logoActivités

Programme d’actions 2024 de l’Alliance

1. L’Alliance, lieu d’expérimentations et de réflexions à travers l’Observatoire de la bibliodiversité
Poursuivre les analyses, réflexions et plaidoyers via les 4 groupes de travail thématiques

  • Écologie du livre
  • Numérique : ateliers sur l’intelligence artificielle
  • Politiques publiques du livre : cartographie des politiques publiques du livre dans le monde arabe (lancement dans le cadre d’une foire du livre dans le monde arabe en fin d’année 2024) + Manuel des bonnes pratiques pour les achats publics de livre (traduction et adaptation dans d’autres aires géographiques et linguistiques)
  • Liberté d’éditer : publication d’analyses transversales et série d’interviews et podcasts

Outiller et documenter l’édition indépendante internationale

  • Guide des bonnes pratiques (voir ici)
  • Revue Bibliodiversité (voir ici) : numéro dédié à la précarité en 2024

2. L’Alliance, espace de collaborations et de mutualisations
Mutualiser les pratiques et les savoir-faire entre éditrices et éditeurs ; se rencontrer et renforcer les flux d’échanges

  • Ateliers et échanges de savoir-faire en particulier au sein des groupes thématiques et dans le cadre de Babelica
  • Rencontres, ateliers et formations au format virtuel, sur des thèmes définis avec les groupes thématiques de l’Alliance (focus notamment sur l’intelligence artificielle et autres thèmes)
  • Formation in situ (lieu à confirmer) à destination des maisons d’édition en Afrique
  • Rencontres professionnelles lors de la Foire du livre de Bruxelles (4-7 avril 2024) 

3. L’Alliance, outil de promotion et de visibilité de l’édition indépendante
Encourager la visibilité et la promotion de l’édition indépendante ; favoriser la circulation des œuvres et les productions des maisons d’édition indépendantes

  • Babelica (voir ici), septembre 2024 (salon du livre, espace de rencontres et débats dédié à l’édition indépendante internationale)
  • Tehran Book Fair, Uncensored (voir ici)
  • Présence des membres dans les salons et foires du livre en 2024

4. L’Alliance, laboratoire de pratiques éditoriales alternatives
Poursuivre et renforcer les partenariats éditoriaux solidaires (cessions de droits, traductions, coéditions…)

  • Groupes éditoriaux par affinités de catalogue (littérature, sciences humaines et sociales et littérature de jeunesse) : foires aux projets en ligne (cessions de droits, échanges sur des projets éditoriaux) + accompagnement pour la mise en place de cessions et coéditions (voir ici)
  • Projets éditoriaux en cours et/ou en réflexion

Share this article

Programme d’actions 2023 de l’Alliance

Parmi les projets phares de l’Alliance en 2023 :

Observatoire de la bibliodiversité
• Groupes de travail thématiques de l’Observatoire de la bibliodiversité (écologie du livre, numérique, liberté d’éditer et politiques publiques du livre)
• Alimentation et actualisation du Guide des bonnes pratiques
• Développement d’un logo/label illustrant les principes du Guide des bonnes pratiques
• Publication du prochain numéro de la revue Bibliodiversité « Transmissions et renouvellement. Comment pérenniser les entreprises du livre ? » (mars 2023)

Ateliers et rencontres
• Ateliers (format virtuel) des groupes thématiques de l’Observatoire (en continu sur l’année)
• Formation in situ dans le cadre du SILA d’Abidjan (mai 2023)

Visibilité et promotion de l’édition indépendante
Babelica, deuxième édition : salon international de l’édition indépendante en ligne, rencontres et débats, webinaires (septembre 2023)
Tehran Book Fair, Uncensored (date à confirmer)

Partenariats éditoriaux solidaires
• Foires aux projets de littérature, sciences humaines et sociales et jeunesse au sein des groupes par affinité de catalogues (en continu sur l’année)
• Coéditions solidaires panafricaines des 16e et 17e titres de la collection « Terres solidaires » : Bel abîme de Yamen Manai (publié par les éditions elyzad en Tunisie) et Vautours enchantés de Yamba Elie Ouédraogo (publié par les éditions Sankofa & Gurli au Burkina Faso)
• Coédition du beau-livre de calligraphie de l’artiste syrien Mouneer Alshaarani au sein du réseau arabophone de l’Alliance
Terra Viva. My life in a Biodiversity of Movements de Vandana Shiva (publié par les éditions Women Unlimited en Inde, en coédition avec Spinifex, Australie) : traductions et coéditions dans différentes langues à travers les réseaux de l’Alliance

Lire l’ensemble du programme 2023 de l’Alliance ici !

Share this article

5 pôles principaux d’activités

Les activités de l’Alliance découlent des orientations définies collectivement par les éditeurs, qui s’organisent en 5 pôles principaux :
1. Animation d’un réseau international et interculturel d’éditeurs indépendants
2. Développement d’un Observatoire de la bibliodiversité : recherches, analyses, outils de mesure et centre de ressources sur la bibliodiversité
3. Organisation et animation de rencontres et d’ateliers internationaux et thématiques, renforcement des capacités par l’échange entre pairs, notamment via le Labo numérique de l’Alliance
4. Appui aux partenariats éditoriaux internationaux (coéditions solidaires, traductions, cessions de droits)
5. Mise en œuvre d’actions de plaidoyer en faveur de la liberté d’éditer, de l’édition indépendante et de la bibliodiversité

Share this article

Rencontres, ateliers & salons

Assises de l’édition suisse et francophone au Salon du livre et de la presse de Genève (Suisse), 26 et 27 avril 2017

Pour la 3e année consécutive, les Assises de l’édition suisse et francophone se tiendront en marge du Salon du livre de Genève. Profitant de la présence de nombreux représentants de l’édition suisse et de l’ensemble de la francophonie, ces rencontres prendront la forme de deux jours de débats : la première journée examinera les questions de l’exportation et de la circulation des livres dans l’espace francophone, alors que la seconde se concentrera sur la problématique de la relève dans les métiers de l’édition en Suisse. Nouveauté en 2017, des ateliers pratiques en petits groupes seront proposés aux participants. Ces trois ateliers sont organisés avec l’appui de l’Alliance :
Partenariats éditoriaux : une alternative à l’export (cet atelier sera animé par l’Alliance)
Stratégies de communication : comment vendre et défendre la littérature francophone ?
L’exportation des livres : quels obstacles ? Prix, réglementations, barrières tarifaires et censure

Informations et accréditations ici.

Share this article

Les politiques publiques du livre dans le monde arabe : regards croisés avec le Chili et la France / rencontres professionnelles à la Foire du livre de Tunis (Tunisie), 24 mars – 2 avril 2017

En partenariat avec la Foire du livre de Tunis et l’Union des éditeurs tunisiens, et grâce au soutien de la Fondation de France et des Instituts français de Tunisie et du Liban, l’Alliance organise une journée professionnelle dédiée aux politiques publiques du livre dans le monde arabe, le jeudi 30 mars 2017. Des éditeurs d’Algérie, d’Egypte, du Liban, du Maroc, de Tunisie dresseront un panorama des politiques publiques du livre de leur pays ; des éditeurs chilien et français témoigneront des dispositifs à l’œuvre dans leurs pays – un dialogue et des échanges entre les professionnels et les pouvoirs publics, entre les continents, entre les cultures.

Cette journée a été initiée dans le cadre de l’Observatoire de la bibliodiversité et du travail de cartographies des politiques publiques du livre en Amérique latine et dans le monde arabe, en cours au sein de l’Observatoire.

Share this article

Les indépendants à Livre Paris 2017 (France), 24-27 mars 2017

Des rendez-vous à ne pas manquer, plus de 15 éditeurs membres de l’Alliance de 9 pays présents !

Vendredi 24 mars, 10h00 – 12h30 / stand du BIEF (U18)
B2B : achats et cessions de droits dans l’espace francophone / rendez-vous professionnels entre éditeurs d’Afrique subsaharienne et d’Haïti et éditeurs français - organisées par l’Alliance, en partenariat avec le BIEF

Lundi 27 mars, 9h00 – 16h00 / Forum professionnel SNE (U14)
Rencontre professionnelle des éditeurs francophones : « Création, partenariats et promotion : quelles perspectives de développement pour l’édition francophone » / organisée par le BIEF, en collaboration avec l’Alliance internationale des éditeurs indépendants

Mardi 28 mars, 9h30 – 13h00 / Centre national du livre
Réunion des éditeurs du réseau francophone de l’Alliance / À l’ordre du jour : échanges autour de l’étude sur l’impression numérique en Afrique de l’Ouest menée par Gilles Colleu (éditions Vents d’ailleurs, France) ; présentation de l’étude sur “la filière de l’édition française et ses impacts”, réalisée par le Bureau d’Analyse Sociétale pour une Information Citoyenne (BASIC).

Share this article

Indie Book Day, 18 mars 2017

Le 18 mars prochain, c’est la «journée du livre indépendant» !
Vous êtes invités à aller dans une librairie indépendante, acheter un livre édité par un éditeur indépendant, et publier une photo du livre, ou de vous avec le livre, sur les réseaux sociaux, avec le hashtag #indiebookday.

Le Indie Book Day a été créé par les éditeurs indépendants allemands ; aujourd’hui, des éditeurs indépendants en Italie (collectif ODEI), au Royaume Uni (collectif IPG)... se joignent à l’initiative. Demain... l’Indie Book Day pourrait se dupliquer dans bien d’autres pays, grâce à vous !

Pour toute autre précision, cliquez ici.
Facebook.

Share this article

Réseaux professionnels et culturels indépendants : quels modes de collaboration entre le Sud et le Nord ?, Paris, 17 février 2017

Un moment d’échanges de pratiques et de savoir-faire entre acteurs du cinéma documentaire, des médias, de la librairie, de l’édition, organisé à l’initiative de la coopérative Tënk et de l’Alliance, sur les enjeux suivants :
* coproduction Nord/Sud : quels systèmes de co-construction et coproduction entre les acteurs du Sud et du Nord ?
* diffusion / distribution / commercialisation : comment les acteurs se diffusent-ils, et notamment en Afrique ? Quels sont les systèmes actuels, ceux qui ont échoué, ceux qui ont réussi ?
* langues locales et nationales / traduction : comment les langues locales sont-elles prises en compte dans les processus de création ? Quel processus de traduction (quels traductions, quelle formation, quelle qualité, etc.) ?

Share this article

L’Alliance vous souhaite une année 2017 aux couleurs de la bibliodiversité !

Un avant-goût des activités à venir :

Observatoire de la bibliodiversité
* Centre de ressources en ligne : cartographies des politiques publiques du livre en Amérique latine et dans le monde arabe…
* Recherches et innovations : le Labo numérique relooké ; étude sur l’implantation de pôles d’impression numérique en Afrique francophone
* Plaidoyer : réalisation d’une étude sur la liberté d’éditer ; journée professionnelle sur les politiques publiques du livre dans le monde arabe et en Europe, en partenariat avec la Foire du livre de Tunis.

Ateliers et rencontres thématiques
* échanges de savoir-faire et de pratiques entre pairs sur le numérique, l’édition en sciences humaines, les modèles économiques...
* partage d’informations et mutualisations entre structures de différents secteurs sur la notion d’indépendance, sur la gouvernance, l’économie sociale et solidaire…
* espaces dédiés aux échanges de droits : achats, ventes, trocs de droits entre indépendants
* présence collective des indépendants sur les foires du livre internationales : Francfort mais aussi salons du livre « alternatifs »...

Partenariats éditoriaux solidaires
* Publication des deux prochains titres de la collection « Terres solidaires » : Palestine d’Hubert Haddad et Ceux qui sortent dans la nuit, de Mutt-Lon
* Traduction en espagnol et allemand de Bibliodiversity, A Manifesto for Independent Publishing, de Susan Hawthorne
* Being Feminist Today, ouvrage collectif
* Coédition en espagnol de Manual de edición. Guía para tiempos revueltos, par Manuel Gil et Martín Gómez, publié originellement par le CERLALC

Share this article

Atelier sur la création et le graphisme dans l’édition jeunesse, Paris, 27-29 novembre 2016

En marge du Salon du livre et de la presse jeunesse de Seine-Saint-Denis, à Montreuil (30 novembre – 5 décembre 2016), douze éditeurs jeunesse et graphistes/illustrateurs du Bénin, Brésil, France, Madagascar, Maroc, Portugal et Togo se réunissent pour un atelier sur la création et le graphisme dans l’édition jeunesse. Les participants travailleront par binômes, à partir de projets éditoriaux en cours au sein de leur maison d’édition, sur l’agencement textes/images des albums, le traitement des photos, la particularité des ouvrages bilingues, le choix des tons et couleurs des couvertures… privilégiant ainsi l’échange de savoir-faire entre pairs.

