINI
País de publicación : Angola, Brasil, Guinea-Bissau, Portugal
Idioma(s) : Portugués

Traducido del francés por Giselle UNTI.

Este libro se publicó en portugués en junio del 2006. Coeditado por el
editor brasilero Vozes, el angolés Chá de Caxinde y el portugués Campo das Letras, este libro recibió el apoyo de la Fundación Príncipe Claus para la Cultura y el Desarrollo.
Después de Les batailles de l’eau de Mohammed Larbi Bouguerra, es el segundo título francófono de la colección “Enjeux Planète” traducido y publicado en la colección lusófona “Questões Mundiais”.

En el Norte como en el Sur, nos gustan las grandes ciudades, pero no nos gusta su violencia. Es una tendencia fuerte atribuir las causas de esta violencia a los habitantes más pobres, y luego adoptar, para combatirlas, estrategias de seguridad pública: nuestras sociedades se convierten rápidamente en sociedades del temor. Desde un comienzo, el urbanismo divide el espacio en fortalezas y chabolas. No se puede seguir pensando la urbanización desde la comisaría de policía: hace falta una interpretación alternativa de los fenómenos de violencia et de inseguridad urbanas. Sólo se puede alcanzar resituando estos problemas en el contexto de la violencia de la urbanización y de la globalización. Tomando en cuenta también el punto de vista de los pobres y privilegiando, entre los pobres, a los «malos», los outsiders, los ilegales, los bandidos, los miembros de bandas delincuentes.
Cuando todo parece cerrado, la «visión del pobre» abre pistas para una pacificación de los territorios urbanos. Contra el actual desvío de la seguridad pública, es necesario un diálogo creativo con los que el poder diaboliza.
Este libro se dirige a todos los que quieren comprender el sentido de la ciudad, a los que le tienen miedo asi como a los que la quieren y no desean renunciar a ella, pero también se dirige a los habitantes de los barrios extremos, aunque sean pobres y «malos», aunque la ciudad los destruye más de lo que los protege. Para reconstruir ciudades habitables, hay que desobedecer a los modelos.

Fecha de publicación: 2006,
188 páginas

Colección Desafíos para el Planeta

12 editores francófonos evocan los desafíos de la mundialización (recursos naturales, ayuda al desarrollo, relaciones Norte-Sur, etc.). Una colección internacional para otra mundialización: «Desafíos para el Planeta» también existe en inglés y en portugués. Ensayos cortos, portadores de diagnósticos y de propuestas, perspectivas de acción, accesibles a un público muy diverso. La colección, que lleva la etiqueta con la mención “El libro equitativo”, es el resultado de acuerdos comerciales justos y solidarios.

Compartir el artículo

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6

Literatura

Bel abîme

Autor(es) : Yamen MANAI
País de publicación : Argelia, Burkina Faso, Camerún, Guinea, Marruecos, Mauricio, Senegal, Togo
Idioma(s) : Francés
Precio : 700 DA, 50 DH, 3 500 FCFA, 50 000 GNF, 350 Rs

Coeditores: Amalion (Senegal), Apic (Argelia), Atelier des nomades (Mauricio), Ganndal (Guinea), Graines de Pensées (Togo), Le Fennec (Marruecos), Proximité (Camerún), Sankofa & Gurli (Burkina Faso)
Fecha de publicación de la versión panafricana : 2023, 11,5 X 19 cm
© Elyzad, 2021.

Una coedicion solidaria El libro justo.

Colección Terres solidaires

Creada en 2007, la colección “Terres solidaires” (Tierras solidarias) es una experiencia colectiva. Propone textos literarios de autoras y autores africanas/os, publicados por un colectivo de editoriales de África francófona. Gracias a la coedición solidaria, los textos se difunden, y son disponibles y accesibles para los lectores africanos; el ecosistema del libro local se preserva y se refuerza.
La colección “Terres solidaires” cuenta con el apoyo de la Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Compartir el artículo

Les 700 aveugles de Bafia

Autor(es) : MUTT-LON
País de publicación : República de Guinea , Camerún, Costa de Marfil, Togo
Idioma(s) : Francés
Precio : 3 500 FCFA

Coeditores: Eburnie (Costa de Marfil), Ganndal (Guinea Conakry), Graines de Pensées (Togo), Proximité (Camerún)
Fecha de publicación de la versión panafricana: 2022, 11,5 X 19 cm
© Mutt-Lon, 2020.

Una coedicion solidaria El libro justo.

Colección Terres solidaires

Creada en 2007, la colección “Terres solidaires” (Tierras solidarias) es una experiencia colectiva. Propone textos literarios de autoras y autores africanas/os, publicados por un colectivo de editoriales de África francófona. Gracias a la coedición solidaria, los textos se difunden, y son disponibles y accesibles para los lectores africanos; el ecosistema del libro local se preserva y se refuerza.
La colección “Terres solidaires” cuenta con el apoyo de la Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Compartir el artículo

Des fourmis dans la bouche

Autor(es) : Khadi HANE
País de publicación : Argelia, Burkina Faso, Camerún, Costa de Marfil, Guinea, Malí, Marruecos, Togo
Idioma(s) : Francés
Precio : 50 dirhams marocains ; 750 dinars algériens ; 45 000 francs guinées ; 3 000 FCFA

Coeditores: Apic (Argelia), Eburnie (Costa de Marfil), Ganndal (Guinea Conakry), Graines de Pensées (Togo), Le Fennec (Marruecos), Proximité (Camerún), Sankofa & Gurli (Burkina Faso) y Tombouctou (Malí)
Fecha de publicación de la versión panafricana: 2021, 11,5 X 19 cm
Primera edición en Francia: Éditions Denoël, 2011
Maquetación para el colectivo de editoriales: Apic (Argelia)
Diseño de portada y correcciones: el colectivo de editoriales
Impresión conjunta en Argelia para Argelia, Guinea, Togo, Burkina Faso y Mali. Transporte de los ejemplares de Argelia a Malí por avión y luego envío a los distintos países por carretera.
Impresión local directamente en los países para Costa de Marfil, Marruecos y Camerún.

Esta coedición solidaria lleva la marca Le livre équitable (El libro justo).

Colección Terres solidaires

Creada en 2007, la colección “Terres solidaires” (Tierras solidarias) es una experiencia colectiva. Propone textos literarios de autoras y autores africanas/os, publicados por un colectivo de editoriales de África francófona. Gracias a la coedición solidaria, los textos se difunden, y son disponibles y accesibles para los lectores africanos; el ecosistema del libro local se preserva y se refuerza.
La colección “Terres solidaires” cuenta con el apoyo de la Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Compartir el artículo

Munyal, les larmes de la patience

Autor(es) : Djaïli Amadou AMAL
País de publicación : República de Guinea , Benín, Burkina Faso, Camerún, Costa de Marfil, Malí, Marruecos, Togo
Precio : 3 000 FCFA ; 40 000 francs guinéens

Esta coedición lleva la etiqueta “El libro justo”.

JPEG - 307.5 KB

Colección Terres solidaires

Creada en 2007, la colección “Terres solidaires” (Tierras solidarias) es una experiencia colectiva. Propone textos literarios de autoras y autores africanas/os, publicados por un colectivo de editoriales de África francófona. Gracias a la coedición solidaria, los textos se difunden, y son disponibles y accesibles para los lectores africanos; el ecosistema del libro local se preserva y se refuerza.
La colección “Terres solidaires” cuenta con el apoyo de la Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Compartir el artículo

Palestine

Autor(es) : Hubert HADDAD
País de publicación : Argelia, Benín, Burkina Faso, Camerún, Costa de Marfil, Gabón, Guinea Ecuatorial, Malí, Marruecos, Níger, República Centroafricana, Senegal, Chad, Togo, Túnez
Idioma(s) : Francés
Precio : 3 500 F CFA ; 10 DT ; 52 DM ; 550 DA

Coeditores: Apic (Argelia), elyzad (Túnez), Graines de Pensées (Togo), Le Fennec (Marruecos), Proximité (Camerún)
Fecha de publicación de la versión panafricana: 2017, 11,5 X 19 cm
Primera edición en Francia: Zulma (2007), premio Cinq Continents 2008

Una coedicion solidaria El libro justo.