L’atelier se donne les objectifs suivants :
• ouvrir de nouveaux horizons, aller vers de nouvelles approches, ne pas se laisser enfermer dans certains cadres et normes de travail ;
• questionner les savoir-faire et pratiques professionnelles des éditeurs et de leurs graphistes;
• trouver collectivement des ressources et solutions pour contourner des points de blocages, des freins à la créativité ;
• mutualiser des outils existants (ou à créer) ;
• renforcer les partenariats professionnels entre éditeurs africains, brésiliens et européens.

Cet atelier s’inscrit dans le prolongement de celui organisé en novembre 2015 (Graphisme et illustration dans l’édition jeunesse – regards croisés Afrique-Europe), il est soutenu par le Centre national du livre, l’Institut français du Brésil et l’Institut français de Madagascar. Les intervenants et personnes ressources ont tous proposé d’intervenir à titre bénévole – nous les en remercions encore.

Share this article

Rencontre des collectifs européens et du Comité international des éditeurs indépendants, Paris, 15-17 octobre 2016

Les représentants de 6 collectifs européens (Allemagne, Espagne, Italie, Pologne, Russie et Suisse) se réuniront à Paris, à l’invitation du Comité international des éditeurs indépendants (CIEI). Cette rencontre a pour ambitions principales d’apprendre à se connaître, de partager des problématiques professionnelles, de projeter des partenariats, de construire les bases de relations futures. Il s’agit d’une première étape, nécessaire au renforcement d’une édition indépendante ouverte sur le monde, garante de la bibliodiversité.
Une partie de cette rencontre sera par ailleurs dédiée à la gouvernance de l’Alliance, ainsi qu’à un bilan de l’Observatoire de la bibliodiversité, quelques mois après sa création en juillet 2016.

Share this article

Journée internationale de la bibliodiversité, 21 septembre 2016

La bibliodiversité… elle est le quotidien des éditeurs indépendants, ce qui les anime. Pourquoi en faire une journée spéciale alors ? Pour marquer le jour du printemps dans l’hémisphère Sud, pour que les livres occupent les espaces publics, pour échanger, se retrouver, partager, débattre, s’amuser… Parce que la diversité d’idées est indispensable à la construction de sociétés démocratiques, parce que les éditeurs indépendants en sont des acteurs, aux côtés des auteurs, des traducteurs, des illustrateurs, des libraires, des bibliothécaires…

Cette année, parmi les festivités et activités prévues :
Au Québec, les éditions Mémoire d’encrier organisent en partenariat avec la Maison de la Syrie une rencontre littéraire Syrie-Québec
En Syrie, les éditions Atlas Publishing réuniront des libraires et éditeurs au cœur de Damas
Au Chili, le collectif EDIN diffusera un catalogue des productions des éditeurs indépendants dans les principales bibliothèques du pays ; des animations filmées ponctueront la journée
En Colombie, les espaces publics (parcs, places publiques) seront investis par les éditeurs du collectif REIC
En Italie, les éditeurs indépendants membres de la FIDARE font entendre leurs voix dans un appel
En Espagne, le ministère de la Culture lance une campagne en faveur de la bibliodiversité
Au Pérou, le collectif EIP organise une foire du livre indépendant, du 23 au 25 septembre, à suivre sur Facebook
En Argentine, le collectif EDINAR prévoit des lâchers de livres, des rencontres...

Suivez l’ensemble des animations sur les réseaux sociaux et sur le blog du Jour B.

Et ici, la vidéo du Jour B 2016 !

Share this article

Les éditeurs indépendants à Francfort en 2016 !

Du 19 au 23 octobre prochain, retrouvez les éditeurs indépendants à la foire du livre Francfort : plus de 25 maisons d’édition indépendantes des quatre coins du monde seront présentes à Francfort !
Les contacts des éditeurs sont disponibles dans le document joint. N’attendez plus pour prendre rendez-vous !

Share this article

1 | ... | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ... | 20

Co-publishings and translations

Non-fiction

La pensée blanche

Author(s) : Lilian THURAM
Publishing countries : Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ivory Coast, Gabon, Guinea, Mali, Morocco, Senegal, Togo
Price : 5 000 FCFA, 65 000 GNF, 75 DH, 1 500 DA

Thanks to a partnership between the Fondation Lilian Thuram - Éducation contre le racisme and the International Alliance of Independent Publishers, 11 publishing houses in French-speaking Africa are co-publishing La pensée blanche, originally published by Editions Philippe Rey (France).

La pensée blanche is available in the following countries: Algeria (Apic), Benin (Ruisseaux d’Afrique), Burkina Faso (Sankofa & Gurli), Cameroon (Presses universitaires d’Afrique), Côte d’Ivoire (Éburnie), Gabon (Éditions Nstame), Guinea (Ganndal), Mali (Jamana), Morocco (Le Fennec), Senegal (Papyrus d’Afrique), Togo (Graines de Pensées).

Publication date: November 2023
Format: 14,5 X 22 cm; 320 pages

Listen to Lilian Thuram’s interview here at Babelica, the international fair for independent online publishing, on September 20, 2023.

Share this article

Unidad versus el 1%. Rompiendo ilusiones, sembrando libertad

Author(s) : Vandana Shiva ; Kartikey Shiva ; Rodolfo Lastra Muela (trad.)
Publishing countries : Argentina, Bolivia, Chile, Colombia
Language(s) : Spanish

In Latin America, Unidad versus el 1% is co-published simultaneously by Econautas Editorial (Argentina), LOM ediciones (Chile), Editorial Mate (Argentina), Plural Editores (Bolivia) and Taller de Edición Rocca (Colombia).
For translation © Editorial Popular, S. A., Madrid, 2019.

The original version of this book was published in 2018 as Oneness vs. the 1% by Women Unlimited in India (co-published with Spinifex in Australia and New Internationalist in the UK).

Find here the interview with Vandana Shiva on the occasion of the launch of the Latin American co-publishing on 19 June 2021.

ISBN Argentina (Econautas Editorial): 978-987-46301-9-3
JPEG - 1.2 Mb

ISBN Chile (LOM ediciones): 978-956-00-1379-8
JPEG - 537.5 kb

ISBN Argentina (Editorial Mate): 978-987-9199-29-x
JPEG - 698.4 kb

Share this article

Can Islam still be saved? (آیا اسلام‌ را می‌توان نجات داد؟)

Author(s) : Hamed ABDEL-SAMAD ; Mouhanad KHORCHIDE ; B. BINIAZ (translation)
Publishing countries : Germany, Canada, France
Language(s) : Farsi
Price : 15 €

Hamed Abdel-Samad and Mouhanad Khorchide discuss controversially central issues of the religion of Islam. They address burning issues such as sharia, violence, jihad, freedom of expression, human rights, the role of women and religion in democracy. Can Islam still be saved? is a polemic that allows two different perspectives on the future of Islam in the western states.

Publishers from the Persian network of the Alliance have translated and co-published this book in Farsi: Forough Book (Germany), Naakojaa (France), Khavaran (France), Pooya Verlag (Germany), Pegah Publishing (Canada).

2018 - 332 pages - ISBN : 978-3-96531-007-0

Share this article

Bibliodiversidad. Un manifiesto para la edición independiente

Author(s) : Susan HAWTHORNE
Publishing countries : Argentina

En un mundo globalizado, las megacorporaciones editoriales solo se preocupan por los números, por lo semejante, por seguir fórmulas ya probadas en sus últimos éxitos de ventas. Se espera que cada libro pague su propia producción junto con las externalidades del proceso de publicación, tales como la infraestructura y el sueldo de los ceo. Bajo esa óptica, los libros que se demoran más en “despegar”, pero que poseen una larga vida y son capaces de cambiar las normas sociales, tienen menos probabilidades de publicarse.

Los editores independientes apuestan por una forma diferente de hacer las cosas. Buscan un compromiso distinto con la sociedad y se preocupan por reflejar el lugar y el espíritu de sus comunidades. “Bibliodiversidad” es un término creado por editores independientes en los años noventa para darle un nombre a esta forma diferente de pensar la edición. En este manifiesto, Susan Hawthorne nos ofrece una crítica mordaz a la industria editorial global, que contrapone a una propuesta visionaria para la publicación “orgánica”. En un contexto de predominio de las grandes corporaciones, Bibliodiversidad marca las diferencias entre los conceptos de libertad de expresión y de “discurso justo” y pone en perspectiva las promesas y los desafíos de la transición al mundo digital.

ISBN: 978-950-889-322-2 - 15 x 21 cm - 120 páginas

Bibliodiversidad, en francés
Bibliodiversidad, en árabe
Bibliodiversidad, en aléman

Share this article

Oneness vs. the 1% - shattering illusions, seeding freedom

Author(s) : Vandana Shiva ; Kartikey Shiva
Publishing countries : Australia, India, United Kingdom
Language(s) : English
Price : 350 INR (4 €); .95

Widespread poverty and malnutrition, an alarming refugee crisis, social unrest, economic polarisation... have become our lived reality as the top 1% of the world’s seven-billion-plus population pushes the planet—and all its people—to the social and ecological brink. In Oneness vs. the 1%, Vandana Shiva takes on the Billionaires Club of Gates, Buffett, Zuckerberg and other modern Mughals, whose blindness to the rights of people, and to the destructive impact of their construct of linear progress, have wrought havoc across the world. Their single-minded pursuit of profit has undemocratically enforced uniformity and monocultures, division and separation, monopolies and external control—over finance, food, energy, information, healthcare, and even relationships.

Basing her analysis on explosive little-known facts, Shiva exposes the 1%’s model of philanthrocapitalism, which is about deploying unaccountable money to bypass democratic structures, derail diversity, and impose totalitarian ideas, based on One Science, One Agriculture and One History. She calls for the “resurgence of real knowledge, real intelligence, real wealth, real work, real well-being”, so that people can reclaim their right to: Live Free. Think Free. Breathe Free. Eat Free.

Vandana Shiva is a world-renowned environmental thinker and activist, a leader in the International Forum on Globalisation, and of the Slow Food Movement. Director of Navdanya and of the Research Foundation for Science, Technology and Ecology, and a tireless crusader for farmers’, peasants’ and women’s rights, she is the author and editor of several influential books, including Making Peace with the Earth; Soil Not Oil; Seed Sovereignty, Food Security: Women in the Vanguard; and Who Really Feeds the World?
Vandana Shiva is the recipient of over 20 international awards, among them the Medal of the Presidency of the Italian Republic (1998); the Horizon 3000 Award (Austria, 2001); the John Lennon-Yoko Ono Grant for Peace (2008); the Sydney Peace Prize (2010); the Calgary Peace Prize (2011); and the Thomas Merton Award (2011). She was the Fukuoka Grand Prize Laureate in 2012.

Kartikey Shiva is a shatterer of illusions, grower of freedom, and agent of light.

A co-publishing of the English-network of the Alliance: Women Unlimited (India), Spinifex (Australia) and New Internationalist (UK), 2019.
ISBN (Women Unlimited, India): 978-93-85606-18-2
ISBN (Spinifex Press, Australia): 978-19-25581-79-9

Oneness vs. the 1% , Australian cover:
JPEG - 12.1 kb

Oneness vs. the 1% , UK cover:
JPEG - 23.9 kb

US, Canada, UK, Italian, Australian, French and Spanish rights sold. All others available.

Share this article

Muhammad. A final reckoning

Author(s) : Hamed Abdel-Samad
Publishing countries : Germany, Canada, France
Language(s) : Farsi
Price : 14 €

This nonfiction title by a German-Egyptian academic examines stereotypes throughout the history of the prophet Muhammad. The main theme of the book is a representation of the life of Mohammed and the emergence of Islam. Osama bin Laden’s actions, as well as the crimes of Islamist terrorist organizations such as the Islamic State, are also attributed to Muhammad’s willingness to spread Islam through violent subjugation and partial physical liquidation of people of other faiths.