Colección Terres solidaires

Creada en 2007, la colección “Terres solidaires” (Tierras solidarias) es una experiencia colectiva. Propone textos literarios de autoras y autores africanas/os, publicados por un colectivo de editoriales de África francófona. Gracias a la coedición solidaria, los textos se difunden, y son disponibles y accesibles para los lectores africanos; el ecosistema del libro local se preserva y se refuerza.
La colección “Terres solidaires” cuenta con el apoyo de la Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Compartir el artículo

Ceux qui sortent dans la nuit

Autor(es) : MUTT-LON
País de publicación : República de Guinea , Argelia, Benín, Burkina Faso, Camerún, Costa de Marfil, Gabón, Ghana, Nigeria, Níger, República Centroafricana, República Democrática del Congo, Senegal, Chad, Togo
Idioma(s) : Francés
Precio : 3 500 FCFA ; 700 DA

Coeditores: Amalion (Senegal), Apic (Argelia), Eburnie (Costa de Marfil), Ganndal (Guinea Conakry), Graines de Pensées (Togo), Proximité (Camerún), Sankofa & Gurli (Burkina Faso)
Fecha de publicación de la versión panafricana: 2017, 11,5 X 19 cm
Primera edición en Francia: Grasset (2013), premio Ahmadou Kourouma 2014.

Una coedicion solidaria El libro justo.

Colección Terres solidaires

Creada en 2007, la colección “Terres solidaires” (Tierras solidarias) es una experiencia colectiva. Propone textos literarios de autoras y autores africanas/os, publicados por un colectivo de editoriales de África francófona. Gracias a la coedición solidaria, los textos se difunden, y son disponibles y accesibles para los lectores africanos; el ecosistema del libro local se preserva y se refuerza.
La colección “Terres solidaires” cuenta con el apoyo de la Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Compartir el artículo

La Saison de l’Ombre

Autor(es) : Léonora MIANO
País de publicación : República de Guinea , Camerún, Costa de Marfil, Marruecos, Ruanda, Senegal, Togo
Idioma(s) : Francés
Precio : 2 500 FCFA ; 600 DA ; 45 DM ; 35 000 GNF ; 3 500 RWF

Fecha de publicación de la versión panafricana: 2016, 11,5 X 19 cm
Primera edición en Francia: Grasset (2013)

Coeditores: Apic (Argelia), Eburnie (Costa de Marfil), Ikirezi (Ruanda), Jimsaan (Senegal), Ganndal (Guinea), Graines de Pensées (Togo), Le Fennec (Marruecos), Proximité (Camerún)

Una coedicion solidaria El libro justo.

Colección Terres solidaires

Creada en 2007, la colección “Terres solidaires” (Tierras solidarias) es una experiencia colectiva. Propone textos literarios de autoras y autores africanas/os, publicados por un colectivo de editoriales de África francófona. Gracias a la coedición solidaria, los textos se difunden, y son disponibles y accesibles para los lectores africanos; el ecosistema del libro local se preserva y se refuerza.
La colección “Terres solidaires” cuenta con el apoyo de la Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Compartir el artículo

La sourde violence des rêves

Autor(es) : K. Sello DUIKER ; traducteur : Jean-Yves KRUGER-KATELAN
País de publicación : Francia, Suiza
Idioma(s) : Francés
Precio : 23 € ; 36 CHF

Fecha de publicación: 2014, 496 páginas, 15 x 22 cm
ISBN Francia: 978-2-3641-303-95
ISBN Suiza: 978-2-8290-470-4

Compartir el artículo

Walaandé, l’art de partager un mari

Autor(es) : Djaïli Amadou AMAL
País de publicación : Líbano, Túnez
Idioma(s) : Árabe

Con el apoyo de la Prince Claus Fund.

Compartir el artículo

Loin de mon père

Autor(es) : Véronique TADJO ; préface d'Emmanuel DONGALA
País de publicación : Burkina Faso, Camerún, Congo, Costa de Marfil, Marruecos, Ruanda, Togo
Idioma(s) : Francés
Precio : 2 500 FCFA ; 45 DM ; 3 300 RWF

Nina, joven mestiza franco-marfileña, tiene que volver a la tierra donde pasó su infancia para el funeral de su padre, el famoso doctor Kouadio. En esta ocasión el reencuentro con su extensa familia le revela el hombre que fue su padre, con sus zonas oscuras, lo que inesperadamente hereda de él y algunos secretos familiares. Se encuentra entonces enredada en un engranaje de desilusión y soledad, en un país que padece el inicio de la guerra civil.

“Loin de mon père” (“Lejos de mi padre”) es una invitación sutil a zambullirse en la familia y la sociedad marfileña en crisis. De esta obra intensa emanan autenticidad, generosidad, tolerancia, esperanza y poesía.

Véronique TADJO nació en París de un padre marfileño y de una madre francesa. Es poeta, novelista y autora de literatura juvenil que publica a menudo con ilustraciones propias. Vivió toda su infancia en Abiyán donde estudió. Hizo después una especialización “estudios anglo-americanos” en la Sorbona París IV. Enseño en la Universidad nacional de Costa de Marfil durante unos años. Después de haber viajado mucho, se instaló a Johannesburgo (Sudáfrica). Trabaja como Profesora en la Universidad de Witwatersrand.

Fecha de publicación de la versión panafricana: 2013, 262 páginas, 11,5 X 19 cm
Primera edición en Francia: Actes Sud (2010)

Colección Terres solidaires

Creada en 2007, la colección “Terres solidaires” (Tierras solidarias) es una experiencia colectiva. Propone textos literarios de autoras y autores africanas/os, publicados por un colectivo de editoriales de África francófona. Gracias a la coedición solidaria, los textos se difunden, y son disponibles y accesibles para los lectores africanos; el ecosistema del libro local se preserva y se refuerza.
La colección “Terres solidaires” cuenta con el apoyo de la Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Compartir el artículo

1 | 2 | 3 | 4

Libros para niños

Moussa et la poule reine

Autor(es) : Julien ALIHONOU (MAKEJOS)
País de publicación : Benín, Costa de Marfil, Gabón, Guinea, Malí
Idioma(s) : Francés

Una coedición conjunta panafricana: Éburnie (Costa de Marfil), Ganndal (Guinea), Sawa (Malí), Nstame (Gabón), Ruisseaux d’Afrique (Benín)

Compartir el artículo

Kouvito dans les rues de Kokoli

Autor(es) : Kenneth VIHOTOGBE
País de publicación : Benín, Costa de Marfil, Malí, República Democrática del Congo
Idioma(s) : Francés

Una coedición conjunta panafricana: Éburnie (Costa de Marfil), Elondja (República Democrática del Congo), Sawa (Malí), Ruisseaux d’Afrique (Benín)

Compartir el artículo

Rudia et les cybercriminels

Autor(es) : Claude ADJAKA (Lenfan Claudio)
País de publicación : Benín, Costa de Marfil, Malí
Idioma(s) : Francés

Una coedición conjunta panafricana: Éburnie (Costa de Marfil), Sawa (Malí), Ruisseaux d’Afrique (Benín)

Compartir el artículo

Vignon et les voleurs du quartier

Autor(es) : Alexandre KOSSOVO
País de publicación : Benín, Burkina Faso, Costa de Marfil, Gabón, Guinea, Malí
Idioma(s) : Francés

Una coedición conjunta panafricana: Éburnie (Costa de Marfil), Ganndal (Guinea), Sawa (Malí), Nstame (Gabón), Ruisseaux d’Afrique (Benín), Sankofa & Gurli (Burkina Faso).

Compartir el artículo

Le dodo aux plumes d’or

Autor(es) : Corinne FLEURY (texte) ; Sébastien PELON (illustrations)
País de publicación : Costa de Marfil, Mauricio

Una coedición panafricana que reúne a Éburnie (Costa de Marfil) y Atelier des nomades (Isla Mauricio).

Fecha de publicación: septiembre de 2020

Esta coedición solidaria es el resultado de un taller sobre literatura infantil organizado por la Alianza en Abiyán, en mayo de 2019, durante los Encuentros internacionales de la edición independiente 2019-2021. Recibió el apoyo de la Agencia Francesa de Desarrollo.

Compartir el artículo

Contes de l’Île Maurice

Autor(es) : Shenaz PATEL (texte) ; Sébastien PELON (illustrations)
País de publicación : Costa de Marfil, Mauricio

Una coedición panafricana que reúne a Éburnie (Costa de Marfil) y Atelier des nomades (Isla Mauricio).

Fecha de publicación: septiembre de 2020

Esta coedición solidaria es el resultado de un taller sobre literatura infantil organizado por la Alianza en Abiyán, en mayo de 2019, durante los Encuentros internacionales de la edición independiente 2019-2021. Recibió el apoyo de la Agencia Francesa de Desarrollo.

Compartir el artículo

Les quatre frères

Autor(es) : Bienvenue GNIMPO N'KOUÉ (texte) ; Ayoutoufèï GUÉDÉGUÉ (illustrations)
País de publicación : Benín, Costa de Marfil

Una coedición panafricana que reúne a Ruisseaux d’Afrique (Benín) y Vallesse (Costa de Marfil).

Fecha de publicación: septiembre de 2020

Esta coedición solidaria es el resultado de un taller sobre literatura infantil organizado por la Alianza en Abiyán, en mayo de 2019, durante los Encuentros internacionales de la edición independiente 2019-2021. Recibió el apoyo de la Agencia Francesa de Desarrollo.

Las ilustraciones de este libro recibieron, en 2018, el premio de la primera edición del premio Hervé Gigot de ilustración de libros infantiles en África, iniciado por Ruisseaux d’Afrique (Benin).

Compartir el artículo

Le soir autour du feu

Autor(es) : Sylvie NTSAMÉ
País de publicación : Gabón, República Democrática del Congo

Una coedición panafricana que reúne a Editorial Ntsamé (Gabón) y Elondja (República Democrática del Congo).

Fecha de publicación: septiembre de 2020

Esta coedición solidaria es el resultado de un taller sobre literatura infantil organizado por la Alianza en Abiyán, en mayo de 2019, durante los Encuentros internacionales de la edición independiente 2019-2021. Recibió el apoyo de la Agencia Francesa de Desarrollo.

Compartir el artículo

La Forêt sacrée

Autor(es) : Nicolas CONDÉ (texte) ; Irina CONDÉ (illustrations)
País de publicación : Benín, Costa de Marfil, Gabón, Guinea, República Democrática del Congo, Togo
Idioma(s) : Francés

Una coedición panafricana que reúne a Ganndal (Guinea Conakry), Éburnie (Costa de Marfil), Ruisseaux d’Afrique (Benín), Graines de Pensées (Togo), Ntsame (Gabón) y Elondja (República Democrática del Congo).

Fecha de publicación: septiembre de 2020

Esta coedición solidaria es el resultado de un taller sobre literatura infantil organizado por la Alianza en Abiyán, en mayo de 2019, durante los Encuentros internacionales de la edición independiente 2019-2021. Recibió el apoyo de la Agencia Francesa de Desarrollo.

Compartir el artículo

Les cheveux de Cora / Ny volon’i Cora

Autor(es) : Ana Zarco CÂMARA (texte) ; Taline SCHUBACH (illustrations)
País de publicación : Madagascar
Idioma(s) : Francés , malgache
Precio : 16 0000 Ar (4 €)

Álbum ilustrado - edición bilingüe francés-malgache
Traducido del portugués (Brasil) al francés por Joana Cabral, traducido al malgache por Veloniaina Rabakoly

Éditions Jeunes Malgaches, 2014, 32 páginas
Edición original: Pallas Editora (Brasil)

ISBN: 978-2 916362-42-7

Compartir el artículo

1 | 2

Acciones de alegato

Solidaridad con el pueblo mexicano, 22 de septiembre de 2017

El 21 de septiembre, celebramos el Día Internacional de la Bibliodiversidad. Mientras tanto, en México, después del terrible terremoto ocurrido el 19 de septiembre, la situación que se vive es la de calles devastadas, búsquedas desesperadas, cientos de muertos, miles de heridos, decenas de miles de personas sin techo...

La Alianza Internacional de Editores Independientes manifiesta –en estos días de celebrar la diversidad cultural, el flujo de ideas y textos– su solidaridad con el pueblo mexicano.

La Asociación de Editores Independientes Mexicanos (AEMI), miembro colectivo de la Alianza, propone reunir libros de editores de habla castellana, con el fin de ofrecerlos especialmente a niños y jóvenes mexicanos, para que su imaginación no se centre únicamente en esta catástrofe, que las historias y las palabras de nuestros libros puedan acompañarlos en estos dolorosos momentos.

La bibliodiversidad es también esto: prestar atención al mundo que nos rodea, permanecer despierto y consciente, ser solidario.

Compartir el artículo

Búsqueda de autor - Estudio: ’¿Qué libertad de edición para los editores independientes?’

Convocatoria de propuestas - búsqueda de autor

La Alianza lanza un estudio inédito sobre la libertad de editar. Este estudio dará la palabra a los editores independientes, poniendo en perspectiva los temas siguientes:

  • ¿Cuáles son los distintos atentados a la libertad de edición que deben enfrentar los editores independientes en sus países?
  • ¿Cómo estos atentados a la libertad de expresión se traducen concretamente en su trabajo cotidiano?
  • ¿Cómo los editores resisten para preservar y defender su libertad de expresión?
  • ¿Qué estrategias utilizan para desbaratar la censura?
  • ¿Se puede hablar de una “fragilidad” mayor del acto de publicar hoy? ¿Hubo cambios significativos, estos últimos años?
  • ¿Desde el punto de vista de los editores, existe un límite a la libertad de edición (y de expresión)?

El idioma de redacción del estudio tendrá que ser el francés. Si le interesa este estudio, les agradecemos nos manden su propuesta (ver los elementos solicitados en adjunto) al equipo de la Alianza, antes del 13 de marzo de 2017.

Compartir el artículo

Call for freedom of speech and publishing in Turkey, 22 August 2016

The International Alliance of Independent Publishers demands that Turkish authorities immediately release publishers, authors and journalists, currently detained. It is necessary to guarantee freedom of speech and publishing in Turkey. The Alliance joins the Turkish Publishers Association condemnation of the summary closure of publishing houses and media as a clear human rights violation, and urges the Turkish authorities to rescind those summary closures.

Compartir el artículo

Llamado a la libertad de expresión y de edición en Bangladesh, noviembre de 2015

Fragmento del comunicado de la Alianza para llamar a la libertad de expresión y de edición en Bangladesh, 10 de noviembre de 2015:

Desde hace varios meses, autores, blogueros, editores y libreros son víctimas de ataques violentos y mortales en Bangladesh.
La Alianza internacional de editores independientes, que representa a más de 400 editoriales independientes de 45 países del mundo, condena estos ataques mortales y los atentados contra la libertad de expresión y de edición. La Alianza reafirma también el papel esencial que deben desempeñar los poderes públicos, en Bangladesh como en el resto del mundo, para favorecer la emancipación de los ciudadanos y garantizar un espacio público de diálogo y de paz. La pluralidad y la diversidad de las ideas, constituyen las bases de una sociedad democrática. Es urgente que el gobierno proteja y defienda a los actores del libro, garantizando así los cimientos necesarios para que puedan ejercer su oficio y su libertad de expresión.

Compartir el artículo

Comunicado de respaldo a Editorial Txalaparta frente a los ataques a sus libros y a la libertad de expresión, diciembre de 2010

Paris, diciembre de 2010

Con preocupación la AIEI ha recibido la información de que se ha censurado un libro en España y se amenaza a una editorial independiente. En efecto, un libro que denuncia las torturas realizadas por las fuerzas policiales de ese país (El manual del torturador español de Xabier Makazaga) ha sido retirado de una biblioteca pública (la del ayuntamiento de Basauri), luego de que un partido político y algún periódico de Madrid pidiera que se retirase de todas aquellas que lo tuviesen a disposición de los lectores. El libro es de curso totalmente legal y redunda en las denuncias que ya antes habían sido hechas por informes de Amnistía Internacional y del Relator de la ONU para los Derechos Humanos. La campaña contra el libro ha sido denunciada públicamente por los bibliotecarios públicos. Asimismo el Observatorio de Derechos Humanos del País Vasco (Behatokia) ha envido una protesta a Sr. Frank de la Rue, Relator Especial sobre Libertad de Opinión y de Expresión, dependiente del Alto Comisariado de Naciones Unidas para los Derechos Humanos, con sede en Ginebra. Como reacción a este atropello, el autor y los han decidido colgar el texto del libro en el site de la editorial (http://tinyurl.com/makazaga). La AIEI, que tiene entre sus objetivos defender la libre expresión y condenar la censura, se expresa también cuando por razones ideológicas se ataca o pone en peligro a editoriales cuya labor es contribuir, justamente, a la divulgación de ideas y aportar a la identidad de los pueblos y sus culturas Es innecesario citar artículos de Declaraciones universales para sustentar esta actitud indoblegable de la AIEI. Basta recorrer el muy extenso catálogo de Txalaparta (Tafalla, Navarra, España), editorial objeto de los ataques mencionados, para poder apreciar el vastísimo abanico de obras literarias y ensayos que, sin dejar de reflejar una línea editorial propia, son indiscutiblemente un importante aporte a la bibliodiversidad. Por ello, los editores independientes hacemos un llamado a las autoridades españolas a respetar la labor editorial independiente y no caer en actitudes fundamentalistas que cercenan derechos y menoscaban la democracia. Hacemos asimismo un llamamiento a las editoriales independientes, los bibliotecarios y los lectores a estar atentos al desarrollo de esta situación y a expresar su respaldo a Txalaparta editorial, así como a defender el derecho a recibir una información veraz y plural.