Hamed Abdel-Samad, the author, is born near Cairo in 1972. He worked for UNESCO, at the Institute for Islamic Culture at the University of Erfurt, and at the Institute for Jewish History and Culture at the University of Munich. Abdel-Samad is a member of the German Islam Conference and, according to his publisher, is “considered to be one of the most renowned Islam intellectuals in the German-speaking world”.

The book was first published in German (Mohamed. Eine Abrechnung) by the German publishing house Droemer Verlag in October 2015.
Publishers from the Persian network of the Alliance have translated and co-published the book in Farsi in 2018: Forough Publishing and Pouya Publishing (Germany), Khavaran Publishing (France) and Pegah Publishing (Canada).

2018 - 250 pages - 13 X 20,5 cm - ISBN: 978-3-943147-63-6

Share this article

Manual de edición. Guía para estos tiempos revueltos

Author(s) : Manuel GIL
Publishing countries : Argentina
Language(s) : Spanish

New edition published in 2017 by la marca editora (Argentina), co-published with EDINAR (Argentina) and CERLALC.
Book initially published by CERLALC.

ISBN: 978-950-889-299-7
264 pages / 20 X 25 cm

More information.

See also below the Peruvian publication of the Manual de edición, published by La Travesía Editora, Peruvian publisher, member of the collective EIP in Peru.

“Manual de edición”, La Travesía Editora, Perú

Share this article

Bibliodiversité. Manifeste pour une édition indépendante

Author(s) : Susan Hawthorne ; Agnès El Kaïm (trad.)
Publishing countries : Cameroon, France, Mali, Switzerland
Language(s) : French
Price : 9 € ; 10 CHF ; 3000 FCFA

In a globalised world, megacorp publishing is all about numbers, about sameness, about following a formula based on the latest megasuccess. Each book is expected to pay for itself and all the externalities of publishing such as offices and CEO salaries. It means that books which take off slowly but have long lives, the books that change social norms, are less likely to be published.

Independent publishers are seeking another way. A way of engagement with society and methods that reflect something important about the locale or the niche they inhabit. Independent and small publishers are like rare plants that pop up among the larger growth but add something different, perhaps they feed the soil, bring colour or scent into the world.

Bibliodiversity is a term invented by Chilean publishers in the 1990s as a way of envisioning a different kind of publishing. In this manifesto, Susan Hawthorne provides a scathing critique of the global publishing industry set against a visionary proposal for organic publishing. She looks at free speech and fair speech, at the environmental costs of mainstream publishing and at the promises and challenges of the move to digital.

A translation from English into French followed by a co-publishing between 5 publishers in France (éditions Charles Léopold Mayer), Switzerland (éditions d’en bas), Mali (Jamana) and Cameroon (Presses universitaires d’Afrique).

Share this article

Bibliodiversity: A Manifesto for Independent Publishing

Author(s) : Susan HAWTHORNE ; Bilal ZAITER (trad.)
Publishing countries : Egypt, Lebanon, Syria
Language(s) : Arabic

In a globalised world, megacorp publishing is all about numbers, about sameness, about following a formula based on the latest megasuccess. Each book is expected to pay for itself and all the externalities of publishing such as offices and CEO salaries. It means that books which take off slowly but have long lives, the books that change social norms, are less likely to be published.

Independent publishers are seeking another way. A way of engagement with society and methods that reflect something important about the locale or the niche they inhabit. Independent and small publishers are like rare plants that pop up among the larger growth but add something different, perhaps they feed the soil, bring colour or scent into the world.

Bibliodiversity is a term invented by Chilean publishers in the 1990s as a way of envisioning a different kind of publishing. In this manifesto, Susan Hawthorne provides a scathing critique of the global publishing industry set against a visionary proposal for organic publishing. She looks at free speech and fair speech, at the environmental costs of mainstream publishing and at the promises and challenges of the move to digital.

A translation from English into Arabic followed by a co-publishing between 5 publishers in Egypt (Elain publishing), in Lebanon (Dar Al Farabi and Al Intischar), in Syria (Atlas publishing) and in Tunisia (Med Ali).

Share this article

Mes étoiles noires

Author(s) : Lilian THURAM
Publishing countries : Republic of Guinea, Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ivory Coast, Haiti, Madagascar, Mali, Morocco, Senegal, Togo
Language(s) : French
Price : 3 000 FCFA ; 50 000 GNF ; 600 DA ; 60 MAD ; 15.000 MGA ; 450 HTG (équivalent de 4,5 à 5 € ; 7 € en Haïti)

This co-publication is supported by the Fondation Lilian Thuram - Éducation contre le racisme and its partners: CASDEN and MGEN; this co-publishing bears the label Fair Trade Book.

Publication: April 2014 - 404 pages - 14,5 X 22 cm - printed on recycled paper -
First publication: éditions Philippe Rey, Paris, 2010.
ISBN Algeria: 978-9931-325-67-3
ISBN Benin: 978-99919-1-707-8
ISBN Burkina Faso: 978-2-913991-65-1
ISBN Cameroon: 978-9956-444-77-4
ISBN Côte d’Ivoire: 978-2-8091-0062-4
ISBN Guinea Conakry: 978-2-35045-046-9
ISBN Haïti: 978-2-89712-232-4
ISBN Madagascar: 978-2-916362-39-7
ISBN Mali: 978-99952-1-063-2
ISBN Marocco: 978-9954-419-76-2
ISBN Senegal: 978-2-914135-20-7
ISBN Togo: 978-2-916101-58-3

Share this article

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6

Literature

La civilisation, ma mère !...

Author(s) : Driss CHRAÏBI ; préface Abdelkader DJEMAÏ
Publishing countries : Algeria, Burkina Faso, Cameroon, Congo, Ivory Coast, Rwanda, Togo
Language(s) : French
Price : 2 500 FCFA ; 400 DA

Collection Terres solidaires

Created in 2007, the “Terres solidaires” collection is a collective experience. It proposes literary texts from African authors, published by a collective of publishers in Francophone Africa, Through the principle of solidarity co-publishing, texts circulate, are available and accessible for African readers: the local book ecosystem is protected and strengthened.
The “Terres solidaires” collection is supported by the Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Share this article

Seeking Palestine (À la recherche de la Palestine)

Author(s) : Penny JOHNSON; Raja SHEHADEH (Eds.)
Publishing countries : Australia, India
Language(s) : English
Price : Rs. 395 (Women Unlimited, India)

A co-publication of the Alliance’s English-langage network. Two co-publishers : Spinifex (Australia), Women Unlimited (India).

Abstract:

“Palestine-in-exile,” says Rana Barakat, “is an idea, a love, a goal, a movement, a massacre, a march, a parade, a poem, a thesis, a novel and, yes, a commodity, as well as a people scattered, displaced, dispossessed and determined.”
How do Palestinians live, imagine and reflect on home and exile in this period of a stateless and transitory Palestine, a deeply contested and crisis-ridden national project, and a sharp escalation in Israeli state violence and accompanying Palestinian oppression? How can exile and home be written?
In this volume of new writing fifteen innovative and outstanding Palestinian writers—essayists, poets, novelists, critics, artists and memoirists—respond with their reflections, experiences, memories and polemics. What is it like, in the words of Lila Abu-Lughod, to be “drafted into being Palestinian?” What happens when you take your American children, as Sharif Elmusa does, to the refugee camp where you were raised? And how can you convince, as Suad Amiry attempts to do, a weary airport official to continue searching for a code for a country that isn’t recognised?
Contributors probe the past through unconventional memories, reflecting on 1948 when it all began. But they are also deeply interested in beginnings, imagining, in the words of Mischa Hiller, “a Palestine that reflects who we are now and who we hope to become”. Their contributions—poignant, humorous, intimate, reflective, intensely political—make for an offering that is remarkable for the candour and grace with which it explores the many individual and collective experiences of waiting, living for, and seeking Palestine.

Editors:
Penny Johnson is an independent researcher who works closely with the Institute of Women’s Studies at Birzeit University, where she edits the Review of Women’s Studies. Recent writing and research on Palestine has focused on weddings and wars, wives of political prisoners, and young Palestinians’ talk about proper and improper marriages. She is an Associate Editor of the Jerusalem Quarterly.
Raja Shehadeh is a Palestinian lawyer and writer who lives in Ramallah. He is the founder of the pioneering non-partisan human rights organisation, Al Haq, an affiliate of the International Commission of Jurists, and the author of several books about international law, human rights and the Middle East. He is also the author of the award-winning Palestinian Walks and A Rift in Time: Travels with My Ottoman Uncle. His new book, Occupation Diaries, is published in August 2012.

Endorsements:
“How can an essentially sad story give such pleasure? The answer is in these narratives: these stories, memoirs, poems are a pleasure and an education; personal, vivid, original, sometimes witty, always accomplished and always honest. They are a testimonial to the human spirit, and to the growing contribution of Palestine to literature.” —Ahdaf Soueif

ISBN: 81-88965-73-1 (Women Unlimited, India), 978-1-74219-823-1 (Spinifex, Australia).

Share this article

Mandela et moi (Mandela’s ego)

Author(s) : Lewis NKOSI ; préface de Véronique TADJO
Publishing countries : Algeria, Burkina Faso, Cameroon, Congo, Ivory Coast, Mali, Morocco, Rwanda, Togo, Tunisia
Language(s) : French
Price : 2 500 FCFA ; 400 DA ; 45 DM ; 8 DT ; 3 300 RWF

The young Zulu Dumisani Gumede grows up in the pastoral setting of the mountains of South Africa. This irresistible seducer has two obsessions: sex and an utter adoration of Nelson Mandela, the mythical ANC leader then the talk of the country and to this young man the essence of courage and virility. Originally published in 2006, “Mandela’s ego” looks back at South Africa under the apartheid regime. A brave and unusual coming-of-age novel, combining delightful anecdotes about the everyday life of the Zulu community with scenes of violence, family, social and political, in a country in torment. Wisdom and humour rub shoulders in this fable, a homage to the great Mandela.

Lewis NKOSI was born in Durban (South Africa) in 1926. A journalist, he taught literature at various universities. The author of many essays on culture and South African literature, plays and novels, he was awarded numerous literary prizes. He died in Johannesburg in September 2010.

Year of publication of the Pan-African version: 2011, 360 pages, 11,5 X 19 cm

A Fair Trade Book co-publishing.

Collection Terres solidaires

Created in 2007, the “Terres solidaires” collection is a collective experience. It proposes literary texts from African authors, published by a collective of publishers in Francophone Africa, Through the principle of solidarity co-publishing, texts circulate, are available and accessible for African readers: the local book ecosystem is protected and strengthened.
The “Terres solidaires” collection is supported by the Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Share this article

Trop de soleil tue l’amour

Author(s) : Mongo BETI ; préface d'Odile TOBNER
Publishing countries : Algeria, Burkina Faso, Cameroon, Congo, Ivory Coast, Mali, Morocco, Rwanda, Togo, Tunisia
Language(s) : French
Price : 2 500 FCFA ; 400 DA ; 45 DM ; 8 DT ; 3 300 RWF

Zam, a committed political journalist, has been the victim of a theft: his entire valuable collection of jazz records has been stolen. The following day he discovers a dead body in his cupboard. There follows a succession of events during which Zam – more in tune with the simple pleasures of life – slowly realises that a plot is being hatched against him. So he decides to conduct an investigation which rapidly turns into a nightmare, where shady policemen get mixed up with corrupt politicians, where foreign diplomats lurk while the secret services let loose. “Trop de soleil tue l’amour” – the first volume of an incomplete trilogy – belongs to the tradition of literary farce that, through humour, denounces the tragedy of an Africa caught in the snares of its many contradictions and endless meddling.

Writer, essayist, bookseller, editor, militant citizen, Mongo BETI – born in 1932 in Cameroon – has for half a century been at the heart of the struggle for an Africa free from the tragedies of colonisation and independence confiscated. Author of an important body of work and considered one of Africa’s major writers, Mongo BETI died in October 2001.

Year of publication of the Pan-African version: 2011, 372 pages, 11,5 X 19 cm

A Fair Trade Book co-publishing.