Compartir el artículo

Tarifas postales preferenciales para el libro: una urgencia en América Latina, agosto de 2010

Los servicios postales, ampliamente utilizados por las editoriales para el envío de su producción a las librerías, bibliotecas y lectores, constituyen un instrumento esencial para la circulación del libro en todo el mundo. Con todo, la ausencia de tarifas preferenciales, la eliminación de las existentes o bien la no aplicación de las mismas en muchos países, perjudican la circulación del libro y por lo tanto la bibliodiversidad.
En un espacio tan vasto como América Latina, marcado por la debilidad de la distribución, una gran parte de los editores y libreros se hacen cargo del transporte de sus libros. Para ellos, la existencia de tarifas postales de preferencia para el envío de libros es vital.

Compartir el artículo

Haití, movilicemos de forma duradera, febrero de 2010

La Alianza Internacional de Editores Independientes pide a todos los organismos de solidaridad internacional que se movilicen por la tragedia de Haití. La Alianza hará lo que pueda para proporcionar apoyo a largo plazo para los profesionales del libro en Haití, especialmente a los bibliotecarios, editores y libreros, articulando su acción con otros actores haitianos.

La importancia de la cultura en la reconstrucción del país debe ser tenida en cuenta. En el contexto haitiano, donde lo simbólico ocupa un lugar, reflexionar sobre Haití es también apoyar a las artes y la cultura, incluidos los libros y los autores que sirven como promotores de su identidad popular, compleja y fascinante. Si un pueblo es despojado de su cultura, está muerto como nación. Rodney Saint-Éloi, Mémoires d’encrier

Compartir el artículo

Solidaridad con los editores iraníes, agosto de 2009

País de publicación : Irán

Ante la situación preocupante en Irán y los atentados contra la libertad de expresión, los editores de la Alianza manifiestan su solidaridad con sus colegas iraníes. Exigen respeto al derecho de publicación y llaman a desarrollar más intercambios culturales y editoriales con Irán.

Leer el comunicado en francés o en inglés

Compartir el artículo

Europa, ¿comprometida por la bibliodiversidad?, abril de 2009

Mientras que se abre la campaña oficial para las próximas elecciones europeas, la Alianza ha marcado su voluntad de implicarse positivamente formulando tres propuestas que podrían implementarse fácilmente.

Estas propuestas y otras más están publicadas en http://challengeforeurope.blogactiv.eu, por iniciativa de la Fundación Charles Léopold Mayer, en el marco de su operación intitulada “¿Cuál es la Europa que queremos?”. ¡Esperamos que este impresionante corpus de propuestas inspire benéficamente a las futuras autoridades electas de la Unión!”

Compartir el artículo

¿La libertad de publicar en peligro en Canadá?, abril de 2008

Un increíble intento de censura pone en peligro la existencia misma de la editorial Écosociété (Quebec – Canadá); más de 60 editores de 30 países manifiestan su más completa solidaridad con el editor quebequés y hacen un llamamiento a los protagonistas del caso “Noir Canada” para que respeten la libertad de expresión y de publicación.

Compartir el artículo

1 | 2 | 3

Día internacional de la Bibliodiversidad & Indie Book Day

Día internacional de la Bibliodiversidad (DíaB), 21 de septiembre

El DíaB (Día de la Bibliodiversidad) fue creado en 2010 por unos editores de la red de habla castellana de la Alianza, en América Latina.

El DíaB se celebra en distintos países el 21 de septiembre de cada año: el día de la primavera en el hemisferio Sur. Su objetivo es llamar la atención sobre la circulación de los libros como objetos, como portadores de ideas, como bienes culturales. Los editores, libreros, profesionales del libro y el público están invitados a celebrar la edición independiente, la diversidad editorial.

Manual de uso: todas las ideas e iniciativas de editores, libreros, lectores son bienvenidas: lecturas, picnics literarios, etc. Entre las actividades más destacadas, los editores y lectores “liberan” libros en espacios públicos de todo el mundo, y registran ese momento con fotos o videos compartidos en las redes sociales.

Descubra el mapa sono literaria y multilingüe del Día B 2021 (y de los 20 años de la Alianza).

GIF - 945.9 KB

Encontrarán acá un “kit DíaB” (logotipos, videos…) y el blog del DíaB.

Aquí todos los videos del Día B.

Compartir el artículo

Indie Book Day, mes de marzo

El Indie Book Day fue creado en 2013 por un grupo de editores independientes en Alemania, se internacionalizó el año pasado gracias a la iniciativa de colectivos de editores independientes miembros de la Alianza.

Manual de uso: el tercer domingo de marzo, los lectores son invitados a comprar un libro publicado por un editor independiente en una librería independiente, y publicar una foto del libro en las redes sociales con el hashtag #indiebookday. Los libreros y editores pueden organizar una campaña de comunicación comuna para informar a los lectores (por ejemplo: espacios dedicados en las librerías, posters, páginas web dedicadas, etc.).

Encontrarán acá un “kit Indie Book Day” (logotipos) y la página oficial del Indie Book Day.

1. Logo_inglés

2. Logo_francés

3. Logo_portugués

Compartir el artículo

HotLists & selecciones temáticas

Children’s Books HotList

La Children’s Books HotList destaca los libros para niños publicados por editoriales independientes de África, América Latina y Europa. Se presentará en la Feria del Libro Infantil de Bolonia el 14 de junio de 2021.

JPEG - 354.4 KB

Con libros de 16 países y 36 editoriales, esta HotList representa la riqueza y la diversidad de la edición independiente de literatura infantil.

Puede encontrar un libro buscando por país, editorial o género. Si está interesado en un libro, no dude en ponerse en contacto directamente con la editorial.

¡Le deseamos grandes descubrimientos!

Compartir el artículo

HotList Arab world

Si el mundo árabe comparte un idioma, el idioma árabe, que ha cimentado su cultura a lo largo de los siglos, éste no es el único. Desde el Magreb al Mashreq, desde el Cuerno de África a Cham, este inmenso espacio cubre múltiples realidades. Por lo tanto, la diversidad lingüística es inherente a ello.

¡Más de 30 editoriales independientes de 7 países (Argelia, Egipto, Líbano, Marruecos, Qatar, Siria y Túnez) y de 9 idiomas proponen una inmersión en la literatura, las ciencias humanas y la literatura infantil del mundo árabe.

A través de esta HotList, disponible en árabe e inglés, las y los editores independientes del mundo árabe los invitan a descubrir las 1001 facetas de la creación literaria e intelectual de su país.

¡Descubra la HotList Arab world aquí!

JPEG - 70.3 KB

Compartir el artículo

¡HotList América latina y mundo árabe 2020!

Este año, durante la Feria del Libro de Frankfurt (14-18 de octubre), se presentarán dos HotLists... ¡virtualmente!

La HotList latinoamericana - 4° edición: una selección de títulos de más de 35 editoriales independientes latinoamericanas de 8 países (Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México, Perú, Uruguay) y de todos los géneros: literatura, ciencias humanas, literatura infantil, historietas... ¡La HotList latinoamericana 2020 está disponible en línea aquí! Las HotLists anteriores también están en línea, aquí.

JPEG - 357.6 KB

La HotList del mundo árabe - ¡una primera vez!: si el mundo árabe comparte un idioma, el idioma árabe, que ha cimentado su cultura a lo largo de los siglos, éste no es el único. Desde el Magreb al Mashreq, desde el Cuerno de África a Cham, este inmenso espacio cubre múltiples realidades. Por lo tanto, la diversidad lingüística es inherente a ello. ¡Más de 30 editoriales independientes de 7 países (Argelia, Egipto, Líbano, Marruecos, Qatar, Siria y Túnez) proponen una inmersión en la literatura, las ciencias humanas y la literatura infantil del mundo árabe! A través de esta HotList, las y los editores independientes del mundo árabe los invitan a descubrir las 1001 facetas de la creación literaria e intelectual de su país, ¡en línea aquí!

JPEG - 248.4 KB

Las HotLists permiten descubrir la creatividad de la edición independiente, y son también herramientas que facilitan el intercambio de derechos: los libros, así como las autoras/autores, son presentados en el idioma original del libro y en inglés, los contactos de las editoriales son fácilmente accesibles y están actualizados - ¡estos catálogos se pueden consultar y usar durante todo el año!

Compartir el artículo

¡La HotList 2019 (Feria del libro de Fráncfort, 16-20 de octubre de 2019)!

La HotList 2019 se puede consultar en línea, una ocasión para descubrir durante todo el año la riqueza y la creatividad de la edición independiente latinoamericana.

Gracias a una colaboración con la Kurt Wolff Stiftung (colectivo de editores independientes alemanes) y la Feria del libro de Fráncfort, los editores independientes latinoamericanos presentan en Fráncfort, en el stand de la “Reading Island for Independent Publishers” (Hall 4.1 / D36), ¡veinte obras de todos los géneros: novelas, cuentos, libros de lujo, ensayos, literatura infantil y juvenil, poesía… publicadas en Argentina, Ecuador, Chile, Colombia, México!

Cronología...

  • 2009: Durante la Feria del libro de Buenos Aires, los miembros de EDINAR (colectivo de editores independientes argentinos) proponen una selección de las mejores obras de sus catálogos. Posteriormente, esta selección es puesta en valor en las librerías independientes de Buenos Aires.
  • 2010: Argentina es país invitado de honor en la Feria del libro de Fráncfort. Sin embargo, la representación de la edición independiente argentina en esta ocasión es escasa. Los editores independientes argentinos deciden entonces, en colaboración con La Feria del libro de Fráncfort, presentar una HotList en el Stand de los editores independientes alemanes, como ilustración de la diversidad y la calidad de su producción.
  • 2017: ¡La HotList 2017 se extiende a los editores independientes de toda América Latina! Gracias a la colaboración con el colectivo Kurt Wolff Stiftung (editores independientes alemanes), se expone en la “Reading Island” (Hall 4.1) de la Feria de Fráncfort una selección de más de cuarenta títulos publicados en Argentina, Chile, Colombia, Perú, Uruguay…
  • 2018: Luego del éxito de la edición 2017, la HotList 2018 se reconduce ¡y se amplía a los editores brasileños! Por otro lado, se inaugura una selección temática e internacional: este año el tema escogido es la lucha de las mujeres, con la WomenList 2018 que propone más de 30 títulos publicados por editoriales independientes de todos los continentes.
  • 2019: ¡una nueva edición de la HotList!

JPEG - 64.3 KB

Compartir el artículo

WomenList: una selección temática e internacional - Feria del libro de Fráncfort 2018

Más de 30 novelas, cuentos, ensayos y cómics sobre el feminismo, las luchas por los derechos de las mujeres, su emancipación en todo el mundo – todos estos títulos publicados por editores independientes de todos los continentes.

Presenciamos un resurgimiento de los movimientos por los derechos de las mujeres (por ejemplo, el movimiento #MoiAussi / #MeToo), paralelamente a una mayor concientización sobre las violencias ejercidas contra las mujeres. Llegó entonces el momento de conocer las obras publicadas al respecto por editores independientes en todo el mundo, en varios idiomas y registros… desde la política hasta el fantástico.

La lectura de los títulos de la WomenList es un recordatorio de la violencia que padecen las mujeres (violación, tortura y violencia sistematizada hacia las mujeres, indiferencia y descuido, guerra, esclavitud sexual y matrimonio forzado…), pero es también un llamado a la resistencia y a la esperanza, ya sea a través de la figura de Pussy Riot - estas mujeres que se rebelan contra el patriarcado, o de las mujeres que encabezan proyectos medioambientales, de las mujeres poetas…

Voces de todo el mundo se hacen escuchar – Argelia, Argentina, Australia, Brasil, Camerún, Canadá, Chile, Colombia, Costa de Marfil, Ecuador, Egipto, Francia, Gabón, Guinea Conakri, Haití, India, Indonesia, Inglaterra, Irán, Marruecos, México, Senegal, Sudáfrica, Suiza, Siria, Turquía... en varios idiomas: alemán, árabe, español, indonesio, inglés, farsi, francés, portugués y turco.

Las mujeres escriben poesia, cuentos, panfletos políticos, novelas, biografías, cómics y mucho más. Son palabras que cuentan: las voces de las mujeres se hacen oír fuerte y claro. ¡Ya es tiempo de escuchar!

La WomenList es una iniciativa de la Alianza internacional de editores independientes que se llevó a cabo gracias a una colaboración con la Kurt Wolff Stiftung (un colectivo de editores independientes alemanes) y la Feria del libro de Fráncfort. La WomenList se presenta en el stand “Reading Island for Independent Publishers” (Hall 4.1 / D36) y también sigue disponible en línea, en la página Web de la Alianza. El catálogo de WomenList fue hecho por Julie Agor (Oréka graphisme).

La WomenList nació después de la HotList (selección de libros publicados por editoriales independientes de América Latina, y presentada en la Feria del libro de Fráncfort en 2017 y 2018 – Hall 4.1 / D36).

Leer aquí el artículo publicado por Publishing Perspectives, 5 de octubre de 2018

En 2019 se presentará en Fráncfort una nueva selección internacional relacionada con otro tema… ¡como continuación de la WomenList 2018!

Compartir el artículo

HotList 2018: ¡La edición independiente latinoamericana presente en Fráncfort!

La Alianza se propone destacar el asombroso dinamismo de la edición independiente en América Latina durante la Feria internacional del libro de Fráncfort a través de una selección de libros latinoamericanos: la HotList.

JPEG - 655.2 KB

Gracias a una colaboración con la Kurt Wolff Stiftung (colectivo de editores independientes alemanes) y la Feria del libro de Fráncfort, los editores independientes latinoamericanos presentan en Fráncfort, en el stand de la “Reading Island for Independent Publishers” (Hall 4.1 / D36), ¡más de treinta obras de todos los géneros: novelas, cuentos, libros de lujo, ensayos, literatura infantil y juvenil, poesía… publicadas en Argentina, Brasil, Ecuador, Chile, Colombia, México y Venezuela!

La HotList también se puede consultar en línea, una ocasión para descubrir durante todo el año la riqueza y la creatividad de la edición independiente latinoamericana.

Este año también podrán descubrir la WomenList, ¡una selección temática e internacional inaugurada en 2018, ¡que celebra las luchas de las mujeres!

Cronología...

  • 2009: Durante la Feria del libro de Buenos Aires, los miembros de EDINAR (colectivo de editores independientes argentinos) proponen una selección de las mejores obras de sus catálogos. Posteriormente, esta selección es puesta en valor en las librerías independientes de Buenos Aires.
  • 2010: Argentina es país invitado de honor en la Feria del libro de Fráncfort. Sin embargo, la representación de la edición independiente argentina en esta ocasión es escasa. Los editores independientes argentinos deciden entonces, en colaboración con La Feria del libro de Fráncfort, presentar una HotList en el Stand de los editores independientes alemanes, como ilustración de la diversidad y la calidad de su producción.
  • 2017: ¡La HotList 2017 se extiende a los editores independientes de toda América Latina! Gracias a la colaboración con el colectivo Kurt Wolff Stiftung (editores independientes alemanes), se expone en la “Reading Island” (Hall 4.1) de la Feria de Fráncfort una selección de más de cuarenta títulos publicados en Argentina, Chile, Colombia, Perú, Uruguay…
  • 2018: Luego del éxito de la edición 2017, la HotList se reconduce ¡y se amplía a los editores brasileños! Por otro lado, se inaugura una selección temática e internacional: este año el tema escogido es la lucha de las mujeres, con la WomenList 2018 que propone más de 30 títulos publicados por editoriales independientes de todos los continentes.

Compartir el artículo

HotList 2017 de los editores independientes latinoamericanos

¿Por qué una HotList?

En el año 2009, con los miembros de EDINAR, la Alianza de Editores Independientes de la Argentina por la Bibliodiversidad, decidimos emular una estrategia de promoción que llevaban a cabo los “Jóvenes independientes alemanes”: una HotList.

En oposición al tendencioso ranking de los títulos más vendidos que se publica en los suplementos dominicales, cada uno de los miembros del colectivo elegía un título entre sus novedades. Aquel que considerara más destacado por los motivos que fuesen. Entre todos los editores de EDINAR armamos una lista promovida en conjunto con un grupo de libreros de Buenos Aires, sensible a la edición independiente, que durante un mes dispusieran de una mesa correspondientemente identificada, destinada a la exhibición de nuestro material.

En 2010 Argentina fue país Invitado de la Feria de Frankfurt y la Cámara Argentina del Libro tuvo un stand extraordinariamente amplio con una fuerte presencia de la edición local, que no incluía significativamente a los independientes. Sin embargo, la Hotlist tuvo un destacado espacio de exhibición en esa Feria: por intermedio de un colega alemán, sensible editor, filoanarquista y funcionario de la Messe, la Feria cedió una estantería bien ubicada y pudimos exhibir nuestra HotList.