Collection Terres solidaires

Created in 2007, the “Terres solidaires” collection is a collective experience. It proposes literary texts from African authors, published by a collective of publishers in Francophone Africa, Through the principle of solidarity co-publishing, texts circulate, are available and accessible for African readers: the local book ecosystem is protected and strengthened.
The “Terres solidaires” collection is supported by the Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Share this article

Jazz et vin de palme

Author(s) : Emmanuel DONGALA
Publishing countries : Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Congo, Mali, Morocco, Rwanda, Togo
Language(s) : French
Price : 1 500 FCFA ; 300 DA ; 40 DM ; 2 000 RWF

A man – despite being a staunch opponent of animism – confides to a former party comrade: “I was bewitched by my paternal uncle”. Another, Likibi, is tried for having prevented the rain from falling on his village: accused of being a fetishist, he is executed. A factory watchman praises the communist Revolution without understanding a single word; his zeal will have fatal consequences for him. With bitter irony and a tone of detachment, this collection of eight short stories describes the collapse of new African states and the disillusionment that followed independence. So many portraits of men and women that Emmanuel Dongala succeeds in depicting convincingly and with humanity. The style is faux naïf, the situations sometimes bizarre... and even if the author indulges in flights of fancy – related to his passion for jazz – the overall impression remains pessimistic behind the bittersweet humour of the writing.

Born in 1941, Emmanuel Dongala grew up in Congo-Brazzaville and now lives in the United States. He is the author of many novels, including “Les petits garçons naissent aussi des étoiles” (“Boys Also Come From Stars”) and “Johnny Chien Méchant” (“Mean Dog Johnny”), publishing by Serpent à plumes.

Year of publication of the pan-African version: 2009, 204 pages, 11,5 X 19 cm

Collection Terres solidaires

Created in 2007, the “Terres solidaires” collection is a collective experience. It proposes literary texts from African authors, published by a collective of publishers in Francophone Africa, Through the principle of solidarity co-publishing, texts circulate, are available and accessible for African readers: the local book ecosystem is protected and strengthened.
The “Terres solidaires” collection is supported by the Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Share this article

Kaveena

Author(s) : Boubacar Boris DIOP
Publishing countries : Algeria, Benin, Burkina Faso, Cameroon, Congo, Ivory Coast, Mali, Morocco, Rwanda, Togo
Language(s) : French
Price : 2 000 FCFA ; 350 DA ; 40 DM ; 2 500 RWF

A corpse in a bunker: that of the Head of state, N’Zo Nikiema. A mystery: the murder of little Kaveena, only daughter of the late president’s mistress. Colonel Asante Kroma, chief of police, will have to disentangle the dark mysteries of a system he was part of. “Kaveena”, a long monologue, clear-sighted and desperate, speaks relentlessly of Africa bruised at the hands of local and foreign politicians, brutal, greedy, merciless. A brave novel that pulls no punches.

Born in 1946, the Senegalese author Boubacar Boris Diop has achieved renown as a major contemporary African writer. He has written several novels, including “Murambi, Le livre des ossements” published by Stock in 1997 and “Doomi Golo”, written in Wolof (Papyrus, 2003) and published in France by Philippe Rey publishing en 2009.

Year of publication of the pan-African version: 2009, 382 pages, 11,5 X 19 cm

Collection Terres solidaires

Created in 2007, the “Terres solidaires” collection is a collective experience. It proposes literary texts from African authors, published by a collective of publishers in Francophone Africa, Through the principle of solidarity co-publishing, texts circulate, are available and accessible for African readers: the local book ecosystem is protected and strengthened.
The “Terres solidaires” collection is supported by the Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Share this article

Sozaboy

Author(s) : Ken SARO-WIWA
Publishing countries : Algeria, Benin, Cameroon, Ivory Coast
Language(s) : French
Price : 3 000 FCFA ; 350 DA

In the eyes of an African teenager who joins the army without really knowing why, Ken Saro-Wiwa takes us into the chaos of a meaningless chaos, that of Nigerian civil war (1967-1970). Written in an extraordinary language – “rotten English” –, Sozaboy is a masterpiece of African literature; its astonishing violence and audacity have been celebrated throughout the world as a fierce plea against the madness of war.

Ken Saro-Wiwa was born in Nigeria in 1941. After studying English, he worked as a teacher in Laos. Besides writing novels and popular soap operas for television, he later created his own publishing house and was the President of the Association of Nigerian Authors for three years. As a journalist, he has been praised for his caustic pen and courageous positions. In 1995, he was sentenced to death and executed by hanging because of his militancy in favor of the Ogoni community to which he belonged.

Year of publication of the pan-African version: 2008,
294 pages,
11,5 X 19 cm

Collection Terres solidaires

Created in 2007, the “Terres solidaires” collection is a collective experience. It proposes literary texts from African authors, published by a collective of publishers in Francophone Africa, Through the principle of solidarity co-publishing, texts circulate, are available and accessible for African readers: the local book ecosystem is protected and strengthened.
The “Terres solidaires” collection is supported by the Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Share this article

De l’autre côté du regard (As Seen From the Other Side)

Author(s) : Ken BUGUL
Publishing countries : Algeria, Benin, Cameroon, Ivory Coast, Senegal
Language(s) : French
Price : 2 000 FCFA ; 350 DA

Ken Bugul’s novel is a dialogue between a daughter and her dead mother, whom she accuses of not having loved her and having preferred her sister ; it describes a relationship and a world from which love and truth seem absent. In a poetic fashion, alternating short sentences with poetry – as though pulsed by the murmur of despair – in a litany of remembrances, the author attempts to tell the ineffable pain of lost things.

Ken Bugul – whose name in Wolof means “one who is unwanted” – was born in Senegal in 1947, to a father who was a marabout (type of African shaman) and a mother who had to leave her when she was only 5 years old. She has worked as an international civil servant and now she lives in Benin. Her work, in which she combines her sense of humour with an innate talent for story-telling, is flooded with themes such as the status of women, Islam or North-South relationships. With her lucid, free and uncompromising look, she is one of the major voices in contemporary African literature.
Among her books are: La folie et la mort [Madness and Death], (Présence africaine, 2000), Rue Félix-Faure (Serpent à Plumes, 2004).

Year of publication of the pan-African version: 2008, 282 pages,
11,5 X 19 cm

Collection Terres solidaires

Created in 2007, the “Terres solidaires” collection is a collective experience. It proposes literary texts from African authors, published by a collective of publishers in Francophone Africa, Through the principle of solidarity co-publishing, texts circulate, are available and accessible for African readers: the local book ecosystem is protected and strengthened.
The “Terres solidaires” collection is supported by the Organisation internationale de la Francophonie (OIF).

Share this article

Une aiguille nue

Author(s) : Nuruddin FARAH
Publishing countries : Benin, Cameroon, Canada, Ivory Coast, France, Senegal, Switzerland
Language(s) : French
Price : 20 €

In A Naked Needle, with a finesse that is not lacking in nerve – the explicit reference is to none other than James Joyce’s Ulysses– Nuruddin Farah adds to the love story a stroll through the city, as well as a detailed analysis of the psychology of his characters, each of whom sees the relationships from a different viewpoint. This increases the readers’ feelings of empathy, and they will inevitably be surprised as they identifies with one or other member of this community.
This is where one of the keys to the great success of Farah’s novels lies: the power of the novelist to take us gently and firmly by the hand and make us identify with individuals who remain timeless. “Outside of time, because they are them although they could be us” – writes Abdourahman A.Waberi in the prologue.

Born in Baidoa, in what was then Italian Somalia, Nuruddin Farah grew up in Ogaden, a Somali province in eastern Ethiopia, before going off to study in India in the mid 1970s. Back in his home country, he made a name for himself in 1968 in Mogadishu as a teacher, but above all as the first novelist to use both English and Somali. A double success – unusual, certainly – which was to precipitate his exile, sealed by the military junta of Mohamed Siad Barre, who came to power in 1969.

In an excellent translation into French by Catherine Pierre-Bon and a remarkable cover design, A Naked Needle signals the editorial orientation of the “Terres d’écritures” collection, which is being published jointly by seven French-language publishers. A demanding collection of books that are destined to last, and which strongly reassert the universality of literature.

Year of publication : 2007,
260 pages,
14,5 X 22 cm

Collection Terres d’écritures

The collection “Terres d’écritures” welcomes popular, literary and poetry creations co-published by publishers from the North and the South. Co-publications in this collection are labeled “Le Livre équitable” (Fair Book label).

Share this article

Dauchez l’Africain, maître et comédien

Author(s) : Pierre CHAMBERT
Publishing countries : France, Mali
Language(s) : French
Price : 17 €

Algiers, Tlemcen, Angers, Saint-Etienne, Firminy, Yaounde, Bamako, Philippe Dauchez, in all these cities, played of his art, theatre, as an actor, director or professor.

Once working with Albert Camus as an assistant, he was always impassioned for the integration of theatre in the City in all its forms, classical, popular, traditional... From large French scenes to Malians villages, he has always worked with the same simplicity and the same commitment. This book recalls his history, his passion for life, theatre and people, in a text which makes cross the intimacy and the universal, history and everyday life, erudite theatre and popular art. Pierre Chambert draws up us a poetic portrait of a man who put his very whole life at the service of a useful theatre.

Pierre Chambert, a poet and a writer, is an inspector-advisor for theatre and performing arts at the French Ministry of Culture and Communication. He is currently posted in Guyana, near Amazonia, its legends and its storytellers.

Year of publication: 2006, 256 pages

Share this article

1 | 2 | 3 | 4

Children’s Books

Moussa et la poule reine

Author(s) : Julien ALIHONOU (MAKEJOS)
Publishing countries : Benin, Ivory Coast, Gabon, Guinea, Mali
Language(s) : French

A pan-African solidarity co-publication: Éburnie (Côte d’Ivoire), Ganndal (Guinea), Sawa (Mali), Nstame (Gabon), Ruisseaux d’Afrique (Benin)

Share this article

Kouvito dans les rues de Kokoli

Author(s) : Kenneth VIHOTOGBE
Publishing countries : Benin, Ivory Coast, Mali, Democratic Republic of Congo
Language(s) : French

A pan-African solidarity co-publication: Éburnie (Côte d’Ivoire), Elondja (Democratic Republic of Congo), Sawa (Mali), Ruisseaux d’Afrique (Benin)

Share this article

Rudia et les cybercriminels

Author(s) : Claude ADJAKA (Lenfan Claudio)
Publishing countries : Benin, Ivory Coast, Mali
Language(s) : French

A pan-African solidarity co-publication: Éburnie (Côte d’Ivoire), Sawa (Mali), Ruisseaux d’Afrique (Benin)

Share this article

Vignon et les voleurs du quartier

Author(s) : Alexandre KOSSOVO
Publishing countries : Benin, Burkina Faso, Ivory Coast, Gabon, Guinea, Mali
Language(s) : French

A pan-African solidarity co-publication: Éburnie (Côte d’Ivoire), Ganndal (Guinea), Sawa (Mali), Nstame (Gabon), Ruisseaux d’Afrique (Benin), Sankofa & Gurli (Burkina Faso)

Share this article

Le dodo aux plumes d’or

Author(s) : Corinne FLEURY (texte) ; Sébastien PELON (illustrations)
Publishing countries : Ivory Coast, Mauritius

A pan-African co-publishing gathering Atelier des nomades (Mauritius) and Eburnie (Ivory Coast).

Date of publication: September 2020

This solidarity co-publishing is the result of a workshop on children’s literature organised by the Alliance in Abidjan in May 2019, as part of the International Conference of Independent Publishers 2019-2021. It received the support of the French Development Agency.

Share this article

Contes de l’Île Maurice

Author(s) : Shenaz PATEL (texte) ; Sébastien PELON (illustrations)
Publishing countries : Ivory Coast, Mauritius

A pan-African co-publishing gathering Atelier des nomades (Mauritius) and Eburnie (Ivory Coast).

Date of publication: September 2020

This solidarity co-publishing is the result of a workshop on children’s literature organised by the Alliance in Abidjan in May 2019, as part of the International Conference of Independent Publishers 2019-2021. It received the support of the French Development Agency.