Mientras muchos editores latinoamericanos no pueden viajar a la Messe todos los años, recordamos aquella aventura y decidimos reeditarla, ahora ampliada a los editores latinoamericanos de habla castellana, con el objetivo de otorgar mayor visibilidad a la vibrante edición latinoamericana independiente en la mayor feria comercial de libros del mundo.

PNG - 112.2 KB

La presente HotList les presenta entonces una selección de unos cuarenta títulos de editores de Perú, Colombia, Argentina, Uruguay, Chile… exhibidos en la Reading Island for Independent Publishers (en el pabellón 4.1) de la feria del libro de Fráncfort, gracias a la cooperación del grupo de editores independientes alemanes de la Kurt Wolff Stiftung.

¡Esperamos la disfruten!

Guido Indij
Editor argentino y coordinador de la Red de habla hispana de la Alianza internacional de editores independientes.

Compartir el artículo

Encuentros internacionales de la edición independiente

Declaración de Pamplona-Iruñea ’por una edición independiente decolonial, ecológica, feminista, libre, social y solidaria’

Reunidas/os en la ciudad de Pamplona-Iruñea, entre el 23 y el 26 de noviembre de 2021, en los Encuentros Internacionales de la Edición Independiente, organizados con la colaboración de EDITARGI (Asociación de Editores Independientes de Navarra), las y los editores de la Alianza Internacional de Editores Independientes reafirmamos nuestro compromiso con:

el carácter cultural, social y político del libro y la lectura;
la democratización del libro en nuestras sociedades;
la lectura como práctica liberadora que potencia ciudadanas y ciudadanos críticos y partícipes de la comunidad de la cual son parte.

Leer la Declaración de Pamplona en su totalidad aquí:

Esta declaración se suma a las reflexiones y los trabajos de la Alianza Internacional de Editores Independientes; en particular las Declaraciones de 2003, 2007 y 2014 y las 80 recomendaciones en favor de la bibliodiversidad. Se completará con una Guía de Buenas Prácticas (trabajo colectivo en proceso de elaboración, que se publicará en el primer semestre de 2022).

Las mesas redondas de los Encuentros están disponibles en replay en el canal de Youtube de la Alianza.

Compartir el artículo

Por una edición independiente decolonial, ecológica, feminista, libre, social y solidaria: ¡primeras conclusiones de los Encuentros en Pamplona-Iruñea y perspectivas!

Ilustraciones y vídeo: Mariette Robbes (https://marietterobbes.fr/)

Los Encuentros Internacionales de la Edición Independiente en Pamplona-Iruñea juntó a más de 100 profesionales del libro de 40 países y contó con más de 300 participantes conectados a la plataforma Babelica.
6 mesas redondas y 3 talleres colectivos en 4 idiomas; encuentros B2B; discursos de clausura de Vandana Shiva y Djaïli Amadou Amal...

Las mesas redondas de los Encuentros están disponibles en replay en el canal de Youtube de la Alianza.

Las conclusiones de los Encuentros se están redactando actualmente y estarán disponibles en el sitio web de la Alianza a principios de 2022. Presentarán los momentos más destacados de los Encuentros, las propuestas y recomendaciones de las y los editores independientes para REpensar, así como las perspectivas de trabajo de la Alianza para el periodo 2022-2025.

También se está finalizando la declaración de los Encuentros «Por una edición independiente, decolonial, ecológica, feminista, libre, social y solidaria» (revisada por las diferentes redes de la Alianza, en varios idiomas). Esta declaración se completará con una guía de buenas prácticas -las primeras bases de esta guía fueron elaboradas durante los Encuentros y son objeto de un trabajo colectivo dentro de la Alianza, para su publicación durante el primer trimestre de 2022.

Las fotos y la revista de prensa de los Encuentros ya están disponibles aquí.

¡La Alianza agradece una vez más a todos los socios de los Encuentros (ver aquí) y especialmente a la asociación EDITARGI, coorganizadora de este evento único!

Compartir el artículo

Encuentros internacionales de la edición independiente, Pamplona-Iruñea, 23-26 de noviembre de 2021

Para saber más sobre los ponentes, información práctica y seguir los Encuentros en línea, vaya a Babelica, el espacio virtual de la Alianza.

Consulte el programa en español o en euskera y regístrese ahora!

Para participar en los Encuentros, pulse aquí.

Los Encuentros estan organizados por la Alianza Internacional de Editores Independientes y la Asociación de Editores Independientes de Navarra, EDITARGI.

Encuentros físicos, ventana virtual, archivos sonoros
Las reuniones podrán ser seguidas en streaming (a través el espacio virtual Babelica o el canal Youtube de la Alianza). También se grabarán y podrán ser editadas en video, según el acuerdo de los participantes. Las conclusiones de las mesas redondas y los talleres se comunicarán más tarde a todos los participantes.

¡Embajadoras y embajadores de la bibliodiversidad!
Las y los embajadores de la bibliodiversidad son personalidades que han decidido dar voz a las editoriales independientes, acompañar el pensamiento y las prácticas de las editoras y los editores, defender y apoyar la bibliodiversidad. Las personalidades a las que se dirigirá se revelarán en las próximas semanas.

Presencia de las editoriales independientes internacionales en la Feria de la edición de Navarra (25-28 de noviembre de 2021), organizada por la Asociación EDITARGI
Un stand colectivo dedicado a las y los editores internacionales invitados presentará la variedad y diversidad de la producción independiente a nivel internacional. Este stand colectivo será un lugar de encuentro para las lectoras y los lectores pero también un espacio de venta/compra/intercambio de derechos entre los profesionales invitados y los profesionales locales.

Calendario 2021 de la Alianza y de los Encuentros de Pamplona-Iruñea

Compartir el artículo

Encuentros internacionales de la edición independiente 2019-2021

Los “Encuentros internacionales”, una instantánea de la edición independiente mundial
Desde la creación en 2002 de la Alianza internacional de los editores independientes (red internacional de más de 750 editoriales independientes en 55 países del mundo), los «Encuentros internacionales» (o “Encuentros”) son organizados cada 4 a 8 años, reuniendo a un centenar de editoras y editores independientes de todo el mundo: en 2003 en Dakar (Senegal); en 2007 en París (Francia); en 2014 en Ciudad del Cabo (Sudáfrica), y en 2021 en Pamplona-Iruñea (Navarra, Estado Español).

Representan un momento clave para la edición independiente internacional, al reunir a actores de todos los continentes: permiten elaborar de manera colectiva un panorama de la edición independiente mundial (América Latina, África, Asia, Europa, el mundo árabe y Oceanía). Son un espacio único de debate, encuentro y reflexión sobre la edición independiente, sin equivalente a escala internacional.

Celebrar y REpensar en 2021…
Entre 2017 y 2018, cuando la red de la Alianza estaba planificando y lanzando los Encuentros internacionales de 2019-2021, lo que estaba en juego era evidente: celebrar la bibliodiversidad y el trabajo de las editoriales independientes; REpensar las prácticas solidarias que construimos con paciencia y determinación, así como las relaciones con otros profesionales del libro y con las lectoras y los lectores.

Una evidencia dado el camino recorrido desde los últimos Encuentros en 2012-2014, pero también dada la madurez de la red de la Alianza, que celebra su 20º aniversario en 2021.

En 2020, una crisis sanitaria mundial, un punto de quiebre
Si bien las consecuencias de la crisis sanitaria siguen siendo difíciles de evaluar en detalle desde el punto de vista económico, social y político, REpensar sigue siendo una evidencia, pero también se está convirtiendo en una necesidad.
¿Por qué las y los editores independientes son actores importantes en este período de crisis? ¿Cómo acompañan las transformaciones sociales y las transiciones en curso? ¿Cuáles son las herramientas y prácticas que desarrollan para comprender mejor los mundos del mañana, para entenderlos? ¿Cómo los libros y las ideas que transmiten ayudan a defender y preservar la diversidad de creaciones, puntos de vista e ideas?

¿La edición independiente “de después”?
Estos Encuentros internacionales son un momento de aprendizaje sobre el estado del mundo, una cartografía internacional de los movimientos de transición y/o ruptura en curso.
Su objetivo es cuestionar y alimentar los debates sobre el rol de los libros - las ideas - como vector social y emancipador.
Son un lugar de reflexión, intercambio de experiencias y de prácticas concretas sobre los desafíos de hoy y mañana: ecología, economía social y solidaria, edición inclusiva, plataformización de la cultura...
Por último, los Encuentros son un espacio de solidaridad, confianza, relaciones humanas y diálogo entre las culturas.

Camino y etapas de los Encuentros
Los Encuentros internacionales de la Alianza se construyen voluntariamente sobre un tiempo largo, a contracorriente del ritmo frenético que se ha vuelto la norma. Siguen un hilo conductor, que se desenrolla desde hace 20 años en el seno de la Alianza: las cuestiones defendidas por la Alianza desde su creación siguen estando presentes (solidaridad, equidad de las relaciones, reequilibrio de los flujos, circulación de las ideas, creaciones y producciones locales, fair speech, preocupaciones ecológicas...). Representan los pilares del movimiento editorial independiente, a los que se añaden las preguntas y debates actuales.

Se construyen de manera colectiva, basándose en el trabajo llevado a cabo desde los Encuentros 2012-2014 y las 80 recomendaciones formuladas entonces, así como en la opinión de los profesionales del libro, el trabajo de vigilancia de la edición independiente en todo el mundo, el diálogo permanente con otros actores culturales e incluso la observación de las prácticas, tendencias y alternativas que surgen aquí y allá.

Los Encuentros se construyen en dos niveles (público e «interno»), que se alimentan mutuamente y son complementarios.
Un nivel público con la voluntad de reunirse, dialogar, aprender - que toman la forma de reuniones abiertas a todas y todos (profesionales del libro, lectores, actores culturales, universitarios, movimientos de la sociedad civil, etc.). Se trata de aprovechar el espacio de la Alianza para REpensar las practicas, para cuestionar también las relaciones de las editoras y los editores en el mundo actual, aprovechar este espacio para aportar nuevos temas, permitirse utopías y proyectarse juntos.
Un nivel interno (dedicado a la red de la Alianza) con el objetivo de proponer recomendaciones y herramientas, elaborar orientaciones para el período futuro, especificar y perfeccionar la gobernanza de la red.

Los Encuentros se estructuran en torno a grupos de trabajo y talleres temáticos establecidos por la Alianza desde los Encuentros internacionales de 2012-2014 (sobre 1/ las políticas públicas para el libro; 2/ la libertad de editar; 3/ lo digital; 4/ la edición en lenguas locales y nacionales; 5/ las colaboraciones editoriales solidarias; 6/ los impactos de las prácticas de donación de libros).

Concretamente, para la red de la Alianza, el objetivo es llegar a los siguientes resultados para el período 2022-2025:
• Recomendaciones (basadas en las 80 recomendaciones de los Encuentros anteriores, pero también en el contexto de la crisis actual)
• Orientaciones y un plan de acción para el período 2022-2025.
• Ajustes y validación / reafirmación de la gobernanza de la asociación.

Compartir el artículo

Vídeos de los talleres preparatorios de 2019 para los Encuentros internacionales de la edición independiente

Los primeros videos de los Encuentros: Abidjan (mayo de 2019); Santiago de Chile (octubre de 2019)

Los Encuentros internacionales son un proceso de 3 años: comenzaron en 2019, con varios talleres y encuentros: en Madrid (abril de 2019), Ginebra (mayo de 2019), Abiyán (mayo de 2019), Santiago de Chile (octubre de 2019).

Los Encuentros continuarán en 2020.... para terminar en 2021 en.... ¡Pamplona!

En 2021, la Alianza celebrará sus 20 años.

  • 20 años, es la edad en la que es bueno recordar nuestras convicciones, nuestros compromisos y nuestras responsabilidades. La Alianza se construyó tomando como base la confianza, la solidaridad y la humanidad, convencida del rol social, emancipador y liberador del libro. Convencida también de que los principios que defiende son interdependientes de las prácticas que implementa: así, son los principios de reciprocidad y equidad en los intercambios los que guían la gobernanza de la asociación; los principios de respeto, escucha y curiosidad;
  • 20 años, es una muy buena oportunidad para celebrar este camino compartido, proyectarse en el futuro... prolongar el camino, inventar otros, REPENSAR, todos juntos...;
  • 20 años.... es también una oportunidad para hacer el balance de las actividades, los proyectos y las acciones de alegato llevadas a cabo por la Alianza; para alegrarse por las dinámicas y los logros increíbles; y también, para aprender de sus errores y torpezas...;
  • 20 años es la edad en la que queremos ir más lejos todavía, seguir siendo un actor despierto y creativo, actuar para defender la ecología, la economía social y solidaria, los nuevos enfoques de lectura, las prácticas de cooperación entre profesionales, la libertad de editar, el fair speech
  • 20 años, es la edad en la que uno sueña, espera, cree todavía, quiere bailar y reír;
  • 20 años, es un aniversario que cuenta mucho, es un aniversario que no queremos olvidar.

Los Encuentros en el sitio web de la Alianza y las redes sociales...

Compartir el artículo

Declaración internacional de editores independientes 2014

En el marco del encuentro de cierre de la Asamblea internacional de editores independientes (Ciudad del Cabo, Sudáfrica, 18-21 de septiembre de 2014), 400 editores independientes de 45 países firmaron la Declaración internacional de editores independientes 2014. Redactada colectivamente en tres lenguas, el 20 de septiembre de 2014 en Ciudad del Cabo, la Declaración 2014 existe en varias lenguas (francés, inglés, castellano, portugués, árabe, farsi, italiano…).

Les invitamos a difundir ampliamente la Declaración 2014 para promover y reforzar la bibliodiversidad!

Las 80 herramientas y recomendaciones temáticas (sobre la edición digital, las políticas públicas del libro, los modelos económicos de las editoriales independientes, la literatura infantil, la edición en lenguas nacionales y locales, las cooperaciones editoriales solidarias, y las donaciones de libro) resultantes de la Asamblea internacional de editores independientes estarán disponibles antes del final del año 2014.

Compartir el artículo

¿Por qué una Asamblea internacional de editores independientes 2012-2014?

"En un momento de transformaciones profundas, queremos reunirnos para cuestionar nuestras prácticas, escuchar a otros agitadores de ideas e integrar a las jóvenes generaciones de editores que comparten nuestras inquietudes. Tomando en cuenta, entre otros, dos datos recientes –la aparición de actores nuevos en el sector digital y la crisis financiera global, queremos cuestionar nuestro rol y reafirmar los desafíos de la bibliodiversidad.

Por ende, decidimos reunir la Asamblea internacional de editores independientes que tomará la forma de una serie de talleres preparatorios y temáticos implementados durante 2013, concluida por una Asamblea de los aliados (encuentro general) en 2014. A lo largo de este proceso se elaboraran:

• propuestas y recomendaciones a favor de la bibliodiversidad dirigidas a los poderes públicos;
• practicas cooperativas y innovadoras entre editores independientes, basadas en principios equitativos;
• nuevas formas de partenariados con otros profesionales de la cadena del libro y lo escrito, identificados con el principio de bibliodiversidad.

La Asamblea internacional de editores independientes convoca a más de 100 editores independientes procedentes de los cinco continentes. Profesionales, poderes publicos u actores de la sociedad civil, los invitamos a acudir a este encuentro profesional, intercultural e interlingüístico único para contribuir juntos a que viva y crezca la bibliodiversidad."

En París, el 26 de octubre de 2012
por el Comité internacional de editores independientes:
Nouri ABID (Med Ali éditions, Túnez),
Serge DONTCHUENG KOUAM (Presses universitaires d’Afrique, Camerún),
Susan HAWTHORNE (Spinifex Press, Australia),
Hamid MEDHIPOUR (Forough Verlag, Alemania),
Araken RIBEIRO GOMES (Editorial Contra Capa, Brasil),
Juan Carlos SÁEZ (JC Sáez Editor, Chile)

Compartir el artículo

La Asamblea 2012-2014, menú

Primera etapa – los talleres preparatorios en 2013: desde la practica hasta la formulación de propuestas a favor de la bibliodiversidad

A lo largo de 2013, hay editores independientes que se reúnen en Latinoamérica, África, Europa, en el marco de talleres preparatorios y temáticos. El encuentro general que tendrá lugar en 2014 en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) concluirá el proceso. Los talleres responden a un triple desafío: desarrollar y mutualizar las practicas cooperativas e innovadoras de trabajo entre editores independientes; reforzar de manera duradera capacidades profesionales y lazos humanos entre actores del sector del libro; formular propuestas concretas a favor de la bibliodiversidad.

Los talleres transcurren durante tres a cinco dias y comparten la misma estructura:
* una capacitación práctica (con la intervención de profesionales y/o especialistas según los temas) e intercambios de pericias e experiencias a partir de proyectos concretos o de iniciativas poco conocidas
* la formulación de propuestas y recomendaciones a favor de la bibliodiversidad.