Share this article

Les quatre frères

Author(s) : Bienvenue GNIMPO N'KOUÉ (texte) ; Ayoutoufèï GUÉDÉGUÉ (illustrations)
Publishing countries : Benin, Ivory Coast

A pan-African co-publishing gathering Ruisseaux d’Afrique (Benin) and Vallesse (Ivory Coast).

Date of publication: September 2020

This solidarity co-publishing is the result of a workshop on children’s literature organised by the Alliance in Abidjan in May 2019, as part of the International Conference of Independent Publishers 2019-2021. It received the support of the French Development Agency.

Share this article

Le soir autour du feu

Author(s) : Sylvie NTSAMÉ
Publishing countries : Gabon, Democratic Republic of Congo

A pan-African co-publishing gathering Ntsame (Gabon) and Elondja (DRC).

Date of publication: September 2020

This solidarity co-publishing is the result of a workshop on children’s literature organised by the Alliance in Abidjan in May 2019, as part of the International Conference of Independent Publishers 2019-2021. It received the support of the French Development Agency.

Share this article

La Forêt sacrée

Author(s) : Nicolas CONDÉ (texte) ; Irina CONDÉ (illustrations)
Publishing countries : Benin, Ivory Coast, Gabon, Guinea, Democratic Republic of Congo, Togo
Language(s) : French

A pan-African co-publishing gathering Ganndal (Guinea Conakry), Eburnie (Ivory Coast), Ruisseaux d’Afrique (Benin), Graines de Pensées (Togo), Ntsame (Gabon) and Elondja (DRC).
Date of publication: September 2020

This solidarity co-publishing is the result of a workshop on children’s literature organised by the Alliance in Abidjan in May 2019, as part of the International Conference of Independent Publishers 2019-2021. It received the support of the French Development Agency.

Share this article

Les cheveux de Cora / Ny volon’i Cora

Author(s) : Ana Zarco CÂMARA (texte) ; Taline SCHUBACH (illustrations)
Publishing countries : Madagascar
Language(s) : French , malgache
Price : 16 0000 Ar (4 €)

Children’s illustrated book – bilingual French-Malagasy edition
Translated from Portuguese (Brazil) into French by Joana Cabral, translated into Malagasy by Veloniaina Rabakoly

Éditions Jeunes Malgaches, 2014, 32 pages.
Original edition: Pallas Editora (Brazil)

ISBN: 978-2 916362-42-7

Selling price: 16 0000 Ar (4 €)

This book is the result of several meetings between publishers who are members of the International Alliance of Independent Publishers (“Children’s literature” group of the Alliance), at book fairs (collective stand for young readers) and through workshops on children’s books. These opportunities of sharing mutual knowledge, know-how, and discussions foster unprecedented editorial partnerships. By supporting and promoting these partnerships, the members of the Alliance participate in the circulation of texts and ideas from one continent to another, but also from one language to another. Through these solidarity-based editorial partnerships, translation flows that are still “rare” are being developed, for example here from Brazilian Portuguese to Malagasy.

Share this article

1 | 2

Plaidoyers

Communiqué de l’Union des éditeurs tunisiens, 21 janvier 2011

Publishing countries : Tunisia

Extrait du communiqué de l’Union des éditeurs tunisiens, publié le 21 janvier 2011

“L’Union des éditeurs Tunisiens, dont les membres se sont réunis le vendredi 21 janvier, félicite le peuple tunisien, fier de sa révolution grandiose, et se recueille devant ses martyrs tout en déclarant son soutien indéfectible devant la résistance populaire”.

Share this article

Communiqué de soutien à la maison d’édition Txalaparta suite aux attaques contre “El manual del torturador español” et contre la liberté d’expression, décembre 2010

Paris, décembre 2010

C’est avec une vive inquiétude que l’Alliance internationale des éditeurs indépendants a pris connaissance de la censure récente d’un livre en Espagne, et des menaces proférées à l’encontre de la maison d’édition indépendante Txalaparta, membre du réseau hispanophone de l’Alliance.

Le livre en question, El manual del torturador español – Le manuel du tortureur espagnol – de Xabier MAKAZAGA dénonce les tortures pratiquées par les forces de l’ordre espagnoles. Le livre a été retiré d’une bibliothèque publique (celle de la mairie de Basauri), suite à la demande d’un parti politique et de certains journaux de Madrid de le retirer de toutes les bibliothèques l’ayant mis à disposition des lecteurs.
Les pratiques présentées dans cet ouvrage viennent cependant conforter des accusations déjà avancées dans des rapports d’Amnesty International et par le rapporteur de l’ONU sur les droits de l’Homme. La campagne à l’encontre de ce livre a déjà été dénoncée publiquement par les bibliothécaires de la fonction publique. Par ailleurs, l’Observatoire des droits de l’Homme du Pays Basque (Behatokia) a envoyé une lettre de protestation à Frank de la Rue, Rapporteur spécial sur le droit et la liberté d’opinion et d’expression, dépendant du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’Homme, dont le siège est à Genève. En réaction à cet affront, l’auteur et les éditeurs ont décidé de proposer en libre accès l’ouvrage sur le site web de la maison d’édition.

L’Alliance internationale des éditeurs indépendants, dont un des objectifs est de défendre la liberté d’expression et de dénoncer toutes formes de censure, a également pour mission de réagir publiquement quand des attaques ou des infractions sont perpétrées – pour des raisons idéologiques – contre des maisons d’édition indépendantes, dont le travail consiste justement à encourager la divulgation des idées et à contribuer à forger l’identité des peuples et de leurs cultures.

Il suffit de parcourir le catalogue des éditions Txalaparta pour apprécier le vaste éventail d’œuvres littéraires et d’essais qui, tout en reflétant une ligne éditoriale propre, constituent un apport incontesté à la bibliodiversité.

C’est pourquoi, nous, éditeurs indépendants, lançons un appel aux autorités espagnoles à respecter le travail des maisons d’édition indépendantes et à encourager le respect des droits fondamentaux et de la démocratie.

Nous appelons également les éditeurs indépendants, les libraires, les bibliothécaires et les lecteurs à suivre attentivement le déroulement de cette affaire et à faire part de leur soutien à la maison d’édition Txalaparta editorial, afin que soit défendu et respecté le droit de recevoir une information véridique et plurielle.

Le réseau hispanophone de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants

Share this article

Des tarifs postaux préférentiels pour le livre : une urgence en Amérique latine, août 2010

Massivement utilisés par les petites structures éditoriales pour la diffusion de leurs productions auprès des libraires, des bibliothèques et des lecteurs, les services postaux représentent un outil privilégié de la circulation du livre dans le monde. Or, l’absence, la disparition ou la remise en cause des tarifs postaux particuliers au livre portent préjudice à la bibliodiversité dans de nombreux pays.
Dans un espace latino-américain très vaste et marqué par la faiblesse de la distribution, une grande partie des éditeurs assurent eux-mêmes l’acheminement de leurs productions. Pour eux, l’existence de tarifs postaux préférentiels permettant l’envoi de livres apparaît d’autant plus vitale.

Share this article

Haïti, mobilisons-nous dans la durée, février 2010

L’Alliance internationale des éditeurs indépendants appelle tous les organismes de solidarité internationale à se mobiliser dans la durée en Haïti. L’Alliance fera ce qui est en son pouvoir pour apporter son appui à long terme aux professionnels du livre haïtiens, particulièrement aux bibliothécaires, aux éditeurs et aux libraires, en articulant son action à celle d’autres acteurs en Haïti, déjà présents ou prévoyants de l’être.

«L’importance de la culture, dans la reconstruction, doit être prise en compte. Dans le contexte haïtien, où la symbolique a une place de choix, repenser Haïti c’est aussi soutenir les arts et la culture, notamment le livre et les auteurs qui servent de promoteurs de cette identité populaire, complexe et fascinante. Un peuple amputé de sa culture est un peuple mort».

Rodney Saint-Éloi, auteur et éditeur membre de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants

Share this article

Solidarité avec les éditeurs iraniens, août 2009

Face à la situation préoccupante en Iran et aux atteintes à la liberté d’expression, les éditeurs de l’Alliance témoignent leur solidarité avec leurs collègues iraniens. Ils demandent le respect du droit de publication et appellent à un développement des échanges culturels et éditoriaux avec l’Iran.

Share this article

Vers une Europe protégeant la bibliodiversité ?, avril 2009

Alors que s’ouvre la campagne officielle pour les prochaines élections européennes, l’Alliance a souhaité s’impliquer positivement en formulant trois propositions qui pourraient être mise en œuvre très simplement.

Ces propositions sont publiées par ailleurs à l’adresse http://challengeforeurope.blogactiv.eu, avec des dizaines d’autres, à l’initiative de la Fondation Charles Léopold Mayer dans le cadre de son opération intitulée « Quelle Europe voulons-nous ? ». Souhaitons que ce corpus impressionnant de propositions inspirera profitablement les futurs élus de l’Union !

Share this article

La liberté de publier en danger au Canada ?, avril 2008

Une incroyable tentative de censure met en danger l’existence même des éditions Écosociété (Québec – Canada) ; plus de 60 éditeurs de 30 pays déclarent leur plus complète solidarité avec l’éditeur québécois et appellent les protagonistes de « l’affaire Noir Canada » à respecter la liberté d’expression et de publication.

Share this article

Le livre au Maroc, une situation préoccupante, février 2008

Alors que s’ouvrent les portes du Salon International de l’Édition et du Livre de Casablanca (Maroc, du 9 au 17 février 2008), l’Alliance des éditeurs indépendants souhaite faire part de sa vive inquiétude quant à la situation de la librairie indépendante, et au-delà, de toute la chaîne du livre locale.

Share this article

Appel aux auteurs, aux éditeurs et aux institutions francophones, mars 2007

La littérature africaine de langue française est aujourd’hui mieux représentée et mieux connue en Europe qu’en Afrique, où sa diffusion reste entravée par de nombreux obstacles. Pourtant, des solutions existent, qui nécessitent la mobilisation des différents acteurs de la chaîne du livre. La coédition, qui repose sur un accord commercial solidaire, en est une. La publication de L’Ombre d’Imana de Véronique Tadjo, exemple pionnier de coédition panafricaine, prouve que l’on peut, en se solidarisant, créer les conditions nécessaires à une (ré)appropriation par l’Afrique de sa littérature. Afin que cela soit possible, l’Alliance lance un appel à tous, auteurs, éditeurs et institutions, pour renforcer et promouvoir la bibliodiversité au cœur de l’espace francophone. Cet appel a été signé par de nombreux auteurs et professionnels de la chaîne du livre.

Share this article

Appel aux lecteurs, mars 2006

Le rôle que jouent les livres dans la diffusion d’idées, d’analyses, d’imaginaires et de propositions, dans la formation et l’information des citoyens, est essentiel pour comprendre les défis de notre époque, pour connaître et se reconnaître. Lire la suite

Voir la liste des signataires

Share this article

1 | 2 | 3

Journée internationale de la bibliodiversité & Indie Book Day

Indie Book Day, mois de mars

L’Indie Book Day a été créé en 2013, à l’initiative d’éditeurs indépendants en Allemagne, il s’est internationalisé en 2017 grâce à des collectifs d’éditeurs indépendants dans le monde et à l’Alliance.

Mode d’emploi : le 3e dimanche du mois de mars, les lecteurs sont invités à aller dans une librairie indépendante, acheter un livre édité par un éditeur indépendant, et publier une photo du livre sur les réseaux sociaux, avec le hashtag #indiebookday. Les libraires et les éditeurs peuvent organiser une campagne de communication commune en amont, pour informer les lecteurs par exemple (affiches dans les librairies, informations sur les réseaux sociaux et sites Internet, etc.).

Retrouvez ci-contre les logos de l’Indie Book Day et ici la page officielle de l’Indie Book Day.

1. Logo_français

2. Logo_anglais

3. Logo_portugais

5. Logo_italien

Share this article

Journée internationale de la bibliodiversité (Jour B), 21 septembre

Le Jour B a été créé en 2010, à l’initiative d’éditeurs membres du réseau hispanophone de l’Alliance en Amérique latine.

Il se déroule toutes les années dans plusieurs pays, et notamment en Amérique latine. Le 21 septembre, jour du printemps dans l’hémisphère Sud, les éditeurs, libraires, l’ensemble des professionnels du livre mais aussi le public sont invités à célébrer l’édition indépendante, la diversité éditoriale.