Para que los talleres respondan lo mejor posible a sus expectativas, son los mismos editores que diseñan estas jornadas de trabajo, a partir del contexto local dentro del cual se desempeñan, y sus inquietudes. Son a la vez beneficiarios y actores de estas jornadas enfocadas en las transmisiones de pericias y prácticas.

Para enriquecer los talleres y propiciar nuevas colaboraciones, se ruega a los profesionales del libro, estructuras asociativas, instituciones privadas o públicas, dar testimonio de proyectos originales y experiencias inéditas que puedan tener aplicaciones en el sector editorial.

Las conclusiones de cada taller luego de ser reunidas por el Comité internacional de editores independientes son restituidas a los participantes para que se construya colectivamente el programa del encuentro general de 2014.

Compartir el artículo

Los talleres preparatorios 2012-2014 de la Asamblea

La bibliodiversidad en marcha en Guadalajara
En el margen de la Feria internacional del libro de Guadalajara (Méjico)
Del 24 al 28 de noviembre de 2012

Donación de libros: un sistema que hay que repensar
En el margen de la Feria del libro de Paris (Francia)
El 20 y 21 de marzo de 2013

Literatura juvenil africana : ¿Qué visibilidad en el mercado internacional?
En el margen de la Feria del libro de Bolonia (Italia)
El 23 y 24 de marzo de 2013

Lenguas locales y nacionales : ¿qué oportunidades para la edición en África?
Uagadugú (Burkina Faso)
Del 11 al 13 de junio de 2013

El libro justo: un verdadero desafío para mañana / coediciones, cesión de derechos y otros partenariados editoriales solidarios
Uagadugú (Burkina Faso)
Del 14 al 17 de junio de 2013

Difusión de obras de ciencias sociales: ¿Cuáles son las estrategias innovadoras?
En el margen de la Feria del libro de Fráncfort (Alemania)
Del 13 al 15 de octubre de 2013

Lo digital, ¿qué desafíos para la bibliodiversidad en el mundo arabofono?
En el margen de la Feria del libro de Abu Dhabi
Del 30 de abril al 3 de mayo de 2014

Compartir el artículo

El encuentro general en 2014 en Ciudad de Cabo : 62 editores independientes reunidos a favor de la bibliodiversidad

Segunda etapa – el encuentro general en 2014 en Ciudad de Cabo: 62 editores independientes reunidos a favor de la bibliodiversidad

Después de los talleres preparatorios implementados en 2013, un encuentro general tendra lugar del 18 a 22 Septiembre de 2014 en Ciudad del Cabo, Sudafrica, bajo el patrocinio de la UNESCO.

Para dar una prolongación a los casos prácticos y los intercambios de pericias acumulados en el marco de los talleres, es imprescindible que los editores se cuestionen sobre la evolución de la bibliodiversidad en los países como en las editoriales desde 2007: ¿cómo se caracteriza la bibliodiversidad en el cada día de un editor malí, de un editor hindú, de un editor argentino? ¿Cómo la edición independiente va cobrando más autonomía en los países? ¿Cómo se va profesionalizando el sector editorial en Madagascar, Perú o Afganistán?

Este encuentro, una reunión intercultural e interlingüística sin equivalente en el sector editorial, constituye una fotografía de la edición independiente internacional. A lo largo de cuatro días, los editores cuentan su derrotero, a veces su lucha, dan testimonio de sus experiencias, de los riesgos que toman. Hoy día las herramientas digitales permiten a los editores mantener un contacto regular y casi inmediato. Sin embargo, no se pueden sustituir a los contactos en persona, necesarios para establecer las relaciones de confianza y solidaridad características de una red como la de la Alianza.

Por otro lado, el encuentro general es un momento clave en la gobernanza de la Alianza: tanto las orientaciones de los proximos años como el programa de acciones que deriva de ello se decide colectivamente ahí. Con la voluntad permanente de refuerzo a largo plazo de las capacidades editoriales de sus miembros, la Alianza sigue construyendo una red profesional de solidaridad internacional para fomentar la circulación y accesibilidad de las obras y de las ideas.

Acontecimiento único, el encuentro general responde antes que todo a la voluntad de los editores de federarse para contribuir juntos a que viva y crezca la bibliodiversidad.

Agradecemos a nuestros valiosos partenarios: Jacana Media (Sudáfrica), Modjaji Books (Sudáfrica), Open Book Festival (Sudáfrica), Institut français de Sudáfrica, Alliance française du Cap (Sudáfrica), National Library of South Africa, Goethe Institut (Sudáfrica), Fondation Charles Léopold Mayer (Suiza), Organisation internationale de la Francophonie, région Ile-de-France (Francia), Centre national du livre (Francia), Fondation de France (Francia), Direction du développement et de la Coopération (Suiza), Institut français de Líbano, Institut français de Túnez, Coopération régionale pour les pays andins (Bolivia), Canarias Cultura “Canarias crea” (España), Copyright Agency Cultural Fund (Australia), Centro Estero per l’Internazionalizzazione (Italia), Centre Universitaire de Recherches sur l’Action Publique et le Politique (CURAPP) / Université de Picardie Jules Verne (Francia)… y los editores.

Contacto: assises@alliance-editeurs.org

Compartir el artículo

1 | 2

Babelica

Babelica 2024 - REPLAY

Los replay de Babelica 2024 están en línea en la plataforma Babelica y en el canal YouTube de la Alianza.

Compartir el artículo

¡La feria del libro Babelica abre sus puertas el 19 de septiembre de 2024!

A partir del 19 de septiembre, se desvelarán los libros de esta edición 2024 de la feria Babelica: más de 90 editoriales representadas en 53 países de todo el mundo.

Una gran cantidad de libros de literatura, ciencias humanas y literatura infantil por descubrir aquí (y filtros para ayudarles a afinar sus búsquedas, por idioma, género literario o país).

Compartir el artículo

Babelica 2024, 20-21 de septiembre: ¡ya está disponible el programa!

La edición 2024 de Babelica tendrá lugar los días 20 y 21 de septiembre, siendo el 21 de septiembre el Día internacional de la Bibliodiversidad.

El programa Babelica está en línea aquí.

La feria del libro Babelica está disponible en línea durante todo el año, aquí están los libros presentados durante la edición 2023 de Babelica. Los libros de la edición 2024 de Babelica se desvelarán el 19 de septiembre.

Ver las discusiones y los debates de Babelica 2023, aquí.

Compartir el artículo

Babelica 2023, ¡volver a vivir la segunda edición de la Feria!

La Feria internacional de la edición independiente en línea, tuvo lugar del 20 al 22 de septiembre de 2023. Todo el programa de Babelica (lecturas en árabe, criollo, mapuche, etc.; mesas redondas sobre inteligencia artificial, ecología decolonial, edición inclusiva, cartoneras en América Latina, traducción en el mundo árabe, coedición solidaria, etc.; encuentros con Lilian Thuram y Vandana Shiva, etc.) puede volver a verse y a escucharse en replay en el canal YouTube de la Alianza.

¡La Feria del Libro de Babelica (que reúne a más de 90 editoriales de todo el mundo) está disponible en línea durante todo el año, hasta la próxima edición de Babelica en 2024!

¡La Alianza Internacional de Editores Independientes quiere agradecer una vez más a los socios de Babelica (Campus AFD y la Organización Internacional de la Francofonía); a Maxime Guedj (PCFH Studio) y Thibault Daumain, que han diseñado y desarrollado la plataforma Babelica; a todos los ponentes; al equipo de intérpretes y a todas las personas que han contribuido al éxito de esta segunda edición!

Compartir el artículo

Babelica, del 21 al 22 de septiembre de 2022

Del 21 al 22 de septiembre, con motivo del Día Internacional de la Bibliodiversidad, participen en la primera edición de Babelica en línea – feria internacional del libro de las editoriales independientes.

La Feria Babelica, a través de su plataforma en línea, celebrará durante tres días la diversidad de la edición independiente internacional. Más de 65 editoriales de 37 países presentan una selección de 200 títulos (literatura, libros infantiles, ciencias humanas, cómics, etc.) en indonesio, árabe, portugués, euskera, español, kinyarwanda, alemán, criollo, francés, italiano, inglés, malgache, etc., que se pueden descubrir en Babelica y comprar en línea.

Babelica también propone reuniones, webinarios y mesas redondas, que pueden seguirse en directo y en varios idiomas: ver aquí el programa de las 5 mesas redondas previstas entre el 21 y el 22 de septiembre.

PNG - 6.2 KB

Compartir el artículo

{#ENV{titre},#SELF,sujet}