Mode d’emploi : toutes les idées et activités sont les bienvenues, qu’elles soient à l’initiative d’un éditeur, d’un collectif d’éditeurs, de libraires, d’auteurs, de lecteurs, etc. : bookcrossing, pique-nique littéraire, rencontres professionnelles, lectures, émissions radio, articles de presse…

Voir ici la carte sonore littéraire et multilingue pour le Jour B 2021 (et les 20 ans de l’Alliance).

GIF - 1.3 Mb

Retrouvez ci-contre les logos du Jour B à télécharger et ici le blog du Jour B.

Visualisez ici toutes les vidéos du Jour B.

Logo_en français

Logo_en espagnol

Logo_en anglais

Logo_en portugais

Logo_en arabe

Logo_en italien

Share this article

HotLists & sélections thématiques

Children’s Books Hotlist

La Children’s Books Hotlist met en avant des livres pour la jeunesse édités par des maisons d’édition indépendantes en Afrique, Amérique latine et Europe. Elle est lancée lors de la Foire du livre de littérature jeunesse de Bologne, le 14 juin 2021.

JPEG - 354.4 kb

Composée de livres provenant de 16 pays et de 36 maisons d’édition, cette HotList représente la richesse et la diversité de l’édition indépendante en littérature de jeunesse.

Vous pouvez trouver un livre en faisant une recherche par pays, maison d’édition ou genre éditorial. Si un livre vous intéresse, n’hésitez pas à prendre contact directement avec l’éditrice ou l’éditeur !

Nous vous souhaitons de très belles découvertes !

Share this article

HotList Arab world

Si le monde arabe a en partage une langue, la langue arabe, qui en a cimenté la culture au long des siècles, celle-ci est loin d’être la seule. Du Maghreb au Machreq, de la corne de l’Afrique au Cham, cet immense espace recouvre des réalités multiples. La diversité linguistique lui est donc inhérente.

Plus de 30 maisons d’édition indépendantes de 7 pays (Algérie, Égypte, Liban, Maroc, Quatar, Syrie et Tunisie) et dans 9 langues vous proposent une immersion dans la littérature, les sciences humaines, la littérature jeunesse du monde arabe ! À travers cette HotList, disponible en arabe et en anglais, les éditrices et éditeurs indépendant.e.s du monde arabe vous invitent à découvrir les 1001 facettes de la création littéraire et intellectuelle de leur pays !

Découvrez la HotList du monde arabe ici.

JPEG - 70.3 kb

Share this article

HotLists Amérique latine et monde arabe 2020 !

Cette année, à l’occasion de la Foire du livre de Francfort (14-18 octobre 2020), deux HotList sont présentées… de manière virtuelle !

Une HotList latino-américaine - 4e édition : sélection de titres de plus de 35 maisons d’édition indépendantes latino-américaines de 8 pays (Argentine, Brésil, Chili, Colombie, Équateur, Mexique, Pérou, Uruguay) et de tous genres confondus : littérature, sciences humaines, jeunesse, BD… Retrouvez la HotList latino-américaine 2020 en ligne ici ! Les HotList précédentes sont aussi en ligne, ici.
JPEG - 357.6 kb

Une HotList du monde arabe - une toute première ! : si le monde arabe a en partage une langue, la langue arabe, qui en a cimenté la culture au long des siècles, celle-ci est loin d’être la seule. Du Maghreb au Machreq, de la corne de l’Afrique au Cham, cet immense espace recouvre des réalités multiples. La diversité linguistique lui est donc inhérente. Plus de 30 maisons d’édition indépendantes de 7 pays (Algérie, Égypte, Liban, Maroc, Quatar, Syrie et Tunisie) vous proposent une immersion dans la littérature, les sciences humaines, la littérature jeunesse du monde arabe ! À travers cette HotList, les éditrices et éditeurs indépendant.e.s du monde arabe vous invitent à découvrir les 1001 facettes de la création littéraire et intellectuelle de leur pays, en ligne ici !
JPEG - 248.4 kb

Les HotList, si elles permettent de découvrir la créativité de l’édition indépendante, sont également des outils facilitant les échanges de droits : les livres et les autrices/auteurs sont présentés dans la langue d’origine du livre et en anglais, les contacts des maisons d’édition sont facilement accessibles et à jour – ces catalogues sont ainsi à consulter et utiliser tout au long de l’année !

Share this article

HotList Maghreb 2020

Les éditeurs indépendants du Maghreb présentent leur HotList !
Première étape au Maghreb-Orient des livres (MODEL), à l’Hôtel de ville de Paris, du 7 au 9 février 2020.

Arabe littéral, darija, amazighe dans ses différentes variantes, français, espagnol, anglais… les paysages éditoriaux du Maghreb sont depuis longtemps multilingues.

Les éditeurs et éditrices indépendant.e.s d’Algérie, du Maroc et de Tunisie, vous invitent à venir à découvrir, avec cette Hotlist Maghreb, la diversité des langues et de la création littéraire et intellectuelle de leurs pays.

Le MODEL 2020 est la première étape qui accueille cette exposition itinérante, appelée à s’élargir à l’ensemble des pays du monde arabe.

Cette démarche s’inscrit dans le sillage des éditeurs d’Amérique latine, membres du réseau de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants, qui depuis dix ans, célèbrent de cette manière la richesse et la créativité de l’édition indépendante.

Share this article

HotList 2019 (foire du livre de Francfort, 16-20 octobre 2019) !

Découvrez la HotList 2019 !

Grâce à un partenariat avec la Kurt Wolff Stiftung (collectif d’éditeurs indépendants allemands) et la Foire du livre de Francfort, les éditeurs indépendants latino-américains présentent à Francfort, sur le stand de la « Reading Island for Independent Publishers » (Hall 4.1 / D36), une vingtaine d’ouvrages de tous les genres : romans, nouvelles, beaux livres, essais, littérature jeunesse … publiés en Argentine, en Équateur, au Chili, en Colombie, au Mexique…

La HotList est consultable en ligne tout au long de l’année, occasion de découvrir la richesse et la créativité de l’édition indépendante latino-américaine.

Historique…
- 2009 : les membres d’EDINAR (collectif d’éditeurs indépendants argentins) proposent, lors de la Foire du livre de Buenos Aires, une sélection des meilleurs ouvrages de leur catalogue. Cette sélection est ensuite mise en valeur dans les librairies indépendantes de Buenos Aires.
- 2010 : l’Argentine est le pays invité d’honneur de la Foire du livre de Francfort, l’édition indépendante argentine est toutefois peu représentée à cette occasion. Les éditeurs indépendants argentins, en partenariat avec la Foire du livre de Francfort, décident alors de présenter une HotList sur le stand des éditeurs indépendants allemands : une vitrine de la diversité et de la qualité de leurs productions.
- 2017 : la HotList 2017 s’ouvre aux éditeurs indépendants d’Amérique latine ! Grâce à la collaboration avec le collectif Kurt Wolff Stiftung (éditeurs indépendants allemands), une sélection d’une quarantaine de titres d’éditeurs d’Argentine, du Chili, de Colombie, du Pérou, d’Uruguay... est exposée à Francfort, sur la « Reading Island », (Hall 4.1).
- 2018 : suite au succès de l’édition 2017, la HotList est reconduite et s’étend aux éditeurs brésiliens ! Par ailleurs, une sélection thématique et internationale est lancée : c’est le thème de la lutte des femmes qui est retenu avec la WomenList 2018, proposant plus de 30 titres édités par des maisons d’édition indépendantes de tous les continents.
- 2019 : l’Alliance internationale des éditeurs indépendants et le collectif Kurl Wolff Stiftung propose une nouvelle édition de la HotList. Une vingtaine d’ouvrages (romans, essais, livres pour enfants, bandes-dessinées etc.) seront exposés à la foire de Francfort 2019. Une HotList 2019 haute en couleur !

JPEG - 64.3 kb

Share this article

WomenList : une sélection thématique et internationale - Foire du livre de Francfort 2018

La WomenList, c’est plus de 30 romans, nouvelles, essais et bandes dessinées sur le féminisme, les luttes pour les droits des femmes, leur émancipation à travers le monde – des titres d’éditeurs indépendants de tous les continents.

On assiste à une résurgence de mouvements pour les droits des femmes (par exemple le mouvement #MoiAussi / #MeeToo), ainsi qu’à une plus forte conscientisation des violences faites à l’encontre des femmes. Il est ainsi temps de connaître les ouvrages publiés par des éditeurs indépendants dans le monde, en différentes langues, et sur une variété de registres... allant de la politique au fantastique.

La lecture des titres de la WomenList est un rappel de la violence subie par les femmes (viol, torture et violence systématisée à l’égard des femmes, indifférence et négligence, guerre, esclavage sexuel et mariage forcé...), mais aussi un appel à la résistance et à l’espoir, que ce soit à travers la figure de Pussy Riot ou les femmes qui se révoltent contre le patriarcat, les femmes à la tête de projets environnementaux, les femmes poètes...

Des voix du monde entier se font entendre – Afrique du Sud, Algérie, Angleterre, Argentine, Australie, Brésil, Cameroun, Canada, Chili, Colombie, Côte d’Ivoire, Équateur, Égypte, France, Gabon, Guinée Conakry, Haïti, Inde, Indonésie, Iran, Maroc, Mexique, Sénégal, Suisse, Syrie, Turquie... Dans plusieurs langues dont l’arabe, l’anglais, l’indonésien, le farsi, le français, l’allemand, l’espagnol, le portugais et le turc.

Les femmes écrivent de la poésie, des nouvelles, des tracts politiques, des romans, des biographies, des bandes dessinées et plus encore. Ce sont des paroles qui comptent : les voix des femmes se font entendre haut et fort. Il est temps d’écouter !

La WomenList est une initiative de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants, grâce à un partenariat avec le Kurt Wolff Stiftung (collectif d’éditeurs indépendants allemands) et la Foire du livre de Francfort. La WomenList est présentée à Francfort sur le stand « Reading Island for Independent Publishers » (Hall 4.1 / D36) et reste disponible en ligne, sur le site de l’Alliance. Le catalogue de la WomenList a été réalisé par Julie Agor (Oréka graphisme).

La WomenList est née dans les sillons de la HotList (sélection de livres publiés par des maisons d’édition indépendantes d’Amérique latine et présentée à la Foire du livre de Francfort en 2017 et 2018 – Hall 4.1 / D36).

Lire ici l’article publié par Publishing Perspectives, 5 octobre 2018

En 2019, une nouvelle sélection internationale sera présentée à Francfort, sur un autre thème… faisant suite à la WomenList 2018 !

Share this article

HotList 2018 : l’édition indépendante d’Amérique latine à Francfort !

L’Alliance internationale des éditeurs indépendants propose de mettre en lumière le formidable dynamisme de l’édition indépendante en Amérique latine à la Foire internationale du livre de Francfort au travers d’une sélection de livres latino-américains : la HotList 2018.

JPEG - 655.2 kb

Grâce à un partenariat avec la Kurt Wolff Stiftung (collectif d’éditeurs indépendants allemands) et la Foire du livre de Francfort, les éditeurs indépendants latino-américains présentent à Francfort, sur le stand de la « Reading Island for Independent Publishers » (Hall 4.1 / D36), plus d’une trentaine d’ouvrages de tous les genres : romans, nouvelles, beaux livres, essais, littérature jeunesse, poésie… publiés en Argentine, au Brésil, en Équateur, au Chili, en Colombie, au Mexique, au Venezuela !

La HotList est consultable en ligne tout au long de l’année, occasion de découvrir la richesse et la créativité de l’édition indépendante latino-américaine.

À découvrir également : la WomenList, sélection thématique et internationale inaugurée en 2018, célébrant cette année les luttes des femmes !

Historique…

  • 2009 : les membres d’EDINAR (collectif d’éditeurs indépendants argentins) proposent, lors de la Foire du livre de Buenos Aires, une sélection des meilleurs ouvrages de leur catalogue. Cette sélection est ensuite mise en valeur dans les librairies indépendantes de Buenos Aires.
  • 2010 : l’Argentine est le pays invité d’honneur de la Foire du livre de Francfort, l’édition indépendante argentine est toutefois peu représentée à cette occasion. Les éditeurs indépendants argentins, en partenariat avec la Foire du livre de Francfort, décident alors de présenter une HotList sur le stand des éditeurs indépendants allemands : une vitrine de la diversité et de la qualité de leurs productions.
  • 2017 : la HotList 2017 s’ouvre aux éditeurs indépendants d’Amérique latine ! Grâce à la collaboration avec le collectif Kurt Wolff Stiftung (éditeurs indépendants allemands), une sélection d’une quarantaine de titres d’éditeurs d’Argentine, du Chili, de Colombie, du Pérou, d’Uruguay... est exposée à Francfort, sur la « Reading Island », (Hall 4.1).
  • 2018 : suite au succès de l’édition 2017, la HotList est reconduite et s’étend aux éditeurs brésiliens ! Par ailleurs, une sélection thématique et internationale est lancée : cette année, c’est le thème de la lutte des femmes qui est retenu avec la WomenList 2018, proposant plus de 30 titres édités par des maisons d’édition indépendantes de tous les continents.

Share this article

HotList 2017 des éditeurs indépendants latino-américains !

WHY A HOTLIST?

In 2009, together with the members of EDINAR (Argentinean Alliance of independent publishers), we decided to launch a promotion strategy, following the “Young independent Germans”: a HotList.

Against the tendentious ranking of the most sold out books published in the newspapers, every member of the collective had to choose one book among her/his new books -the one that she or he saw as the most outstanding, for whatever reason. With all EDINAR publishers, we thus formed a list, promoted at the same time by a group of booksellers from Buenos Aires who arranged a special table dedicated to this list in their bookshops during one month.

In 2010, Argentina was Guest country of Frankfurt Book Fair and the Argentinean National Book Chamber had a spacious booth with a strong presence of local publishing, which did not include many independent publishers. However, the Hotlist had an outstanding exhibition space in this Fair: thanks to a German colleague, curious publisher, philoanarchist, employed by the Fair, we got a well-situated booth and the possibility to exhibit our HotList.

Because a lot of Latin-American publishers cannot travel every year to Frankfurt, we have reminded this adventure and decided to implement it again this year, extended to Spanish-speaking publishers from Latin America, in order to give a better visibility to the vibrant Latin-American independent publishing, in the biggest commercial Book Fair of the World.

PNG - 112.2 kb

This HotList presents a selection of about 40 books published in Peru, Colombia, Argentina, Uruguay, Chile… exhibited in the “Reading Island for Independent Publishers” (Pavilion 4.1) of the Frankfurt Book Fair, thanks to the cooperation of the Kurt Wolff Stiftung, group of German independent publishers.

We hope you will appreciate!

Guido Indij
Argentinean publisher, coordinator of the Spanish-speaking network of the International Alliance of independent publishers

Share this article

Assises internationales de l’édition indépendante

Déclaration de Pampelune-Iruñea “Pour une édition indépendante décoloniale, écologique, féministe, libre, sociale et solidaire”

Réuni.es dans la ville de Pampelune-Iruñea du 23 au 26 novembre 2021 lors des quatrièmes Assises internationales de l’édition indépendante, organisées en partenariat avec EDITARGI (Association des éditeurs indépendants de Navarre), nous, éditrices et éditeurs de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants, réaffirmons notre engagement envers :

le caractère culturel, social et politique du livre et de la lecture ;
la démocratisation du livre dans nos sociétés ;
la lecture comme pratique émancipatrice qui forge l’esprit critique de citoyen.nes, acteur.rices au sein de leur société.

Lire la Déclaration dans son intégralité ici :

Cette déclaration s’inscrit dans la continuité des réflexions et travaux de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants, notamment des Déclarations de 2003, 2007 et 2014 et les 80 recommandations en faveur de la bibliodiversité. Elle sera complétée par un Guide des bonnes pratiques (travail collectif en cours, pour publication au premier semestre 2022).

Les tables rondes des Assises 2021 sont disponibles en replay sur la chaîne Youtube de l’Alliance.

Share this article

Pour une édition indépendante décoloniale, écologique, féministe, libre, sociale et solidaire : premières conclusions des Assises de Pampelune-Iruñea et perspectives !

Illustrations et vidéo : Mariette Robbes (https://marietterobbes.fr/)

Les Assises internationales de l’édition indépendante à Pampelune-Iruñea ont réuni plus de 100 professionnel.le.s du livre de 40 pays ; elles ont été suivies par plus de 300 participant.e.s connectées sur la plateforme Babelica.
6 tables rondes et 3 ateliers collectifs en 4 langues de communication ; des rendez-vous B2B ; des discours de clôture de Vandana Shiva et Djaïli Amadou Amal…

Les tables rondes des Assises sont disponibles en replay sur la chaîne Youtube de l’Alliance.

Les conclusions des Assises sont en cours de rédaction et seront disponibles sur le site de l’Alliance en début d’année 2022. Elles présenteront les temps forts des Assises, les propositions et recommandations des éditrices et éditeurs indépendants pour REpenser, les perspectives de travail de l’Alliance pour la période 2022-2025.

La déclaration des Assises « Pour une édition indépendante, décoloniale, écologique, féministe, libre, sociale et solidaire » est également en cours de finalisation (relecture par les différents réseaux de l’Alliance, en plusieurs langues). Cette déclaration sera complétée d’un guide des bonnes pratiques – les premières bases de ce guide ont été élaborées durant les Assises et font l’objet d’un travail collectif au sein de l’Alliance, pour publication au cours du premier trimestre 2022.

Les photos et la revue de presse des Assises sont à découvrir ici !
Revoir aussi les vidéos des activités préparatoires aux Assises, tenues en 2019 à Abidjan et à Santiago du Chili.

L’Alliance remercie à nouveau très chaleureusement l’ensemble des partenaires des Assises (voir ici) et tout particulièrement l’association EDITARGI, co-organisatrice de cette rencontre unique !

Share this article

Assises internationales de l’édition indépendante, Pampelune-Iruñea, 23-26 novembre 2021

Pour en savoir plus sur les participants, les informations pratiques et pour suivre les Assises en ligne, rendez-vous sur Babelica, l’espace virtuel de l’Alliance !

Consulter le programme ci-dessous !
Inscrivez-vous aux Assises ici !

Pour participer aux Assises, cliquez ici.

Les Assises sont organisées par l’Alliance internationale des éditeurs indépendants et l’Association des éditeurs indépendants de Navarre, EDITARGI.

Rencontres physiques, fenêtre virtuelle, archives sonores
Les rencontres pourront être suivies en streaming (via l’espace virtuel Babelica ou la chaîne Youtube de l’Alliance). Elles seront également enregistrées et pourront faire l’objet d’un travail d’édition audiovisuel, en fonction de l’accord des participants. Les conclusions des tables rondes et des ateliers seront diffusées a posteriori à l’ensemble des participant.e.s.

Ambassadrices et ambassadeurs de la bibliodiversité !
Les ambassadrices et ambassadeurs de la bibliodiversité sont des personnalités qui ont décidé de porter la voix des maisons d’édition indépendantes, d’accompagner les réflexions et pratiques des éditrices et éditeurs, de défendre et soutenir la bibliodiversité. Les personnalités sollicitées seront dévoilées dans les prochaines semaines !

Présence des maisons d’édition indépendant.e.s internationales à la Foire du livre de Navarre (25-28 novembre 2021), organisée par l’Association EDITARGI
Un stand collectif dédié aux éditrices et éditeurs internationaux invités permettra de présenter la variété et la diversité de la production indépendante à l’internationale. Ce stand collectif sera un lieu de rencontre avec les lectrices et lecteurs mais aussi un espace de ventes/achats/trocs de droits entre les professionnel.le.s invité.e.s et les professionnel.le.s locaux.

Le calendrier 2021 de l’Alliance (et des Assises)

Share this article

Assises internationales de l’édition indépendante 2019-2021

Les « Assises », une photographie de l’édition indépendante à l’échelle mondiale
Depuis la création de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants (réseau international réunissant 750 maisons d’édition indépendantes de 55 pays dans le monde) en 2002, les « Assises internationales » se tiennent tous les 4 à 8 ans et rassemblent une centaine d’éditrices et d’éditeurs indépendant.e.s du monde entier : en 2003 à Dakar (Sénégal) ; en 2007 à Paris (France) ; en 2014 au Cap (Afrique du Sud) et en 2021 à Pampelune-Iruña (Province de Navarre/Espagne).

Elles représentent un moment phare pour l’édition indépendante internationale, réunissant des actrices et acteurs de tous les continents – elles permettent d’établir collectivement un portrait de l’édition indépendante mondiale (Amérique latine, Afrique, Asie, Europe, monde arabe et Océanie). Elles sont un espace unique de débats, de rencontres et de réflexion sur l’édition indépendante – sans autre équivalent à l’échelle internationale.

Célébrer et REpenser en 2021…
Entre 2017 et 2018, quand le réseau de l’Alliance projetait et amorçait les Assises 2019-2021, les enjeux de cet événement apparaissaient comme une évidence : célébrer la bibliodiversité et le travail des maisons d’édition indépendantes ; REpenser les pratiques solidaires que nous construisons avec patience et détermination, mais aussi les relations aux autres professionnel.le.s du livre, les relations aux lectrices et lecteurs.

Une évidence au vu du chemin parcouru depuis les dernières Assises en 2012-2014 mais aussi au vu de la maturité du réseau de l’Alliance, qui fête ses 20 ans en 2021.

En 2020, une crise sanitaire mondiale, un basculement
Alors que les conséquences de la crise sanitaire sont encore difficiles à évaluer finement d’un point de vue économique, social et politique, REpenser reste une évidence mais devient aussi une nécessité.
Pourquoi les éditrices et éditeurs indépendant.e.s sont des acteurs importants dans cette période de crise ? Comment accompagnent-elles/ils les transformations sociétales, les transitions à l’œuvre ? Quels sont les outils et pratiques qu’elles et ils mettent en place pour appréhender les mondes de demain, les comprendre ? En quoi les livres, les idées qu’ils véhiculent, permettent-ils de défendre et préserver la diversité de créations, de points de vue, d’idées ?

L’édition indépendante « d’après » ?
Ces Assises sont ainsi un temps de documentation sur l’état du monde, une cartographie internationale des mouvements de transition et/ou de rupture en cours.
Elles ont pour objectif de questionner et alimenter les débats quant au rôle du livre – des idées –, comme vecteur social et d’émancipation.
Elles sont un lieu de réflexions, de partages d’expériences et de mises en pratique qui concernent les enjeux d’aujourd’hui et de demain : écologie, économie sociale et solidaire, édition inclusive, plateformisation de la culture…
Les Assises sont enfin un espace de solidarité, de confiance, de relations humaines, de dialogue entre les cultures.

Cheminement et étapes des Assises
Les Assises de l’Alliance se construisent volontairement sur un temps long, à contre-courant d’un rythme souvent effréné, devenu la norme. Elles poursuivent un fil conducteur, qui se déroule depuis 20 ans au sein de l’Alliance : les enjeux défendus par l’Alliance depuis sa création sont toujours présents (solidarité, équité des relations, rééquilibre des flux, circulation des idées, créations et productions locales, fair speech, préoccupations écologiques…). Ce sont les bases sur lesquelles repose le mouvement de l’édition indépendante et viennent se greffer les questionnements et débats actuels.

Elles sont bâties collectivement, à partir du travail mené depuis les Assises 2021-2014 et les 80 recommandations qui en découlent, à partir des remontées de terrain des professionnel.le.s du livre, d’un travail de veille sur l’édition indépendante à travers le monde, d’un dialogue régulier avec d’autres actrices et acteurs culturels mais aussi d’une observation des pratiques, des tendances, des alternatives qui émergent ici et là.

Les Assises sont construites sur deux niveaux (public et « interne »), qui s’alimentent l’un l’autre et sont complémentaires.
Un niveau public dans une volonté de rencontrer, dialoguer, apprendre – qui s’incarne par des rencontres ouvertes à toutes et tous (professionnel.le.s du livre, lectrices et lecteurs, actrices et acteurs culturels, universitaires, mouvements de la société civile, etc.). Il s’agit de profiter de l’espace qu’est l’Alliance pour REpenser les pratiques, questionner le rapport des éditrices et éditeurs indépendant.e.s au monde actuel, défricher des thèmes, s’autoriser des utopies, se projeter ensemble.
Un niveau interne (dédié au réseau de l’Alliance) dans un souci de proposer des recommandations et outils, d’élaborer des orientations pour la période future, de préciser et affiner la gouvernance du réseau.

Les Assises s’articulent autour de groupes de travail et d’ateliers thématiques mis en place depuis les Assises de 2012-2014 au sein de l’Alliance (1/ sur les politiques publiques du livre ; 2/sur la liberté d’éditer ; 3/sur le numérique ; 4/sur l’édition en langues locales et nationales ; 5/ sur les partenariats éditoriaux solidaires ; 6/ sur les impacts des pratiques de dons de livres).

Concrètement, pour le réseau de l’Alliance, il s’agit d’aboutir pour la période 2022-2025 aux résultats suivants :
• Des recommandations (à partir des 80 recommandations issues des Assises précédentes mais aussi dans le contexte de crise actuel)
• Des orientations et un plan d’actions pour la période 2022-2025
• Ajustements et validation / réaffirmation de la gouvernance de l’association

Share this article

Vidéos des ateliers préparatoires 2019 des Assises internationales de l’édition indépendante

Les premières vidéos des Assises ici : Abidjan (mai 2019) ; Santiago du Chili (octobre 2019)

Les Assises sont un processus sur 3 années : elles ont commencé en 2019, avec plusieurs ateliers et rencontres : Madrid (avril 2019), Genève (mai 2019), Abidjan (mai 2019), Santiago du Chili (octobre 2019).

Elles se prolongeront en 2020... pour s’achever en 2021 à Pampelune, au Pays basque.

En 2021, l’Alliance fêtera ses 20 ans !

  • 20 ans, c’est l’âge où il est bon de se rappeler à nos convictions, à nos engagements, à nos responsabilités. L’Alliance s’est construite sur des bases de confiance, de solidarité, d’humanité, convaincue du rôle social, du rôle émancipateur et libérateur du livre. Convaincue aussi que les principes qu’elle défend sont interdépendants des pratiques qu’elle met en place : ainsi, ce sont les principes de réciprocité et d’équité dans les échanges qui animent la gouvernance de l’association ; des principes de respect, d’écoute et de curiosité ;
  • 20 ans, c’est l’occasion de fêter ce bout de chemin partagé, de se projeter… de prolonger le chemin, d’en inventer d’autres, de REPENSER, tous ensemble ;
  • 20 ans… c’est aussi l’occasion de faire un bilan des activités, projets, plaidoyers portés par l’Alliance ; de se réjouir des dynamiques et réalisations incroyables et stimulantes ; d’apprendre aussi de ses erreurs et maladresses ;
  • 20 ans, c’est l’âge où l’on veut aller encore plus loin, rester un acteur éveillé et créatif, agir, en termes d’écologie, d’économie sociale et solidaire, de nouvelles approches des lecteurs, de pratiques coopératives entre professionnels, de liberté d’éditer, de fair speech
  • 20 ans, c’est l’âge où l’on rêve, où l’on espère, où l’on croit encore, on l’on a envie de danser et rire ;
  • 20 ans, c’est un anniversaire qui compte énormément, c’est un anniversaire qu’on ne veut pas oublier !

Suivre les Assises sur le site de l’Alliance et les réseaux sociaux !

Share this article

Déclaration internationale des éditeurs et éditrices indépendants 2014

En 2014, lors de la rencontre de clôture des Assises internationales de l’édition indépendante (Le Cap, Afrique du Sud), 400 éditeurs indépendants de 45 pays ont signé la Déclaration internationale des éditeurs et éditrices indépendants 2014. Rédigée collectivement en trois langues de travail le 20 septembre 2014 au Cap, la Déclaration 2014 est disponible en plusieurs langues (français, anglais, espagnol, portugais, arabe, farsi, italien...).

Lire ici les 80 recommandations & outils (sur le numérique, les politiques publiques du livre, la littérature jeunesse, l’édition en langue nationale et locale, les partenariats éditoriaux solidaires et le « Livre équitable » et le don de livres) issus des Assises internationales de l’édition indépendante.

Share this article

Pourquoi des Assises internationales de l’édition indépendante 2012-2014 ?

« Dans un moment de transformations profondes, nous voulons nous réunir pour interroger nos pratiques, pour écouter d’autres agitateurs d’idées et intégrer de jeunes générations d’éditeurs partageant nos préoccupations. Considérant entre autres deux nouvelles donnes – l’émergence de nouveaux acteurs du numérique et la crise financière globale, nous souhaitons questionner notre rôle et réaffirmer les enjeux de la bibliodiversité.

C’est pourquoi, nous décidons de tenir les Assises internationales de l’édition indépendante qui se déclineront en une série d’ateliers préparatoires et thématiques menés en 2013, clôturée par une Assemblée des alliés (rencontre générale) en 2014. L’ensemble de ce processus aboutira à l’élaboration de :

• propositions et recommandations en faveur de la bibliodiversité à destination des pouvoirs publics ;

• pratiques coopératives et novatrices entre éditeurs indépendants, basées sur des principes équitables ;

• nouvelles formes de partenariats avec les autres professionnels de la chaîne du livre et de l’écrit se reconnaissant dans la bibliodiversité.

Réunissant plus de 100 éditeurs indépendants des cinq continents, les Assises internationales de l’édition indépendante sont une rencontre professionnelle, interculturelle et interlinguistique unique. Professionnels, pouvoirs publics, institutions et acteurs de la société civile, nous vous invitons à nous rejoindre pour faire vivre et renforcer ensemble la bibliodiversité. »

Paris, le 26 octobre 2012

par le Comité international des éditeurs indépendants :
Nouri ABID (Med Ali éditions, Tunisie),
Serge DONTCHUENG KOUAM (Presses universitaires d’Afrique, Cameroun),
Susan HAWTHORNE (Spinifex Press, Australie),
Hamid MEDHIPOUR (Forough Verlag, Allemagne),
Araken RIBEIRO GOMES (éditions Contra Capa, Brésil),
Juan Carlos SÁEZ (JC Sáez Editor, Chili)

Share this article

Les Assises 2012-2014, mode d’emploi

Première étape - les ateliers préparatoires en 2013 : de la pratique vers des propositions en faveur de la bibliodiversité

Tout au long de l’année 2013, des éditeurs indépendants se réunissent en Amérique latine, en Afrique, en Europe, dans le cadre d’ateliers préparatoires et thématiques. La rencontre générale en 2014, au Cap (Afrique du Sud) clôturera ce processus. Ces ateliers ont un triple enjeu : développer et mutualiser des pratiques coopératives et novatrices de travail entre éditeurs indépendants ; renforcer durablement les compétences professionnelles et les liens humains entre les acteurs du livre ; formuler des propositions concrètes en faveur de la bibliodiversité.

Les ateliers se déroulent sur trois à cinq jours, et sont structurés sur un canevas commun :

  • une formation pratique (avec l’intervention de professionnels et/ou de spécialistes en fonction des thèmes) et des échanges de savoir-faire et d’expériences à partir de projets concrets et d’initiatives peu connues ;
  • la formulation de propositions et de recommandations en faveur de la bibliodiversité.

Pour que les ateliers soient au plus proche de leurs attentes, les éditeurs conçoivent eux-mêmes ces journées de travail, à partir du contexte local dans lequel ils évoluent et à partir de leurs préoccupations. Ils en sont à la fois les bénéficiaires et les acteurs, les transmissions de savoir-faire et de pratiques étant au cœur de ces journées.

Pour enrichir ces ateliers et ouvrir à de nouvelles coopérations, professionnels du livre, structures associatives, institutions privées et publiques sont invités à témoigner de projets originaux et d’expériences inédites pouvant être déclinés dans le secteur de l’édition.

Les conclusions de chaque atelier sont centralisées par le Comité international des éditeurs indépendants et restituées aux participants pour construire collectivement le programme de la rencontre générale de 2014.

Share this article

Les ateliers préparatoires et thématiques 2012-2014 des Assises

La bibliodiversité en marche à Guadalajara
dans le cadre de la Foire internationale du livre de Guadalajara (Mexique)
24 au 28 novembre 2012

Le don de livres : un système à repenser
en marge du Salon du livre de Paris (France)
20 et 21 mars 2013

La littérature jeunesse africaine : quelle visibilité sur le marché international ?
en marge de la Foire du livre de Bologne (Italie)
23 et 24 mars 2013

Les langues locales et nationales : quelles opportunités pour l’édition en Afrique ?
Ouagadougou (Burkina Faso)
11 au 13 juin 2013

Le livre équitable : un réel enjeu pour demain / Coéditions, cessions de droits et autres partenariats éditoriaux solidaires
Ouagadougou (Burkina Faso)
14 au 17 juin 2013

Diffusion des ouvrages de sciences humaines et sociales : quelles stratégies innovantes pour tirer son épingle du jeu ?
en marge de la Foire du livre de Francfort (Allemagne)
13 au 15 octobre 2013

Le numérique, quels enjeux pour la bibliodiversité dans le monde arabophone ?
en marge de la Foire internationale du livre d’Abu Dhabi
30 avril au 3 mai 2014

Share this article

La rencontre générale en 2014, au Cap : 62 éditeurs indépendants réunis en faveur de la bibliodiversité

À l’issue des ateliers préparatoires menés en 2013, une rencontre générale se tiendra du 18 au 22 septembre 2014, au Cap, en Afrique du Sud, sous le patronage de l’UNESCO.

Dans le prolongement des cas pratiques et des échanges de savoir-faire capitalisés dans les ateliers, il est indispensable pour les éditeurs d’interroger l’évolution de la bibliodiversité dans les pays et dans les maisons d’édition depuis 2007 : comment la bibliodiversité s’incarne-t-elle au quotidien pour un éditeur malien, pour un éditeur indien, pour un éditeur argentin ? Comment l’édition indépendante s’autonomise-t-elle dans les pays ? Comment le champ éditorial à Madagascar, au Pérou ou en Afghanistan se professionnalise-t-il ?

Cette rencontre, rassemblement interculturel et interlingusitique sans équivalent dans le secteur de l’édition, est en soi une photographie de l’édition indépendante internationale. Durant quatre jours, des éditeurs racontent leur parcours, pour certains leur combat, témoignent de leurs expériences, des risques qu’ils prennent. Les outils numériques de communication offrent aujourd’hui la possibilité aux éditeurs d’être en contact régulier et quasi immédiat – mais ils ne peuvent remplacer les échanges humains, nécessaires aux relations de confiance et de solidarité propres à un réseau comme celui de l’Alliance.

La rencontre générale est par ailleurs un moment essentiel dans la gouvernance de l’Alliance : les orientations des prochaines années, et le programme d’actions qui en découle, y sont décidés collectivement. Dans un souci constant de renforcement des capacités éditoriales de ses membres sur le long terme, l’Alliance poursuit ainsi la construction d’un réseau professionnel de solidarité internationale – pour favoriser la circulation et l’accessibilité des œuvres et des idées.

Événement unique, la rencontre générale répond avant tout à la volonté d’éditeurs de se fédérer pour faire vivre et renforcer ensemble la bibliodiversité.

Nous remercions les précieux partenaires de l’Alliance : Jacana Media (Afrique du Sud), Modjaji Books (Afrique du Sud), Open Book Festival (Afrique du Sud), Institut français d’Afrique du Sud, Alliance française du Cap (Afrique du Sud), National Library of South Africa, Goethe Institut (Afrique du Sud), Fondation Charles Léopold Mayer (Suisse), Organisation internationale de la Francophonie, région Ile-de-France (France), Centre national du livre (France), Fondation de France (France), Direction du développement et de la Coopération (Suisse), Institut français du Liban, Institut français de Tunisie, Coopération régionale pour les pays andins (Bolivie), Canarias Cultura “Canarias crea” (Espagne), Copyright Agency Cultural Fund (Australie), Centro Estero per l’Internazionalizzazione (Italie), Centre Universitaire de Recherches sur l’Action Publique et le Politique (CURAPP) / Université de Picardie Jules Verne (France)… et les éditeurs eux-mêmes.

Contact : assises@alliance-editeurs.org

Share this article

1 | 2

{#ENV{titre},#SELF,sujet}